Search

Menachot 97

Want to dedicate learning? Get started here:

English
עברית
podcast placeholder

0:00
0:00




podcast placeholder

0:00
0:00




Summary

Why was the table considered made from wood for rules of purity/impurity and not from metals as it was covered in gold? If there were cubits that were 6 handsbreadths and cubits that were 5, which items in the mikdash were 6 handbreadth cubits and which were 5?

Menachot 97

לבזבזין או בשלא חיפה את לבזבזין ואמר ליה לא שנא ציפוי עומד ולא שנא ציפוי שאינו עומד לא שנא חיפה את לבזבזין ולא שנא לא חיפה לבזבזין

the Table’s rim [levazbazin] as well as the Table itself, or even to a case where one did not cover its rim? And Rabbi Yoḥanan said to Reish Lakish: The case of a permanent covering is not different, and the case of a covering that is not permanent is not different. Likewise, the case where one covered the rim is not different, and the case where one did not cover the rim is not different. In any case a vessel’s status is determined according to the material of the external covering, and the shewbread Table should be susceptible to impurity because its external covering was of gold. It is therefore not necessary to derive that the Table is susceptible to impurity due to the fact that it is not designated to rest in a fixed place.

וכי תימא עצי שיטים חשיבי ולא בטלי הניחא לריש לקיש דאמר לא שנו אלא בכלי אכסלגוס הבאים ממדינת הים אבל כלי מסמס חשיבי ולא בטלי שפיר אלא לרבי יוחנן דאמר כלי מסמס נמי בטלי מאי איכא למימר

The Gemara suggests another explanation: And if you would say that the acacia wood from which the shewbread Table is fashioned is different, as it is an important, valuable type of wood and therefore the Table’s status as a wooden vessel is not negated by the fact that it was covered with gold, there would still be a difficulty. This explanation works out well according to the opinion of Reish Lakish, who said: The mishna taught that the status of a wooden vessel is determined according to the material of its covering only with regard to vessels made of medium-grade akhsalgos wood, which come from overseas, but vessels made of expensive masmas wood are important, and therefore their status as wooden vessels is not negated by the covering. According to this opinion the ruling works out well, as the acacia wood of the shewbread Table is also valuable. But according to the opinion of Rabbi Yoḥanan, who said the importance of masmas vessels is also negated by the covering, what is there to say?

שאני שולחן דרחמנא קרייה עץ שנאמר (יחזקאל מא, כב) המזבח עץ שלש אמות גבוה ארכו שתים אמות ומקצעות לו וארכו וקירותיו עץ וידבר אלי זה השולחן אשר לפני ה’

The Gemara answers: The Table is different, because the Merciful One called it wood, as it is stated: “The altar was of wood, three cubits high, and its length two cubits, and so its corners; and its length, and its walls were also of wood, and he said to me: This is the Table that is before the Lord” (Ezekiel 41:22). This verse is referring to the shewbread Table, and it describes it as being made of wood, even though the wood was not visible. This indicates that its status is like that of all wooden vessels, which are not susceptible to impurity unless they are carried both when empty and when full.

פתח במזבח וסיים בשולחן ר’ יוחנן ור’ אלעזר דאמרי תרוייהו בזמן שבית המקדש קיים מזבח מכפר על אדם ועכשיו שאין בית המקדש קיים שולחנו של אדם מכפר עליו:

The Gemara challenges: Why does the verse begin with the word “altar” and conclude with the word “Table,” even though both terms are referring to the same item? Rabbi Yoḥanan and Rabbi Elazar both say the following interpretation: When the Temple is standing, the altar effects atonement for the transgressions of a person, but now that the Temple is not standing, a person’s table effects atonement for his transgressions, if he provides for the poor and needy from the food on his table.

ארבע סניפין של זהב היו שם [וכו’]: מנא הני מילי אמר רב קטינא אמר קרא (שמות כה, כט) ועשית קערותיו וכפותיו וקשותיו ומנקיותיו

§ The mishna describes the shewbread Table (96a): There were four panels of gold there, which split up at their upper ends, above the Table, and there were twenty-eight rods that rested upon the panels. The Gemara asks: From where are these matters derived? Rav Ketina said: The verse states with regard to the Table: “And you shall make its dishes and its pans, uksotav umnakkiyyotav, with which it shall be covered; of pure gold you shall make them” (Exodus 25:29).

קערותיו אלו דפוסין כפותיו אלו בזיכין קשותיו אלו סניפין ומנקיותיו אלו קנים אשר יסך בהן שמסככין בהן את הלחם

Rav Ketina interprets the verse: “Its dishes,” these are the molds in which the loaves are kneaded, baked, and placed after baking (see 94a). “Its pans,” these are the bowls for the frankincense that is placed on the Table with the shewbread. Kesotav,” these are the four panels of gold. Umnakkiyyotav,” these are the rods, which rest on the notches in the panels and bear the loaves, one on top of the other. “With which it shall be covered,” this indicates that the bread is covered by the rods.

מותיב רבא לא סידור הקנים ולא נטילתן דוחות את השבת ואי סלקא דעתך דאורייתא אמאי אין דוחות את השבת

Rava raises an objection to this interpretation, which indicates that the rods are required by Torah law: The mishna states: Neither the arranging of the rods for the new shewbread, nor their removal from the arrangement of the old shewbread, overrides Shabbat. And if it enters your mind to say the rods are required by Torah law, why does their arrangement not override Shabbat?

הדר אמר רבא לאו מילתא הוא דאמרי דתנן כלל אמר רבי עקיבא כל מלאכה שאפשר לה לעשותה מערב שבת אינו דוחה את השבת והני נמי אפשר דלא דחי שבת עלייהו

Rava then said: That which I said, that one can infer from the mishna that the rods are not required by Torah law, is not correct, as we learned in the mishna that Rabbi Akiva stated a principle: Any labor that can be performed on Shabbat eve does not override Shabbat. And these actions, arranging and removing the rods, can also be performed in a manner that does not require overriding Shabbat for them, as the rods can be removed before Shabbat, and the rods can be arranged for the new loaves once Shabbat has ended.

טעמא מאי דלא ליעפש לחם בכי האי שיעורא לא מיעפש

Rava explains why the rods can be arranged after Shabbat: What is the reason that the rods are required? They are necessary in order to create a gap between the loaves, so that the bread does not become moldy. In such a short time period as this, from when the new loaves are placed on the Table on Shabbat until the arrangement of the rods after Shabbat, the loaves will not become moldy.

כדתניא כיצד נכנס מערב שבת ושמטן ומניחן לארכו של שולחן ומוצאי שבת נכנס מגביה ראשיה של חלה ומכניס קנה תחתיה וחוזר ומגביה ראשיה של חלה ומכניס קנה תחתיה

This is as it is taught in a baraita with regard to the removal and arrangement of the rods: How does the priest proceed? He enters the Sanctuary on Shabbat eve and removes the rods from between the loaves. And he places them in the space of two handbreadths between the two arrangements, along the length of the Table. And at the conclusion of Shabbat he enters the Sanctuary again. He raises the ends of a loaf of the shewbread and inserts a rod underneath it, and again raises the ends of a loaf and inserts a rod underneath it.

ארבעה חלות צריכות שלשה שלשה קנים העליונה אינה צריכה אלא שנים לפי שאין עליה משאוי התחתונה אינה צריכה כל עיקר לפי שמונחת על טהרו של שולחן

The baraita continues to describe the placement of the rods: Each arrangement contains six loaves. The four loaves in the middle of the six require three for the first of the four middle loaves, and likewise three rods for each of the other middle loaves, totaling twelve rods. The upper loaf requires only two rods, as the weight of another loaf does not bear upon it. Each arrangement therefore requires a total of fourteen rods, and the two arrangements require twenty-eight rods. As for the lowest loaf of each arrangement, it does not require rods at all, as it rests on the Table itself.

תנן התם רבי מאיר אומר כל אמות שהיו במקדש בינוניות חוץ ממזבח הזהב והקרן והסובב והיסוד רבי יהודה אומר אמת בנין ששה טפחים ושל כלים חמשה

§ We learned in a mishna there (Kelim 17:10) that Rabbi Meir says: All the cubits that were mentioned with regard to the Temple were medium cubits, consisting of six handbreadths, except in the case of the following items: The golden altar, which was one cubit long and one cubit wide; each protruding corner of the external altar, which were one cubit long, one cubit wide, and one cubit high; the surrounding ledge of the external altar, which was five cubits high and one cubit wide; and the base of the altar, which was one cubit high and one cubit wide. In all these cases, the cubit was of five handbreadths. Rabbi Yehuda says: The measure of a cubit that was used with regard to the building of the Temple was a cubit of six handbreadths, but the cubit mentioned with regard to the Temple vessels, e.g., the Table, the Candelabrum and the golden altar, was a smaller cubit of five handbreadths.

אמר רבי יוחנן ושניהם מקרא אחד דרשו (יחזקאל מג, יג) ואלה מדות המזבח באמות אמה אמה וטופח

Rabbi Yoḥanan says: And both Rabbi Meir and Rabbi Yehuda derived their opinions from the same verse: “And these are the measures of the altar by cubits: The cubit is a cubit and a handbreadth,

וחיק האמה ואמה רוחב וגבולה אל שפתה סביב זרת האחד וזה גב המזבח חיק האמה זה יסוד אמה רוחב זה סובב וגבולה אל שפתה סביב זרת האחד אלו קרנות זה גב המזבח זה מזבח הזהב

and the bottom shall be a cubit, and the breadth a cubit, and its border by its edge round about shall be the one span. And this shall be the higher part of the altar” (Ezekiel 43:13). The first section of this verse is referring to the outer altar: “The bottom shall be a cubit,” this is the base of the altar. “And the breadth a cubit,” this is the surrounding ledge of the altar. “And its border by its edge round about shall be the one span,” these are the protruding corners of the altar, which were one cubit wide and one cubit high. “And this shall be the higher part of the altar,” this is referring to the golden altar, which stood inside the Sanctuary and was also measured with small cubits.

ר’ מאיר סבר זהו באמה בת חמשה הא כל אמות כלים באמה בת שש ורבי יהודה סבר כזה יהו כל אמות כלים

Rabbi Yoḥanan explains that Rabbi Meir and Rabbi Yehuda disagree with regard to the inference from the phrase “And this shall be the higher part of the altar.” Rabbi Meir maintains that one can infer that it is this, the golden altar, which is measured with a cubit of five handbreadths, but all the cubits of the other vessels in the Temple are measured with a cubit of six handbreadths. And Rabbi Yehuda maintains that one can infer that like this small cubit shall be all the cubits of the other vessels in the Temple.

קא סלקא דעתך מיסוד ועד סובב באמה בת חמישה בגובה ומאי חיק האמה ואמה רוחב הכי קא אמר מחיק האמה ועד רוחב באמה בת חמשה

The Gemara discusses the interpretation of the verse: It might enter your mind to say that the verse is referring to the height of the sections of the altar, i.e., from the base of the altar until the surrounding ledge the height is measured with a cubit of five handbreadths. And what is the meaning of the phrase “The bottom shall be a cubit, and the breadth a cubit”? This is what the verse is saying: From the cubit at the bottom, i.e., the base of the altar, until the cubit of the breadth of the surrounding ledge shall be measured with a cubit of five handbreadths.

גובה המזבח כמה הוי עשר אמות שית בני חמשה חמשה וארבעי בני שיתא שיתא

The Gemara explains the difficulty with this interpretation: According to this interpretation, how many cubits is the height of the altar? It is ten cubits. Six of these cubits, from the ground up to the surrounding ledge, are measured with a cubit of five handbreadths each, totaling thirty handbreadths. And the remaining four cubits, from the ledge up to the top of the corners of the altar, are measured with a cubit of six handbreadths each, totaling twenty-four handbreadths.

מזבח כמה הוי חמשין וארבעה פלגיה דמזבח כמה הוי עשרים ושבעה מקרנות ועד סובב כמה הוי עשרים וארבעה כמה בציר לפלגיה דמזבח תלתא ותנן חוט של סקרא חוגרו באמצע כדי להבדיל בין דמים העליונים לדמים התחתונים

Accordingly, how many handbreadths is the height of the altar? It is fifty-four handbreadths. How many handbreadths is the height of half of the altar? It is twenty-seven handbreadths. How many handbreadths is the height from the top of the corners of the altar until the surrounding ledge? It is twenty-four handbreadths, four cubits of six handbreadths each. Therefore, how many handbreadths is the surrounding ledge short of half the height of the altar? It is three handbreadths above the halfway mark. And we learned in a mishna (Middot 3:1): A red line encircled the altar in the middle, in order to separate between the blood that must be presented on the upper part of the altar and the blood that must be presented on the lower part of the altar.

אלא הא דתניא גבי עולת העוף היה עולה בכבש ופנה לסובב ובא לו לקרן דרומית [מזרחית] ומולק את ראשה ממול ערפה ומבדיל ומוצה את דמה על קיר המזבח ואם עשאה למטה מרגליו אפילו אמה אחת כשירה

But this interpretation is contradicted by that which is taught in a baraita with regard to the bird burnt offering, the blood of which must be presented on the upper part of the altar: The priest would ascend the ramp and turn to the surrounding ledge and arrive at the southeast corner. He would pinch off the bird’s head across its nape, and separate it from its body. He would then squeeze out its blood on the wall of the altar beside him. And if the priest performed the squeezing below his feet, i.e., below the surrounding ledge, even one cubit beneath the ledge, it is valid.

הא קא יהיב עליונה למטה משני טפחים

The Gemara explains the difficulty: According to the previous calculation, the surrounding ledge was only three handbreadths above the halfway mark. Therefore, if one squeezes out the blood one cubit, of five handbreadths, below the ledge, isn’t he putting the blood of an offering that must be presented on the upper part of the altar, two handbreadths below the middle of the altar?

אלא חיק האמה כניסה אמה רוחב כניסה גבולה אל שפתה סביב כניסה

Rather, the verse must be interpreted differently. It is not referring to the height of the altar but to the width of each of its levels, as follows: “The bottom shall be a cubit”: From the top of the external side of the base of the altar, the wall of the altar is inset by one cubit of five handbreadths. “And the breadth a cubit,” this is referring to the width of the surrounding ledge of the altar, as at this point the wall is again inset by one cubit of five handbreadths. “Its border by its edge round about shall be the one span,” this is referring to the width of the corners of the altar, which is also a cubit of five handbreadths, causing the area of the top of the altar to be inset by an additional cubit.

מזבח כמה הוה ליה שיתין פלגיה דמזבח כמה הוי תלתין מקרנות ועד סובב כמה הוי עשרים וארבעה כמה בציר לפלגיה דמזבח ששה ותנן אם עשאה למטה מרגליו אפילו אמה אחת כשרה

The Gemara explains the halakha with regard to the bird burnt offering according to this interpretation: How many handbreadths is the height of the altar? It is sixty handbreadths, ten cubits of six handbreadths each. How many handbreadths is the height of half of the altar? It is thirty handbreadths. How many handbreadths is the height from the top of the corners of the altar until the surrounding ledge? It is twenty-four handbreadths, four cubits of six handbreadths each. Therefore, how many handbreadths is the surrounding ledge short of half the height of the altar? It is six handbreadths above the halfway mark. And we learned in the baraita: And if the priest performed the squeezing below his feet, even one cubit beneath the ledge, it is valid. According to this calculation, one cubit below the surrounding ledge is still part of the upper section of the altar.

במאי אוקימתא בכניסה ומי מצית מוקמת לה בכניסה והא תנן מזבח היה שלשים ושתים על שלשים ושתים עלה אמה וכנס אמה זהו יסוד נמצא שלשים על שלשים

The Gemara asks: To what part of the altar did you interpret the verse to be referring? It is referring to the width by which each section of the altar is inset. And can you interpret the verse as referring to the width by which each section is inset? But didn’t we learn in a mishna (Middot 3:1): The measurements of the base of the altar were thirty-two cubits by thirty-two cubits. Once the altar rose to the height of one cubit it was inset by one cubit on each side. This lower section was the base of the altar. One therefore finds that the second section of the altar measured thirty cubits by thirty cubits.

שלשים ושני טפחים הוי

If the width of the base is measured with a cubit of five handbreadths, then the second section of the altar does not measure thirty cubits by thirty cubits. Since the rest of the altar is measured with a cubit of six handbreadths, the second section measures thirty cubits and two handbreadths.

ותו עלה חמש וכנס אמה זהו סובב נמצא עשרים ושמונה על עשרים ושמונה עשרים ושמונה וארבע טפחים הוי

And furthermore, the aforementioned mishna continues: Once the altar rose to the height of six cubits, i.e., five cubits above the base, it was inset by one cubit on each side, forming a ledge. This is the surrounding ledge. One therefore finds that the third section of the altar measured twenty-eight cubits by twenty-eight cubits. If the width of the base and the surrounding ledge are measured with a cubit of five handbreadths, the third section measures twenty-eight cubits and four handbreadths.

וכי תימא כיון דלא הוי אמה לא חשיב ליה מקום קרנות אמה מזה ואמה מזה נמצא עשרים ושש על עשרים ושש

And if you would say that since the additional area is not a full cubit the mishna did not count it, this explanation is difficult, as the mishna continues: The area taken up by each of the four corners of the altar was one cubit on this side, along the length of the altar, and one cubit on that side, along the width of the altar. One therefore finds that the area of the top of the altar, within the corners, is twenty-six cubits by twenty-six cubits.

עשרין ושבע הוו לא דק

If the corners of the altar were also measured with a cubit of five handbreadths, then the top of the altar was a full cubit of six handbreadths wider, as the wall of the altar was inset three times on each side by a cubit of five handbreadths rather than six handbreadths. The area of the top of the altar was therefore twenty-seven cubits by twenty-seven cubits, which the mishna should not have referred to as twenty-six cubits. The Gemara answers that the tanna was not precise, as he should indeed have stated that the altar measured twenty-seven cubits by twenty-seven cubits.

מקום הילוך רגלי הכהנים אמה מזה ואמה מזה נמצא עשרים וארבע על עשרים וארבע מקום המערכה עשרים וחמשה הואי

The Gemara rejects this explanation, as the mishna continues: Within the corners of the altar there was an area where the priests set their feet as they circuited the altar. This area was one cubit on this side, along the length of the altar, and one cubit on that side, along the width of the altar. One therefore finds that an area of twenty-four cubits by twenty-four cubits remained as the area for the arrangement of wood on the altar. If the total area of the top of the altar was twenty-seven cubits by twenty-seven cubits, the remaining area would be twenty-five cubits by twenty-five cubits, not twenty-four by twenty-four.

וכי תימא הכא נמי לא דק והא כתיב (יחזקאל מג, טז) והאריאל שתים עשרה אורך בשתים עשרה רוחב רבוע יכול שאינו אלא שתים עשרה על שתים עשרה כשהוא אומר אל ארבעת רבעיו מלמד שבאמצע הוא מודד שתים עשרה אמה לכל רוח ורוח

And if you would say that here too, the tanna was not precise, that is difficult: But isn’t it written: “And the hearth shall be twelve cubits long by twelve wide, square on its four sides” (Ezekiel 43:16)? The hearth is the area for the arrangement of wood on the altar. One might have thought that the area for the arrangement of wood was only twelve cubits by twelve cubits. When the verse states: “On its four sides,” this teaches that one measures from the middle of the altar twelve cubits in each and every direction, i.e., the area for the arrangement of wood was twenty-four cubits by twenty-four cubits, not twenty-five by twenty-five.

וכי תימא שית מינייהו מעיקרא באמה בת חמשה מייתי להו אם כן רווחא לה עזרה

The Gemara rejects an alternative explanation: And if you would say that when the mishna states that the base of the altar was thirty-two cubits by thirty-two cubits, with regard to six of those cubits the mishna initially counted them as cubits of five handbreadths, this explanation is difficult. If so, the base of the altar measures six handbreadths less, totaling only thirty-one cubits of six handbreadths, in which case the vacant area in the Temple courtyard would be one cubit wider than it actually was.

דתנן כל העזרה היתה אורך מאה ושמונים ושבע על רוחב מאה ושלשים וחמש ממזרח למערב מאה שמונים ושבע מקום דריסת רגלי ישראל אחת עשרה אמה ומקום דריסת רגלי הכהנים אחת עשרה אמה המזבח שלשים ושתים בין אולם ולמזבח עשרים ושתים אמה ההיכל מאה אמה אחת עשרה אמה אחורי בית הכפורת

The Gemara elaborates: This is as we learned in a mishna (Middot 5:1): The dimensions of the entire Temple courtyard were a length of 187 cubits by a width of 135 cubits. The length of the courtyard from east to west was 187 cubits, divided as follows: The area of the Israelite courtyard, where it was permitted for Israelites to set their feet, was eleven cubits long, and the area where it was permitted only for the priests to set their feet was eleven cubits long. The altar was thirty-two cubits long. The area designated as: Between the Entrance Hall and the altar, was twenty-two cubits, and the Sanctuary was one hundred cubits long. There was an additional eleven cubits of space behind the Hall of the Ark Cover, i.e., behind the Holy of Holies, which was at the western end of the Sanctuary. If the altar was actually only thirty-one cubits long, the mishna accounts for the length of only 186 cubits.

אלא חיק האמה בגובהה אמה רוחב כניסה גבולה אל שפתה סביב

Rather, the verse must be interpreted differently: “The bottom shall be a cubit,” this is referring to the height of the base. “The breadth a cubit,” this is referring to the width of the surrounding ledge, where the wall of the altar is inset by one cubit. “Its border by its edge round about shall be the one span,”

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

A friend mentioned that she was starting Daf Yomi in January 2020. I had heard of it and thought, why not? I decided to try it – go day by day and not think about the seven plus year commitment. Fast forward today, over two years in and I can’t imagine my life without Daf Yomi. It’s part of my morning ritual. If I have a busy day ahead of me I set my alarm to get up early to finish the day’s daf
Debbie Fitzerman
Debbie Fitzerman

Ontario, Canada

In July, 2012 I wrote for Tablet about the first all women’s siyum at Matan in Jerusalem, with 100 women. At the time, I thought, I would like to start with the next cycle – listening to a podcast at different times of day makes it possible. It is incredible that after 10 years, so many women are so engaged!

Beth Kissileff
Beth Kissileff

Pittsburgh, United States

When I was working and taking care of my children, learning was never on the list. Now that I have more time I have two different Gemora classes and the nach yomi as well as the mishna yomi daily.

Shoshana Shinnar
Shoshana Shinnar

Jerusalem, Israel

I attended the Siyum so that I could tell my granddaughter that I had been there. Then I decided to listen on Spotify and after the siyum of Brachot, Covid and zoom began. It gave structure to my day. I learn with people from all over the world who are now my friends – yet most of us have never met. I can’t imagine life without it. Thank you Rabbanit Michelle.

Emma Rinberg
Emma Rinberg

Raanana, Israel

I had tried to start after being inspired by the hadran siyum, but did not manage to stick to it. However, just before masechet taanit, our rav wrote a message to the shul WhatsApp encouraging people to start with masechet taanit, so I did! And this time, I’m hooked! I listen to the shiur every day , and am also trying to improve my skills.

Laura Major
Laura Major

Yad Binyamin, Israel

Attending the Siyyum in Jerusalem 26 months ago inspired me to become part of this community of learners. So many aspects of Jewish life have been illuminated by what we have learned in Seder Moed. My day is not complete without daf Yomi. I am so grateful to Rabbanit Michelle and the Hadran Community.

Nancy Kolodny
Nancy Kolodny

Newton, United States

I am a Reform rabbi and took Talmud courses in rabbinical school, but I knew there was so much more to learn. It felt inauthentic to serve as a rabbi without having read the entire Talmud, so when the opportunity arose to start Daf Yomi in 2020, I dove in! Thanks to Hadran, Daf Yomi has enriched my understanding of rabbinic Judaism and deepened my love of Jewish text & tradition. Todah rabbah!

Rabbi Nicki Greninger
Rabbi Nicki Greninger

California, United States

I began learning with Rabbanit Michelle’s wonderful Talmud Skills class on Pesachim, which really enriched my Pesach seder, and I have been learning Daf Yomi off and on over the past year. Because I’m relatively new at this, there is a “chiddush” for me every time I learn, and the knowledge and insights of the group members add so much to my experience. I feel very lucky to be a part of this.

Julie-Landau-Photo
Julie Landau

Karmiel, Israel

I heard about the syium in January 2020 & I was excited to start learning then the pandemic started. Learning Daf became something to focus on but also something stressful. As the world changed around me & my family I had to adjust my expectations for myself & the world. Daf Yomi & the Hadran podcast has been something I look forward to every day. It gives me a moment of centering & Judaism daily.

Talia Haykin
Talia Haykin

Denver, United States

I had never heard of Daf Yomi and after reading the book, The Weight of Ink, I explored more about it. I discovered that it was only 6 months before a whole new cycle started and I was determined to give it a try. I tried to get a friend to join me on the journey but after the first few weeks they all dropped it. I haven’t missed a day of reading and of listening to the podcast.

Anne Rubin
Anne Rubin

Elkins Park, United States

A few years back, after reading Ilana Kurshan’s book, “If All The Seas Were Ink,” I began pondering the crazy, outlandish idea of beginning the Daf Yomi cycle. Beginning in December, 2019, a month before the previous cycle ended, I “auditioned” 30 different podcasts in 30 days, and ultimately chose to take the plunge with Hadran and Rabbanit Michelle. Such joy!

Cindy Dolgin
Cindy Dolgin

HUNTINGTON, United States

Michelle has been an inspiration for years, but I only really started this cycle after the moving and uplifting siyum in Jerusalem. It’s been an wonderful to learn and relearn the tenets of our religion and to understand how the extraordinary efforts of a band of people to preserve Judaism after the fall of the beit hamikdash is still bearing fruits today. I’m proud to be part of the chain!

Judith Weil
Judith Weil

Raanana, Israel

After being so inspired by the siyum shas two years ago, I began tentatively learning daf yomi, like Rabbanut Michelle kept saying – taking one daf at a time. I’m still taking it one daf at a time, one masechet at a time, but I’m loving it and am still so inspired by Rabbanit Michelle and the Hadran community, and yes – I am proud to be finishing Seder Mo’ed.

Caroline Graham-Ofstein
Caroline Graham-Ofstein

Bet Shemesh, Israel

I was moved to tears by the Hadran Siyyum HaShas. I have learned Torah all my life, but never connected to learning Gemara on a regular basis until then. Seeing the sheer joy Talmud Torah at the siyyum, I felt compelled to be part of it, and I haven’t missed a day!
It’s not always easy, but it is so worthwhile, and it has strengthened my love of learning. It is part of my life now.

Michelle Lewis
Michelle Lewis

Beit Shemesh, Israel

I started learning Dec 2019 after reading “If all the Seas Were Ink”. I found
Daily daf sessions of Rabbanit Michelle in her house teaching, I then heard about the siyum and a new cycle starting wow I am in! Afternoon here in Sydney, my family and friends know this is my sacred time to hide away to live zoom and learn. Often it’s hard to absorb and relate then a gem shines touching my heart.

Dianne Kuchar
Dianne Kuchar

Dover Heights, Australia

I read Ilana Kurshan’s “If All the Seas Were Ink” which inspired me. Then the Women’s Siyum in Jerusalem in 2020 convinced me, I knew I had to join! I have loved it- it’s been a constant in my life daily, many of the sugiyot connect to our lives. My family and friends all are so supportive. It’s incredible being part of this community and love how diverse it is! I am so excited to learn more!

Shira Jacobowitz
Shira Jacobowitz

Jerusalem, Israel

תמיד רציתי. למדתי גמרא בבית ספר בטורונטו קנדה. עליתי ארצה ולמדתי שזה לא מקובל. הופתעתי.
יצאתי לגימלאות לפני שנתיים וזה מאפשר את המחוייבות לדף יומי.
עבורי ההתמדה בלימוד מעגן אותי בקשר שלי ליהדות. אני תמיד מחפשת ותמיד. מוצאת מקור לקשר. ללימוד חדש ומחדש. קשר עם נשים לומדות מעמיק את החוויה ומשמעותית מאוד.

Vitti Kones
Vitti Kones

מיתר, ישראל

At almost 70 I am just beginning my journey with Talmud and Hadran. I began not late, but right when I was called to learn. It is never too late to begin! The understanding patience of staff and participants with more experience and knowledge has been fabulous. The joy of learning never stops and for me. It is a new life, a new light, a new depth of love of The Holy One, Blessed be He.
Deborah Hoffman-Wade
Deborah Hoffman-Wade

Richmond, CA, United States

About a year into learning more about Judaism on a path to potential conversion, I saw an article about the upcoming Siyum HaShas in January of 2020. My curiosity was piqued and I immediately started investigating what learning the Daf actually meant. Daily learning? Just what I wanted. Seven and a half years? I love a challenge! So I dove in head first and I’ve enjoyed every moment!!
Nickie Matthews
Nickie Matthews

Blacksburg, United States

I started learning at the start of this cycle, and quickly fell in love. It has become such an important part of my day, enriching every part of my life.

Naomi Niederhoffer
Naomi Niederhoffer

Toronto, Canada

Menachot 97

לבזבזין או בשלא חיפה את לבזבזין ואמר ליה לא שנא ציפוי עומד ולא שנא ציפוי שאינו עומד לא שנא חיפה את לבזבזין ולא שנא לא חיפה לבזבזין

the Table’s rim [levazbazin] as well as the Table itself, or even to a case where one did not cover its rim? And Rabbi Yoḥanan said to Reish Lakish: The case of a permanent covering is not different, and the case of a covering that is not permanent is not different. Likewise, the case where one covered the rim is not different, and the case where one did not cover the rim is not different. In any case a vessel’s status is determined according to the material of the external covering, and the shewbread Table should be susceptible to impurity because its external covering was of gold. It is therefore not necessary to derive that the Table is susceptible to impurity due to the fact that it is not designated to rest in a fixed place.

וכי תימא עצי שיטים חשיבי ולא בטלי הניחא לריש לקיש דאמר לא שנו אלא בכלי אכסלגוס הבאים ממדינת הים אבל כלי מסמס חשיבי ולא בטלי שפיר אלא לרבי יוחנן דאמר כלי מסמס נמי בטלי מאי איכא למימר

The Gemara suggests another explanation: And if you would say that the acacia wood from which the shewbread Table is fashioned is different, as it is an important, valuable type of wood and therefore the Table’s status as a wooden vessel is not negated by the fact that it was covered with gold, there would still be a difficulty. This explanation works out well according to the opinion of Reish Lakish, who said: The mishna taught that the status of a wooden vessel is determined according to the material of its covering only with regard to vessels made of medium-grade akhsalgos wood, which come from overseas, but vessels made of expensive masmas wood are important, and therefore their status as wooden vessels is not negated by the covering. According to this opinion the ruling works out well, as the acacia wood of the shewbread Table is also valuable. But according to the opinion of Rabbi Yoḥanan, who said the importance of masmas vessels is also negated by the covering, what is there to say?

שאני שולחן דרחמנא קרייה עץ שנאמר (יחזקאל מא, כב) המזבח עץ שלש אמות גבוה ארכו שתים אמות ומקצעות לו וארכו וקירותיו עץ וידבר אלי זה השולחן אשר לפני ה’

The Gemara answers: The Table is different, because the Merciful One called it wood, as it is stated: “The altar was of wood, three cubits high, and its length two cubits, and so its corners; and its length, and its walls were also of wood, and he said to me: This is the Table that is before the Lord” (Ezekiel 41:22). This verse is referring to the shewbread Table, and it describes it as being made of wood, even though the wood was not visible. This indicates that its status is like that of all wooden vessels, which are not susceptible to impurity unless they are carried both when empty and when full.

פתח במזבח וסיים בשולחן ר’ יוחנן ור’ אלעזר דאמרי תרוייהו בזמן שבית המקדש קיים מזבח מכפר על אדם ועכשיו שאין בית המקדש קיים שולחנו של אדם מכפר עליו:

The Gemara challenges: Why does the verse begin with the word “altar” and conclude with the word “Table,” even though both terms are referring to the same item? Rabbi Yoḥanan and Rabbi Elazar both say the following interpretation: When the Temple is standing, the altar effects atonement for the transgressions of a person, but now that the Temple is not standing, a person’s table effects atonement for his transgressions, if he provides for the poor and needy from the food on his table.

ארבע סניפין של זהב היו שם [וכו’]: מנא הני מילי אמר רב קטינא אמר קרא (שמות כה, כט) ועשית קערותיו וכפותיו וקשותיו ומנקיותיו

§ The mishna describes the shewbread Table (96a): There were four panels of gold there, which split up at their upper ends, above the Table, and there were twenty-eight rods that rested upon the panels. The Gemara asks: From where are these matters derived? Rav Ketina said: The verse states with regard to the Table: “And you shall make its dishes and its pans, uksotav umnakkiyyotav, with which it shall be covered; of pure gold you shall make them” (Exodus 25:29).

קערותיו אלו דפוסין כפותיו אלו בזיכין קשותיו אלו סניפין ומנקיותיו אלו קנים אשר יסך בהן שמסככין בהן את הלחם

Rav Ketina interprets the verse: “Its dishes,” these are the molds in which the loaves are kneaded, baked, and placed after baking (see 94a). “Its pans,” these are the bowls for the frankincense that is placed on the Table with the shewbread. Kesotav,” these are the four panels of gold. Umnakkiyyotav,” these are the rods, which rest on the notches in the panels and bear the loaves, one on top of the other. “With which it shall be covered,” this indicates that the bread is covered by the rods.

מותיב רבא לא סידור הקנים ולא נטילתן דוחות את השבת ואי סלקא דעתך דאורייתא אמאי אין דוחות את השבת

Rava raises an objection to this interpretation, which indicates that the rods are required by Torah law: The mishna states: Neither the arranging of the rods for the new shewbread, nor their removal from the arrangement of the old shewbread, overrides Shabbat. And if it enters your mind to say the rods are required by Torah law, why does their arrangement not override Shabbat?

הדר אמר רבא לאו מילתא הוא דאמרי דתנן כלל אמר רבי עקיבא כל מלאכה שאפשר לה לעשותה מערב שבת אינו דוחה את השבת והני נמי אפשר דלא דחי שבת עלייהו

Rava then said: That which I said, that one can infer from the mishna that the rods are not required by Torah law, is not correct, as we learned in the mishna that Rabbi Akiva stated a principle: Any labor that can be performed on Shabbat eve does not override Shabbat. And these actions, arranging and removing the rods, can also be performed in a manner that does not require overriding Shabbat for them, as the rods can be removed before Shabbat, and the rods can be arranged for the new loaves once Shabbat has ended.

טעמא מאי דלא ליעפש לחם בכי האי שיעורא לא מיעפש

Rava explains why the rods can be arranged after Shabbat: What is the reason that the rods are required? They are necessary in order to create a gap between the loaves, so that the bread does not become moldy. In such a short time period as this, from when the new loaves are placed on the Table on Shabbat until the arrangement of the rods after Shabbat, the loaves will not become moldy.

כדתניא כיצד נכנס מערב שבת ושמטן ומניחן לארכו של שולחן ומוצאי שבת נכנס מגביה ראשיה של חלה ומכניס קנה תחתיה וחוזר ומגביה ראשיה של חלה ומכניס קנה תחתיה

This is as it is taught in a baraita with regard to the removal and arrangement of the rods: How does the priest proceed? He enters the Sanctuary on Shabbat eve and removes the rods from between the loaves. And he places them in the space of two handbreadths between the two arrangements, along the length of the Table. And at the conclusion of Shabbat he enters the Sanctuary again. He raises the ends of a loaf of the shewbread and inserts a rod underneath it, and again raises the ends of a loaf and inserts a rod underneath it.

ארבעה חלות צריכות שלשה שלשה קנים העליונה אינה צריכה אלא שנים לפי שאין עליה משאוי התחתונה אינה צריכה כל עיקר לפי שמונחת על טהרו של שולחן

The baraita continues to describe the placement of the rods: Each arrangement contains six loaves. The four loaves in the middle of the six require three for the first of the four middle loaves, and likewise three rods for each of the other middle loaves, totaling twelve rods. The upper loaf requires only two rods, as the weight of another loaf does not bear upon it. Each arrangement therefore requires a total of fourteen rods, and the two arrangements require twenty-eight rods. As for the lowest loaf of each arrangement, it does not require rods at all, as it rests on the Table itself.

תנן התם רבי מאיר אומר כל אמות שהיו במקדש בינוניות חוץ ממזבח הזהב והקרן והסובב והיסוד רבי יהודה אומר אמת בנין ששה טפחים ושל כלים חמשה

§ We learned in a mishna there (Kelim 17:10) that Rabbi Meir says: All the cubits that were mentioned with regard to the Temple were medium cubits, consisting of six handbreadths, except in the case of the following items: The golden altar, which was one cubit long and one cubit wide; each protruding corner of the external altar, which were one cubit long, one cubit wide, and one cubit high; the surrounding ledge of the external altar, which was five cubits high and one cubit wide; and the base of the altar, which was one cubit high and one cubit wide. In all these cases, the cubit was of five handbreadths. Rabbi Yehuda says: The measure of a cubit that was used with regard to the building of the Temple was a cubit of six handbreadths, but the cubit mentioned with regard to the Temple vessels, e.g., the Table, the Candelabrum and the golden altar, was a smaller cubit of five handbreadths.

אמר רבי יוחנן ושניהם מקרא אחד דרשו (יחזקאל מג, יג) ואלה מדות המזבח באמות אמה אמה וטופח

Rabbi Yoḥanan says: And both Rabbi Meir and Rabbi Yehuda derived their opinions from the same verse: “And these are the measures of the altar by cubits: The cubit is a cubit and a handbreadth,

וחיק האמה ואמה רוחב וגבולה אל שפתה סביב זרת האחד וזה גב המזבח חיק האמה זה יסוד אמה רוחב זה סובב וגבולה אל שפתה סביב זרת האחד אלו קרנות זה גב המזבח זה מזבח הזהב

and the bottom shall be a cubit, and the breadth a cubit, and its border by its edge round about shall be the one span. And this shall be the higher part of the altar” (Ezekiel 43:13). The first section of this verse is referring to the outer altar: “The bottom shall be a cubit,” this is the base of the altar. “And the breadth a cubit,” this is the surrounding ledge of the altar. “And its border by its edge round about shall be the one span,” these are the protruding corners of the altar, which were one cubit wide and one cubit high. “And this shall be the higher part of the altar,” this is referring to the golden altar, which stood inside the Sanctuary and was also measured with small cubits.

ר’ מאיר סבר זהו באמה בת חמשה הא כל אמות כלים באמה בת שש ורבי יהודה סבר כזה יהו כל אמות כלים

Rabbi Yoḥanan explains that Rabbi Meir and Rabbi Yehuda disagree with regard to the inference from the phrase “And this shall be the higher part of the altar.” Rabbi Meir maintains that one can infer that it is this, the golden altar, which is measured with a cubit of five handbreadths, but all the cubits of the other vessels in the Temple are measured with a cubit of six handbreadths. And Rabbi Yehuda maintains that one can infer that like this small cubit shall be all the cubits of the other vessels in the Temple.

קא סלקא דעתך מיסוד ועד סובב באמה בת חמישה בגובה ומאי חיק האמה ואמה רוחב הכי קא אמר מחיק האמה ועד רוחב באמה בת חמשה

The Gemara discusses the interpretation of the verse: It might enter your mind to say that the verse is referring to the height of the sections of the altar, i.e., from the base of the altar until the surrounding ledge the height is measured with a cubit of five handbreadths. And what is the meaning of the phrase “The bottom shall be a cubit, and the breadth a cubit”? This is what the verse is saying: From the cubit at the bottom, i.e., the base of the altar, until the cubit of the breadth of the surrounding ledge shall be measured with a cubit of five handbreadths.

גובה המזבח כמה הוי עשר אמות שית בני חמשה חמשה וארבעי בני שיתא שיתא

The Gemara explains the difficulty with this interpretation: According to this interpretation, how many cubits is the height of the altar? It is ten cubits. Six of these cubits, from the ground up to the surrounding ledge, are measured with a cubit of five handbreadths each, totaling thirty handbreadths. And the remaining four cubits, from the ledge up to the top of the corners of the altar, are measured with a cubit of six handbreadths each, totaling twenty-four handbreadths.

מזבח כמה הוי חמשין וארבעה פלגיה דמזבח כמה הוי עשרים ושבעה מקרנות ועד סובב כמה הוי עשרים וארבעה כמה בציר לפלגיה דמזבח תלתא ותנן חוט של סקרא חוגרו באמצע כדי להבדיל בין דמים העליונים לדמים התחתונים

Accordingly, how many handbreadths is the height of the altar? It is fifty-four handbreadths. How many handbreadths is the height of half of the altar? It is twenty-seven handbreadths. How many handbreadths is the height from the top of the corners of the altar until the surrounding ledge? It is twenty-four handbreadths, four cubits of six handbreadths each. Therefore, how many handbreadths is the surrounding ledge short of half the height of the altar? It is three handbreadths above the halfway mark. And we learned in a mishna (Middot 3:1): A red line encircled the altar in the middle, in order to separate between the blood that must be presented on the upper part of the altar and the blood that must be presented on the lower part of the altar.

אלא הא דתניא גבי עולת העוף היה עולה בכבש ופנה לסובב ובא לו לקרן דרומית [מזרחית] ומולק את ראשה ממול ערפה ומבדיל ומוצה את דמה על קיר המזבח ואם עשאה למטה מרגליו אפילו אמה אחת כשירה

But this interpretation is contradicted by that which is taught in a baraita with regard to the bird burnt offering, the blood of which must be presented on the upper part of the altar: The priest would ascend the ramp and turn to the surrounding ledge and arrive at the southeast corner. He would pinch off the bird’s head across its nape, and separate it from its body. He would then squeeze out its blood on the wall of the altar beside him. And if the priest performed the squeezing below his feet, i.e., below the surrounding ledge, even one cubit beneath the ledge, it is valid.

הא קא יהיב עליונה למטה משני טפחים

The Gemara explains the difficulty: According to the previous calculation, the surrounding ledge was only three handbreadths above the halfway mark. Therefore, if one squeezes out the blood one cubit, of five handbreadths, below the ledge, isn’t he putting the blood of an offering that must be presented on the upper part of the altar, two handbreadths below the middle of the altar?

אלא חיק האמה כניסה אמה רוחב כניסה גבולה אל שפתה סביב כניסה

Rather, the verse must be interpreted differently. It is not referring to the height of the altar but to the width of each of its levels, as follows: “The bottom shall be a cubit”: From the top of the external side of the base of the altar, the wall of the altar is inset by one cubit of five handbreadths. “And the breadth a cubit,” this is referring to the width of the surrounding ledge of the altar, as at this point the wall is again inset by one cubit of five handbreadths. “Its border by its edge round about shall be the one span,” this is referring to the width of the corners of the altar, which is also a cubit of five handbreadths, causing the area of the top of the altar to be inset by an additional cubit.

מזבח כמה הוה ליה שיתין פלגיה דמזבח כמה הוי תלתין מקרנות ועד סובב כמה הוי עשרים וארבעה כמה בציר לפלגיה דמזבח ששה ותנן אם עשאה למטה מרגליו אפילו אמה אחת כשרה

The Gemara explains the halakha with regard to the bird burnt offering according to this interpretation: How many handbreadths is the height of the altar? It is sixty handbreadths, ten cubits of six handbreadths each. How many handbreadths is the height of half of the altar? It is thirty handbreadths. How many handbreadths is the height from the top of the corners of the altar until the surrounding ledge? It is twenty-four handbreadths, four cubits of six handbreadths each. Therefore, how many handbreadths is the surrounding ledge short of half the height of the altar? It is six handbreadths above the halfway mark. And we learned in the baraita: And if the priest performed the squeezing below his feet, even one cubit beneath the ledge, it is valid. According to this calculation, one cubit below the surrounding ledge is still part of the upper section of the altar.

במאי אוקימתא בכניסה ומי מצית מוקמת לה בכניסה והא תנן מזבח היה שלשים ושתים על שלשים ושתים עלה אמה וכנס אמה זהו יסוד נמצא שלשים על שלשים

The Gemara asks: To what part of the altar did you interpret the verse to be referring? It is referring to the width by which each section of the altar is inset. And can you interpret the verse as referring to the width by which each section is inset? But didn’t we learn in a mishna (Middot 3:1): The measurements of the base of the altar were thirty-two cubits by thirty-two cubits. Once the altar rose to the height of one cubit it was inset by one cubit on each side. This lower section was the base of the altar. One therefore finds that the second section of the altar measured thirty cubits by thirty cubits.

שלשים ושני טפחים הוי

If the width of the base is measured with a cubit of five handbreadths, then the second section of the altar does not measure thirty cubits by thirty cubits. Since the rest of the altar is measured with a cubit of six handbreadths, the second section measures thirty cubits and two handbreadths.

ותו עלה חמש וכנס אמה זהו סובב נמצא עשרים ושמונה על עשרים ושמונה עשרים ושמונה וארבע טפחים הוי

And furthermore, the aforementioned mishna continues: Once the altar rose to the height of six cubits, i.e., five cubits above the base, it was inset by one cubit on each side, forming a ledge. This is the surrounding ledge. One therefore finds that the third section of the altar measured twenty-eight cubits by twenty-eight cubits. If the width of the base and the surrounding ledge are measured with a cubit of five handbreadths, the third section measures twenty-eight cubits and four handbreadths.

וכי תימא כיון דלא הוי אמה לא חשיב ליה מקום קרנות אמה מזה ואמה מזה נמצא עשרים ושש על עשרים ושש

And if you would say that since the additional area is not a full cubit the mishna did not count it, this explanation is difficult, as the mishna continues: The area taken up by each of the four corners of the altar was one cubit on this side, along the length of the altar, and one cubit on that side, along the width of the altar. One therefore finds that the area of the top of the altar, within the corners, is twenty-six cubits by twenty-six cubits.

עשרין ושבע הוו לא דק

If the corners of the altar were also measured with a cubit of five handbreadths, then the top of the altar was a full cubit of six handbreadths wider, as the wall of the altar was inset three times on each side by a cubit of five handbreadths rather than six handbreadths. The area of the top of the altar was therefore twenty-seven cubits by twenty-seven cubits, which the mishna should not have referred to as twenty-six cubits. The Gemara answers that the tanna was not precise, as he should indeed have stated that the altar measured twenty-seven cubits by twenty-seven cubits.

מקום הילוך רגלי הכהנים אמה מזה ואמה מזה נמצא עשרים וארבע על עשרים וארבע מקום המערכה עשרים וחמשה הואי

The Gemara rejects this explanation, as the mishna continues: Within the corners of the altar there was an area where the priests set their feet as they circuited the altar. This area was one cubit on this side, along the length of the altar, and one cubit on that side, along the width of the altar. One therefore finds that an area of twenty-four cubits by twenty-four cubits remained as the area for the arrangement of wood on the altar. If the total area of the top of the altar was twenty-seven cubits by twenty-seven cubits, the remaining area would be twenty-five cubits by twenty-five cubits, not twenty-four by twenty-four.

וכי תימא הכא נמי לא דק והא כתיב (יחזקאל מג, טז) והאריאל שתים עשרה אורך בשתים עשרה רוחב רבוע יכול שאינו אלא שתים עשרה על שתים עשרה כשהוא אומר אל ארבעת רבעיו מלמד שבאמצע הוא מודד שתים עשרה אמה לכל רוח ורוח

And if you would say that here too, the tanna was not precise, that is difficult: But isn’t it written: “And the hearth shall be twelve cubits long by twelve wide, square on its four sides” (Ezekiel 43:16)? The hearth is the area for the arrangement of wood on the altar. One might have thought that the area for the arrangement of wood was only twelve cubits by twelve cubits. When the verse states: “On its four sides,” this teaches that one measures from the middle of the altar twelve cubits in each and every direction, i.e., the area for the arrangement of wood was twenty-four cubits by twenty-four cubits, not twenty-five by twenty-five.

וכי תימא שית מינייהו מעיקרא באמה בת חמשה מייתי להו אם כן רווחא לה עזרה

The Gemara rejects an alternative explanation: And if you would say that when the mishna states that the base of the altar was thirty-two cubits by thirty-two cubits, with regard to six of those cubits the mishna initially counted them as cubits of five handbreadths, this explanation is difficult. If so, the base of the altar measures six handbreadths less, totaling only thirty-one cubits of six handbreadths, in which case the vacant area in the Temple courtyard would be one cubit wider than it actually was.

דתנן כל העזרה היתה אורך מאה ושמונים ושבע על רוחב מאה ושלשים וחמש ממזרח למערב מאה שמונים ושבע מקום דריסת רגלי ישראל אחת עשרה אמה ומקום דריסת רגלי הכהנים אחת עשרה אמה המזבח שלשים ושתים בין אולם ולמזבח עשרים ושתים אמה ההיכל מאה אמה אחת עשרה אמה אחורי בית הכפורת

The Gemara elaborates: This is as we learned in a mishna (Middot 5:1): The dimensions of the entire Temple courtyard were a length of 187 cubits by a width of 135 cubits. The length of the courtyard from east to west was 187 cubits, divided as follows: The area of the Israelite courtyard, where it was permitted for Israelites to set their feet, was eleven cubits long, and the area where it was permitted only for the priests to set their feet was eleven cubits long. The altar was thirty-two cubits long. The area designated as: Between the Entrance Hall and the altar, was twenty-two cubits, and the Sanctuary was one hundred cubits long. There was an additional eleven cubits of space behind the Hall of the Ark Cover, i.e., behind the Holy of Holies, which was at the western end of the Sanctuary. If the altar was actually only thirty-one cubits long, the mishna accounts for the length of only 186 cubits.

אלא חיק האמה בגובהה אמה רוחב כניסה גבולה אל שפתה סביב

Rather, the verse must be interpreted differently: “The bottom shall be a cubit,” this is referring to the height of the base. “The breadth a cubit,” this is referring to the width of the surrounding ledge, where the wall of the altar is inset by one cubit. “Its border by its edge round about shall be the one span,”

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete