Search

Avodah Zarah 70

Want to dedicate learning? Get started here:

podcast placeholder

Avodah Zarah 70

0:00
0:00




Summary

Rava ruled that if a Jew is with a non-Jewish prostitute and there is wine present, one can assume that the Jew ensured the prostitute did not come into contact with the wine, and therefore it is permitted. Although he may not be able to control his sexual desires, he is not presumed to be lax in the laws of yayin nesech (forbidden wine). However, in the reverse case—where a Jewish prostitute is with a non-Jew—since the non-Jew holds the dominant position in the relationship, we assume she has no way to prevent him from touching the wine, and thus it is forbidden.

There are nine different cases in which a Jew’s wine was left with a non-Jew, and Rava issued rulings on whether the wine was permitted or forbidden in each instance. In many of these cases, he permitted the wine based on his assessment that the non-Jew would likely not have touched it, due to the possibility of being caught by the owner or another Jew. In other cases, there was uncertainty about whether the non-Jew had even come into contact with the wine, or whether the individuals present were Jews or non-Jews.

Two additional cases were brought before other rabbis. In the second case, Abaye introduces a comparison to the laws of impurity, and the Gemara addresses this comparison. It notes that the rabbis were stricter regarding impurity laws than they were with wine, citing a debate between Rav and Rabbi Yochanan to support this point. Three challenges are raised against the positions of Rav and Rabbi Yochanan—two against Rav and one against Rabbi Yochanan—and each is resolved.

Avodah Zarah 70

יִצְרָא דְּיֵין נֶסֶךְ לָא תָּקֵיף לְהוּ. זוֹנָה יִשְׂרְאֵלִית וְגוֹיִם מְסוּבִּין — חַמְרָא אָסוּר, מַאי טַעְמָא? הוֹאִיל וְזִילָה עֲלַיְיהוּ, בָּתְרַיְיהוּ גְּרִירָא.

but the passion for wine used for a libation does not overwhelm their judgment, and they will not allow her to use it for a libation. In the case of a Jewish prostitute and gentiles dining with her, the wine is forbidden. What is the reason? It is that since she is contemptible in their eyes, she is subjugated to them, and they use the wine for a libation without consideration for her.

הָהוּא בֵּיתָא דַּהֲוָה יָתֵיב בֵּיהּ חַמְרָא דְּיִשְׂרָאֵל, עָל גּוֹי אַחְדַּהּ לְדַשָּׁא בְּאַפֵּיהּ, וַהֲוָה בִּיזְעָא בְּדַשָּׁא, אִישְׁתְּכַח גּוֹי דְּקָאֵי בֵּינֵי דַּנֵּי. אֲמַר רָבָא: כֹּל דְּלַהֲדֵי בִּיזְעָא — שְׁרֵי, דְּהַאי גִּיסָא וְהַאי גִּיסָא — אֲסִיר.

§ The Gemara relates: There was an incident involving a certain house where Jews’ wine was stored. A gentile entered the house, and he locked the door before the Jew, but there was a crack in the door, and the gentile was found standing between the barrels. Rava said: All the barrels that were opposite the crack through which the gentile could be seen are permitted, because he would have been wary about being seen tampering with them. Barrels on this side and that side of the crack, where the gentile could not be seen, are forbidden, as perhaps the gentile used them for a libation.

הָהוּא חַמְרָא דְּיִשְׂרָאֵל, דַּהֲוָה יָתֵיב בְּבֵיתָא, דַּהֲוָה דָּיַיר יִשְׂרָאֵל בָּעֶלְיוֹנָה וְגוֹי בַּתַּחְתּוֹנָה. שְׁמַעוּ קָל תִּיגְרָא, נָפְקִי, קְדֵים אֲתָא גּוֹי אַחְדַּהּ לְדַשָּׁא בְּאַפֵּיהּ. אֲמַר רָבָא: חַמְרָא שְׁרֵי, מֵימָר אָמַר: כִּי הֵיכִי דִּקְדֵים אֲתַאי אֲנָא, קְדֵים וַאֲתָא יִשְׂרָאֵל וְיָתֵיב בָּעֶלְיוֹנָה וְקָא חָזֵי לִי.

The Gemara relates: There was an incident involving a certain Jew’s wine that was stored in the lower story of a house, in which the Jew was living in the upper story and a gentile in the lower story, and the wine could be supervised from the upper story. One day the residents heard a sound of quarreling and went outside. The gentile came back in first and locked the door before the Jew. Rava said: The wine is permitted, because the gentile presumably said to himself: Just as I came back in early, perhaps my neighbor the Jew came back in early and is sitting in the upper story and watching me, and therefore he would not use the wine for a libation.

הָהוּא אוּשְׁפִּיזָא דַּהֲוָה יָתֵיב בֵּיהּ חַמְרָא דְּיִשְׂרָאֵל, אִישְׁתְּכַח גּוֹי דַּהֲוָה יָתֵיב בֵּי דַנֵּי. אֲמַר רָבָא: אִם נִתְפָּס עָלָיו כְּגַנָּב — שְׁרֵי, וְאִי לָא — אֲסִיר.

The Gemara relates: There was an incident involving a certain inn [ushpiza] where a Jew’s wine was stored, and a gentile was found sitting among the barrels. Rava said: If he was caught as a thief, i.e., if the gentile seemed startled and did not have a good explanation for being there, the wine is permitted, as the gentile was presumably afraid about being caught and would not have used it for a libation. But if not, the wine is forbidden.

הָהוּא בֵּיתָא דַּהֲוָה יָתֵיב בֵּיהּ חַמְרָא, אִישְׁתְּכַח גּוֹי דַּהֲוָה קָאֵים בֵּי דַנֵּי. אֲמַר רָבָא: אִי אִית לֵיהּ לְאִישְׁתְּמוֹטֵי — חַמְרָא אֲסִיר, וְאִי לָא — חַמְרָא שְׁרֵי. מֵיתִיבִי: נִנְעַל הַפּוּנְדָּק, אוֹ שֶׁאָמַר לוֹ: ״שְׁמוֹר״ — אָסוּר. מַאי לָאו אַף עַל גַּב דְּלֵית לֵיהּ לְאִישְׁתְּמוֹטֵי? לָא, בִּדְאִית לֵיהּ לְאִישְׁתְּמוֹטֵי.

The Gemara relates: There was an incident involving a certain house where wine was stored. A gentile was found standing among the barrels. Rava said: If he has a way to excuse his entrance to where the wine was stored, the wine is forbidden, but if not, the wine is permitted. The Gemara raises an objection to this ruling from a baraita: If an inn was locked and a gentile was inside, or if the Jew said to the gentile: Safeguard my wine, the wine is forbidden. What, is it not forbidden even if the gentile does not have a way to excuse his entrance? The Gemara answers: No, the baraita is referring to a situation where he does have a way to excuse his entrance; otherwise the wine is permitted.

הָהוּא יִשְׂרָאֵל וְגוֹי דַּהֲווֹ יָתְבִי וְקָא שָׁתוּ חַמְרָא, שְׁמַע יִשְׂרָאֵל קָל צַלּוֹיֵי בֵּי כְנִישְׁתָּא, קָם וַאֲזַל. אֲמַר רָבָא: חַמְרָא שְׁרֵי, מֵימָר אָמַר: הַשְׁתָּא מִדְּכַר לֵיהּ לְחַמְרֵיהּ וְהָדַר אָתֵי.

The Gemara relates: There was an incident involving a certain Jew and a certain gentile who were sitting and drinking wine. The Jew heard the sound of praying at the synagogue. He got up and went to pray. Rava said: The wine is permitted, because the gentile presumably said to himself: Any moment now he will remember his wine and come back.

הָהוּא יִשְׂרָאֵל וְגוֹי דַּהֲווֹ יָתְבִי בְּאַרְבָּא, שְׁמַע יִשְׂרָאֵל קָל שִׁיפּוּרֵי דְּבֵי שִׁימְשֵׁי, נְפַק וַאֲזַל. אֲמַר רָבָא: חַמְרָא שְׁרֵי, מֵימָר אָמַר: הַשְׁתָּא מִדְּכַר לֵיהּ לְחַמְרֵיהּ וְהָדַר אָתֵי.

The Gemara relates: There was an incident involving a certain Jew and a certain gentile who were sitting on a ship. The Jew heard the sound of the shofar of twilight indicating the beginning of Shabbat. He disembarked and went into town to spend Shabbat there. Rava said: The wine is permitted, because the gentile presumably said to himself: Any moment now he will remember his wine and come back.

וְאִי מִשּׁוּם שַׁבְּתָא, הָאָמַר רָבָא: אֲמַר לִי אִיסּוּר גִּיּוֹרָא, כִּי הֲוֵינַן בְּאַרְמָיוּתַן אָמְרִינַן: יְהוּדָאֵי לָא מְנַטְּרִי שַׁבְּתָא, דְּאִי מְנַטְּרִי שַׁבְּתָא כַּמָּה כִּיסֵי קָא מִשְׁתַּכְחִי בְּשׁוּקָא. וְלָא יָדַעְנָא דִּסְבִירָא לַן כְּרַבִּי יִצְחָק, דְּאָמַר רַבִּי יִצְחָק: הַמּוֹצֵא כִּיס בְּשַׁבָּת מוֹלִיכוֹ פָּחוֹת פָּחוֹת מֵאַרְבַּע אַמּוֹת.

The Gemara comments: And if one might object that the gentile is presumably not concerned because he knows that the Jew will not return until the end of Shabbat, didn’t Rava say: Issur the Convert told me: When we were still gentiles, before converting, we used to say: Jews do not actually observe Shabbat, as, if they observe Shabbat, how many wallets would be found in the marketplace that the Jews could not take on Shabbat? And I did not know that we maintain that the halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Yitzḥak, as Rabbi Yitzḥak says: One who finds a wallet on Shabbat may carry it in increments of less than four cubits. Evidently, gentiles assume that a Jew would violate Shabbat for monetary gain.

הָהוּא אַרְיָא דַּהֲוָה נָהֵים בְּמַעְצַרְתָּא, שְׁמַע גּוֹי, טְשָׁא בֵּינֵי דַּנֵּי. אָמַר רָבָא: חַמְרָא שְׁרֵי, מֵימָר אָמַר: כִּי הֵיכִי דְּטָשֵׁינָא אֲנָא, אִיטְשָׁא נָמֵי יִשְׂרָאֵל אֲחוֹרַיי וְקָא חָזֵי לִי.

The Gemara relates: There was an incident involving a certain lion who roared in a winepress. A gentile heard the roar and was frightened, and he hid among the barrels of wine. Rava said: The wine is permitted, because the gentile presumably said to himself: Just as I am hiding, a Jew might also be hiding behind me and see me.

הָנְהוּ גַּנָּבֵי דְּסָלְקִי לְפוּמְבְּדִיתָא, וּפְתַחוּ חָבְיָתָא טוּבָא. אֲמַר רָבָא: חַמְרָא שְׁרֵי. מַאי טַעְמָא? רוּבָּא גַּנָּבֵי יִשְׂרָאֵל נִינְהוּ. הֲוָה עוֹבָדָא בִּנְהַרְדְּעָא, וְאָמַר שְׁמוּאֵל: חַמְרָא שְׁרֵי.

The Gemara relates: There was an incident involving certain thieves who came to Pumbedita and opened many barrels of wine. Rava said: The wine is permitted. What is the reason? Most of the thieves in Pumbedita are Jews, and the halakha follows the majority, and therefore the wine is not rendered forbidden. There was a similar incident in Neharde’a, and Shmuel said: The wine is permitted.

כְּמַאן? כְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר, דְּאָמַר: סְפֵק בִּיאָה טָהוֹר.

The Gemara asks: In accordance with whose opinion is this? Perhaps it is in accordance with the opinion of Rabbi Eliezer, who says with regard to cases of uncertainty concerning ritual purity that if the uncertainty is with regard to a person’s entry into a certain place, he is deemed pure.

דִּתְנַן: הַנִּכְנָס לְבִקְעָה בִּימוֹת הַגְּשָׁמִים, וְטוּמְאָה בְּשָׂדֶה פְּלוֹנִית, וְאָמַר: הָלַכְתִּי בַּמָּקוֹם הַלָּז, וְאֵינִי יוֹדֵעַ אִם נִכְנַסְתִּי לְאוֹתָהּ שָׂדֶה אִם לֹא נִכְנַסְתִּי, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: סְפֵק בִּיאָה — טָהוֹר, סְפֵק מַגָּע — טָמֵא!

This is as we learned in a mishna (Teharot 6:5): With regard to one who enters into a valley during the rainy season, i.e., winter, when people generally do not enter this area, and there was ritual impurity in such and such a field, and he said: I know I walked to that place, i.e., I walked in the valley, but I do not know whether I entered that field where the ritual impurity was or whether I did not enter, Rabbi Eliezer says: In a case of uncertainty with regard to entry, i.e., it is uncertain whether he entered the area where the ritual impurity is located, he is ritually pure. But if he certainly entered the area where the ritual impurity is located and the uncertainty pertains to contact with the source of ritual impurity, he is ritually impure. Apparently, the ruling of Shmuel, that in a case where it is uncertain whether gentile thieves entered the house at all the wine is permitted, is in accordance with the opinion of Rabbi Eliezer.

לָא, שָׁאנֵי הָתָם, כֵּיוָן דְּאִיכָּא דְּפָתְחִי לְשׁוּם מָמוֹנָא, הָוֵה לֵיהּ סְפֵק סְפֵיקָא.

The Gemara rejects this: No, it is different there, with regard to the wine barrels. Since there are thieves who open barrels for the sake of perhaps finding money in them and are not interested in the wine, it is a case of compound uncertainty, as it is uncertain whether the thieves were gentiles or Jews, and even if they were gentiles, it is uncertain whether or not they touched the wine. In a case of compound uncertainty, everyone agrees that the wine is not forbidden.

הָהִיא רְבִיתָא דְּאִישְׁתְּכַח דַּהֲוָת בֵּי דַנֵּי, וַהֲוָת נְקִיטָא אוּפְיָא בִּידַהּ, אָמַר רָבָא: חַמְרָא שְׁרֵי, אֵימַר מִגַּבַּהּ דְּחָבִיתָא שְׁקַלְתֵּיהּ, וְאַף עַל גַּב דְּלֵיכָּא תּוּ, אֵימַר אִתְרְמוֹיֵי אִתְרְמִי לַהּ.

The Gemara relates: There was an incident involving a certain gentile girl who was found among wine barrels and she was holding wine froth in her hand. Rava said: The wine is permitted, as it is reasonable to say that she took it from the outside of the barrel and not from inside the barrel. And even if there is no more of the froth on the outside of the barrel, it is reasonable to say that she happened upon the froth while it was still there, even though it is no longer there.

הָהוּא פּוּלְמוּסָא דִּסְלֵיק לִנְהַרְדְּעָא, פְּתַחוּ חָבְיָתָא טוּבָא. כִּי אֲתָא רַב דִּימִי אָמַר: עוֹבָדָא הֲוָה קַמֵּיהּ דְּרַבִּי אֶלְעָזָר, וּשְׁרָא. וְלָא יָדַעְנָא, אִי מִשּׁוּם דְּסָבַר לַהּ כְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר דְּאָמַר: סְפֵק בִּיאָה טָהוֹר, אִי מִשּׁוּם דְּסָבַר: רוּבָּא דְּאָזְלִי בַּהֲדֵי פּוּלְמוּסָא יִשְׂרָאֵל נִינְהוּ.

The Gemara relates: There was an incident involving a certain army [pulmusa] that entered Neharde’a and opened many barrels of wine. When Rav Dimi came from Eretz Yisrael to Babylonia, he said: There was a similar incident that was brought before Rabbi Elazar, and he deemed the wine permitted. But I do not know whether he permitted it because he holds in accordance with the opinion of Rabbi Eliezer, who says: Concerning uncertainty with regard to entry, the person or item is ritually pure, or whether he permitted it because he maintains that most of those who went with that army were Jews, i.e., that although it was a gentile army, the ancillaries were mostly Jews.

אִי הָכִי, הַאי סְפֵק בִּיאָה? סְפֵק מַגָּע הוּא! כֵּיוָן דְּמִפַּתְחִי טוּבָא, אֵימָא אַדַּעְתָּא דְּמָמוֹנָא פְּתַחוּ, וְכִסְפֵק בִּיאָה דָּמֵי.

The Gemara asks: If that is so, if he holds in accordance with the opinion of Rabbi Eliezer, why did he permit the wine? Is this a case of uncertainty with regard to entry? It is clear that the ancillaries came and opened the barrels, so it is a case of uncertainty with regard to contact, i.e., whether they touched the wine or not, and Rabbi Eliezer agrees that such a case is treated stringently. The Gemara answers: Since they opened many barrels, it is reasonable to say that they opened the barrels only with the intention of finding money and had no interest in the wine itself. And therefore it is similar to a case of uncertainty with regard to entry.

הָהִיא מָסוֹבִיתָא דִּמְסַרָה לַהּ אִיקְּלִידָא (מַפְתְּחָה) לְגוֹיָה, אָמַר רַבִּי יִצְחָק אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר: עוֹבָדָא הֲוָה בֵּי מִדְרְשָׁא, וַאֲמַרוּ: לֹא מָסְרָה לָהּ אֶלָּא שְׁמִירַת מַפְתֵּחַ בִּלְבָד.

The Gemara relates: There was an incident involving a certain female owner of a wine shop who transferred the key [iklida] to the door of her wine shop to a gentile woman. Rabbi Yitzḥak said that Rabbi Elazar said: There was a similar incident that was brought before the Sages in the study hall, and they said: She transferred to her the responsibility for safeguarding the key alone but did not authorize her to enter the tavern, so there is no concern that she entered there.

אָמַר אַבָּיֵי: אַף אֲנַן נָמֵי תְּנֵינָא: הַמּוֹסֵר מַפְתְּחוֹת לְעַם הָאָרֶץ — טׇהֳרוֹתָיו טְהוֹרוֹת, לְפִי שֶׁלֹּא מָסַר לוֹ אֶלָּא שְׁמִירַת מַפְתֵּחַ בִּלְבָד. הַשְׁתָּא טׇהֳרוֹתָיו טְהוֹרוֹת, יֵין נֶסֶךְ מִיבַּעְיָא?

Abaye said: We learn this halakha in a mishna as well (Teharot 7:1): In the case of one who transferred keys to one who is unreliable with regard to ritual impurity [am ha’aretz], even though contact with an am ha’aretz renders pure items impure, his pure items are pure, because he transferred to the am ha’aretz the responsibility for safeguarding the key alone and did not authorize him to enter. Now that the mishna has determined that his pure items are pure, is it necessary to state this principle with regard to the halakhot of wine used for a libation?

לְמֵימְרָא דִּטְהָרוֹת אַלִּימִי מִיֵּין נֶסֶךְ? אִין, דְּאִיתְּמַר: חָצֵר שֶׁחִלְּקָהּ בִּמְסִיפָס, אָמַר רַב: טׇהֳרוֹתָיו טְמֵאוֹת, וּבְגוֹי אֵינוֹ עוֹשֶׂה יֵין נֶסֶךְ, וְרַבִּי יוֹחָנָן אָמַר: אַף טׇהֳרוֹתָיו טְהוֹרוֹת.

The Gemara asks with regard to Abaye’s reasoning: Is this to say that the halakhot of ritually pure items are more stringent than those concerning wine used for a libation? The Gemara answers: Indeed, that is so. As it was stated that there was a dispute with regard to a courtyard whose owners divided it among themselves with a low partition [meseifas]. Rav says: If one’s neighbor on the other side of the partition is an am ha’aretz, one’s pure items that he leaves in the courtyard are rendered impure, but in the case of a gentile neighbor, this does not render his wine an idolatrous libation. And Rabbi Yoḥanan says: His pure items remain pure as well. Evidently, Rav considers the halakhot of purity more stringent than those of wine used for a libation.

מֵיתִיבִי: הַפְּנִימִית שֶׁל חָבֵר וְהַחִיצוֹנָה שֶׁל עַם הָאָרֶץ, אוֹתוֹ חָבֵר שׁוֹטֵחַ שָׁם פֵּירוֹת וּמַנִּיחַ שָׁם כֵּלִים, וְאַף עַל פִּי שֶׁיָּדוֹ שֶׁל עַם הָאָרֶץ מַגַּעַת לְשָׁם. קַשְׁיָא לְרַב!

The Gemara raises an objection to the opinion of Rav from a baraita: If the inner courtyard belongs to a ḥaver, i.e., one devoted to the meticulous observance of mitzvot, especially the halakhot of ritual purity, teruma, and tithes, and the outer courtyard to an am ha’aretz, that ḥaver may lay out his produce there, in the inner courtyard, and place his vessels there, without concern that the am ha’aretz will touch them and render them impure. And this applies even if the hand of the am ha’aretz can reach there. This poses a difficulty to the opinion of Rav, who holds that even in a situation where there is a partition there is concern about contact with an am ha’aretz.

אָמַר לְךָ רַב: שָׁאנֵי הָתָם, שֶׁנִּתְפָּס עָלָיו כְּגַנָּב.

The Gemara answers that Rav could have said to you: It is different there, as were the am ha’aretz to tamper with the produce, he could be caught and accused as a thief, as he has no business being in the inner courtyard. Therefore, there is no concern that he will tamper with it.

תָּא שְׁמַע: רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר: גַּגּוֹ שֶׁל חָבֵר לְמַעְלָה מִגַּגּוֹ שֶׁל עַם הָאָרֶץ, אוֹתוֹ חָבֵר שׁוֹטֵחַ שָׁם פֵּירוֹת וּמַנִּיחַ שָׁם כֵּלִים, וּבִלְבַד שֶׁלֹּא תְּהֵא יָדוֹ שֶׁל עַם הָאָרֶץ מַגַּעַת לְשָׁם. קַשְׁיָא לְרַבִּי יוֹחָנָן!

The Gemara suggests: Come and hear support for Rav’s opinion from a baraita (Tosefta, Teharot 9:11): Rabban Shimon ben Gamliel says: If the roof of a ḥaver is above the roof of his neighbor who is an am ha’aretz, that ḥaver may lay out produce there and place vessels there, provided that the hand of the am ha’aretz cannot reach there; but if it is within his reach, the pure items of the ḥaver are rendered impure. This poses a difficulty to the opinion of Rabbi Yoḥanan, who deems permitted pure items in a courtyard divided by a low partition.

אָמַר לָךְ רַבִּי יוֹחָנָן: שָׁאנֵי הָתָם, דְּאִית לֵיהּ לְאִישְׁתְּמוֹטֵי, מֵימָר אָמַר: אִימְּצוֹרֵי קָא מִמְּצַרְנָא.

The Gemara answers that Rabbi Yoḥanan could have said to you: It is different there, as were the am ha’aretz to be discovered reaching up to the upper roof, he has a way to excuse his behavior by saying: I merely stretched myself; I was not intending to tamper with anything.

תָּא שְׁמַע: גַּגּוֹ שֶׁל חָבֵר בְּצַד גַּגּוֹ שֶׁל עַם הָאָרֶץ, אוֹתוֹ חָבֵר שׁוֹטֵחַ שָׁם פֵּירוֹת וּמַנִּיחַ שָׁם כֵּלִים, וְאַף עַל פִּי שֶׁיָּדוֹ שֶׁל עַם הָאָרֶץ מַגַּעַת לְשָׁם. קַשְׁיָא לְרַב! אָמַר לְךָ רַב: לָאו אִיכָּא רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל דְּקָאֵי כְּוָותִי? אֲנָא דַּאֲמַרִי כְּרַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל.

Come and hear that which is taught in that same baraita: If the roof of a ḥaver is beside the roof of an am ha’aretz, that ḥaver may lay out produce there and place vessels there, even if the hand of the am ha’aretz can reach there. This poses a difficulty to the statement of Rav. The Gemara answers that Rav could have said to you: Isn’t there the opinion of Rabbi Shimon ben Gamliel, which stands in accordance with my opinion with regard to roofs that are next to one another? What I say is in accordance with the opinion of Rabbi Shimon ben Gamliel.

מַתְנִי׳ בּוֹלֶשֶׁת שֶׁנִּכְנְסָה לְעִיר, בִּשְׁעַת שָׁלוֹם — חָבִיּוֹת פְּתוּחוֹת אֲסוּרוֹת, סְתוּמוֹת מוּתָּרוֹת; בִּשְׁעַת מִלְחָמָה — אֵלּוּ וְאֵלּוּ מוּתָּרוֹת, לְפִי שֶׁאֵין פְּנַאי לְנַסֵּךְ.

MISHNA: In the case of a military unit [boleshet] that entered a city, if it entered during peacetime, then after the soldiers leave the open barrels of wine are forbidden, but the sealed barrels are permitted. If the unit entered in wartime, both these barrels and those barrels are permitted, because in wartime there is no time to pour wine for libations, and one can be certain that the soldiers did not do so.

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

In January 2020, my teaching partner at IDC suggested we do daf yomi. Thanks to her challenge, I started learning daily from Rabbanit Michelle. It’s a joy to be part of the Hadran community. (It’s also a tikkun: in 7th grade, my best friend and I tied for first place in a citywide gemara exam, but we weren’t invited to the celebration because girls weren’t supposed to be learning gemara).

Sara-Averick-photo-scaled
Sara Averick

Jerusalem, Israel

When the new cycle began, I thought, If not now, when? I’d just turned 72. I feel like a tourist on a tour bus passing astonishing scenery each day. Rabbanit Michelle is my beloved tour guide. When the cycle ends, I’ll be 80. I pray that I’ll have strength and mind to continue the journey to glimpse a little more. My grandchildren think having a daf-learning savta is cool!

Wendy Dickstein
Wendy Dickstein

Jerusalem, Israel

I started learning daf in January, 2020, being inspired by watching the Siyyum Hashas in Binyanei Haumah. I wasn’t sure I would be able to keep up with the task. When I went to school, Gemara was not an option. Fast forward to March, 2022, and each day starts with the daf. The challenge is now learning the intricacies of delving into the actual learning. Hadran community, thank you!

Rochel Cheifetz
Rochel Cheifetz

Riverdale, NY, United States

I had tried to start after being inspired by the hadran siyum, but did not manage to stick to it. However, just before masechet taanit, our rav wrote a message to the shul WhatsApp encouraging people to start with masechet taanit, so I did! And this time, I’m hooked! I listen to the shiur every day , and am also trying to improve my skills.

Laura Major
Laura Major

Yad Binyamin, Israel

When I was working and taking care of my children, learning was never on the list. Now that I have more time I have two different Gemora classes and the nach yomi as well as the mishna yomi daily.

Shoshana Shinnar
Shoshana Shinnar

Jerusalem, Israel

I started learning daf yomi at the beginning of this cycle. As the pandemic evolved, it’s been so helpful to me to have this discipline every morning to listen to the daf podcast after I’ve read the daf; learning about the relationships between the rabbis and the ways they were constructing our Jewish religion after the destruction of the Temple. I’m grateful to be on this journey!

Mona Fishbane
Mona Fishbane

Teaneck NJ, United States

Shortly after the death of my father, David Malik z”l, I made the commitment to Daf Yomi. While riding to Ben Gurion airport in January, Siyum HaShas was playing on the radio; that was the nudge I needed to get started. The “everyday-ness” of the Daf has been a meaningful spiritual practice, especial after COVID began & I was temporarily unable to say Kaddish at daily in-person minyanim.

Lisa S. Malik
Lisa S. Malik

Wynnewood, United States

I learned Mishnayot more than twenty years ago and started with Gemara much later in life. Although I never managed to learn Daf Yomi consistently, I am learning since some years Gemara in depth and with much joy. Since last year I am studying at the International Halakha Scholars Program at the WIHL. I often listen to Rabbanit Farbers Gemara shiurim to understand better a specific sugyiah. I am grateful for the help and inspiration!

Shoshana Ruerup
Shoshana Ruerup

Berlin, Germany

I started at the beginning of this cycle. No 1 reason, but here’s 5.
In 2019 I read about the upcoming siyum hashas.
There was a sermon at shul about how anyone can learn Talmud.
Talmud references come up when I am studying. I wanted to know more.
Yentl was on telly. Not a great movie but it’s about studying Talmud.
I went to the Hadran website: A new cycle is starting. I’m gonna do this

Denise Neapolitan
Denise Neapolitan

Cambridge, United Kingdom

I began daf yomi in January 2020 with Brachot. I had made aliya 6 months before, and one of my post-aliya goals was to complete a full cycle. As a life-long Tanach teacher, I wanted to swim from one side of the Yam shel Torah to the other. Daf yomi was also my sanity through COVID. It was the way to marking the progression of time, and feel that I could grow and accomplish while time stopped.

Leah Herzog
Leah Herzog

Givat Zev, Israel

I started learning at the start of this cycle, and quickly fell in love. It has become such an important part of my day, enriching every part of my life.

Naomi Niederhoffer
Naomi Niederhoffer

Toronto, Canada

I had tried to start after being inspired by the hadran siyum, but did not manage to stick to it. However, just before masechet taanit, our rav wrote a message to the shul WhatsApp encouraging people to start with masechet taanit, so I did! And this time, I’m hooked! I listen to the shiur every day , and am also trying to improve my skills.

Laura Major
Laura Major

Yad Binyamin, Israel

In early 2020, I began the process of a stem cell transplant. The required extreme isolation forced me to leave work and normal life but gave me time to delve into Jewish text study. I did not feel isolated. I began Daf Yomi at the start of this cycle, with family members joining me online from my hospital room. I’ve used my newly granted time to to engage, grow and connect through this learning.

Reena Slovin
Reena Slovin

Worcester, United States

“I got my job through the NY Times” was an ad campaign when I was growing up. I can headline “I got my daily Daf shiur and Hadran through the NY Times”. I read the January 4, 2020 feature on Reb. Michelle Farber and Hadran and I have been participating ever since. Thanks NY Times & Hadran!
Deborah Aschheim
Deborah Aschheim

New York, United States

I started learning at the beginning of this Daf Yomi cycle because I heard a lot about the previous cycle coming to an end and thought it would be a good thing to start doing. My husband had already bought several of the Koren Talmud Bavli books and they were just sitting on the shelf, not being used, so here was an opportunity to start using them and find out exactly what was in them. Loving it!

Caroline Levison
Caroline Levison

Borehamwood, United Kingdom

I began learning the daf in January 2022. I initially “flew under the radar,” sharing my journey with my husband and a few close friends. I was apprehensive – who, me? Gemara? Now, 2 years in, I feel changed. The rigor of a daily commitment frames my days. The intellectual engagement enhances my knowledge. And the virtual community of learners has become a new family, weaving a glorious tapestry.

Gitta Jaroslawicz-Neufeld
Gitta Jaroslawicz-Neufeld

Far Rockaway, United States

Attending the Siyyum in Jerusalem 26 months ago inspired me to become part of this community of learners. So many aspects of Jewish life have been illuminated by what we have learned in Seder Moed. My day is not complete without daf Yomi. I am so grateful to Rabbanit Michelle and the Hadran Community.

Nancy Kolodny
Nancy Kolodny

Newton, United States

I learned Mishnayot more than twenty years ago and started with Gemara much later in life. Although I never managed to learn Daf Yomi consistently, I am learning since some years Gemara in depth and with much joy. Since last year I am studying at the International Halakha Scholars Program at the WIHL. I often listen to Rabbanit Farbers Gemara shiurim to understand better a specific sugyiah. I am grateful for the help and inspiration!

Shoshana Ruerup
Shoshana Ruerup

Berlin, Germany

I started learning Daf Yomi because my sister, Ruth Leah Kahan, attended Michelle’s class in person and suggested I listen remotely. She always sat near Michelle and spoke up during class so that I could hear her voice. Our mom had just died unexpectedly and it made me feel connected to hear Ruth Leah’s voice, and now to know we are both listening to the same thing daily, continents apart.
Jessica Shklar
Jessica Shklar

Philadelphia, United States

I started learning Gemara at the Yeshivah of Flatbush. And I resumed ‘ברוך ה decades later with Rabbanit Michele at Hadran. I started from Brachot and have had an exciting, rewarding experience throughout seder Moed!

Anne Mirsky (1)
Anne Mirsky

Maale Adumim, Israel

Avodah Zarah 70

יִצְרָא דְּיֵין נֶסֶךְ לָא תָּקֵיף לְהוּ. זוֹנָה יִשְׂרְאֵלִית וְגוֹיִם מְסוּבִּין — חַמְרָא אָסוּר, מַאי טַעְמָא? הוֹאִיל וְזִילָה עֲלַיְיהוּ, בָּתְרַיְיהוּ גְּרִירָא.

but the passion for wine used for a libation does not overwhelm their judgment, and they will not allow her to use it for a libation. In the case of a Jewish prostitute and gentiles dining with her, the wine is forbidden. What is the reason? It is that since she is contemptible in their eyes, she is subjugated to them, and they use the wine for a libation without consideration for her.

הָהוּא בֵּיתָא דַּהֲוָה יָתֵיב בֵּיהּ חַמְרָא דְּיִשְׂרָאֵל, עָל גּוֹי אַחְדַּהּ לְדַשָּׁא בְּאַפֵּיהּ, וַהֲוָה בִּיזְעָא בְּדַשָּׁא, אִישְׁתְּכַח גּוֹי דְּקָאֵי בֵּינֵי דַּנֵּי. אֲמַר רָבָא: כֹּל דְּלַהֲדֵי בִּיזְעָא — שְׁרֵי, דְּהַאי גִּיסָא וְהַאי גִּיסָא — אֲסִיר.

§ The Gemara relates: There was an incident involving a certain house where Jews’ wine was stored. A gentile entered the house, and he locked the door before the Jew, but there was a crack in the door, and the gentile was found standing between the barrels. Rava said: All the barrels that were opposite the crack through which the gentile could be seen are permitted, because he would have been wary about being seen tampering with them. Barrels on this side and that side of the crack, where the gentile could not be seen, are forbidden, as perhaps the gentile used them for a libation.

הָהוּא חַמְרָא דְּיִשְׂרָאֵל, דַּהֲוָה יָתֵיב בְּבֵיתָא, דַּהֲוָה דָּיַיר יִשְׂרָאֵל בָּעֶלְיוֹנָה וְגוֹי בַּתַּחְתּוֹנָה. שְׁמַעוּ קָל תִּיגְרָא, נָפְקִי, קְדֵים אֲתָא גּוֹי אַחְדַּהּ לְדַשָּׁא בְּאַפֵּיהּ. אֲמַר רָבָא: חַמְרָא שְׁרֵי, מֵימָר אָמַר: כִּי הֵיכִי דִּקְדֵים אֲתַאי אֲנָא, קְדֵים וַאֲתָא יִשְׂרָאֵל וְיָתֵיב בָּעֶלְיוֹנָה וְקָא חָזֵי לִי.

The Gemara relates: There was an incident involving a certain Jew’s wine that was stored in the lower story of a house, in which the Jew was living in the upper story and a gentile in the lower story, and the wine could be supervised from the upper story. One day the residents heard a sound of quarreling and went outside. The gentile came back in first and locked the door before the Jew. Rava said: The wine is permitted, because the gentile presumably said to himself: Just as I came back in early, perhaps my neighbor the Jew came back in early and is sitting in the upper story and watching me, and therefore he would not use the wine for a libation.

הָהוּא אוּשְׁפִּיזָא דַּהֲוָה יָתֵיב בֵּיהּ חַמְרָא דְּיִשְׂרָאֵל, אִישְׁתְּכַח גּוֹי דַּהֲוָה יָתֵיב בֵּי דַנֵּי. אֲמַר רָבָא: אִם נִתְפָּס עָלָיו כְּגַנָּב — שְׁרֵי, וְאִי לָא — אֲסִיר.

The Gemara relates: There was an incident involving a certain inn [ushpiza] where a Jew’s wine was stored, and a gentile was found sitting among the barrels. Rava said: If he was caught as a thief, i.e., if the gentile seemed startled and did not have a good explanation for being there, the wine is permitted, as the gentile was presumably afraid about being caught and would not have used it for a libation. But if not, the wine is forbidden.

הָהוּא בֵּיתָא דַּהֲוָה יָתֵיב בֵּיהּ חַמְרָא, אִישְׁתְּכַח גּוֹי דַּהֲוָה קָאֵים בֵּי דַנֵּי. אֲמַר רָבָא: אִי אִית לֵיהּ לְאִישְׁתְּמוֹטֵי — חַמְרָא אֲסִיר, וְאִי לָא — חַמְרָא שְׁרֵי. מֵיתִיבִי: נִנְעַל הַפּוּנְדָּק, אוֹ שֶׁאָמַר לוֹ: ״שְׁמוֹר״ — אָסוּר. מַאי לָאו אַף עַל גַּב דְּלֵית לֵיהּ לְאִישְׁתְּמוֹטֵי? לָא, בִּדְאִית לֵיהּ לְאִישְׁתְּמוֹטֵי.

The Gemara relates: There was an incident involving a certain house where wine was stored. A gentile was found standing among the barrels. Rava said: If he has a way to excuse his entrance to where the wine was stored, the wine is forbidden, but if not, the wine is permitted. The Gemara raises an objection to this ruling from a baraita: If an inn was locked and a gentile was inside, or if the Jew said to the gentile: Safeguard my wine, the wine is forbidden. What, is it not forbidden even if the gentile does not have a way to excuse his entrance? The Gemara answers: No, the baraita is referring to a situation where he does have a way to excuse his entrance; otherwise the wine is permitted.

הָהוּא יִשְׂרָאֵל וְגוֹי דַּהֲווֹ יָתְבִי וְקָא שָׁתוּ חַמְרָא, שְׁמַע יִשְׂרָאֵל קָל צַלּוֹיֵי בֵּי כְנִישְׁתָּא, קָם וַאֲזַל. אֲמַר רָבָא: חַמְרָא שְׁרֵי, מֵימָר אָמַר: הַשְׁתָּא מִדְּכַר לֵיהּ לְחַמְרֵיהּ וְהָדַר אָתֵי.

The Gemara relates: There was an incident involving a certain Jew and a certain gentile who were sitting and drinking wine. The Jew heard the sound of praying at the synagogue. He got up and went to pray. Rava said: The wine is permitted, because the gentile presumably said to himself: Any moment now he will remember his wine and come back.

הָהוּא יִשְׂרָאֵל וְגוֹי דַּהֲווֹ יָתְבִי בְּאַרְבָּא, שְׁמַע יִשְׂרָאֵל קָל שִׁיפּוּרֵי דְּבֵי שִׁימְשֵׁי, נְפַק וַאֲזַל. אֲמַר רָבָא: חַמְרָא שְׁרֵי, מֵימָר אָמַר: הַשְׁתָּא מִדְּכַר לֵיהּ לְחַמְרֵיהּ וְהָדַר אָתֵי.

The Gemara relates: There was an incident involving a certain Jew and a certain gentile who were sitting on a ship. The Jew heard the sound of the shofar of twilight indicating the beginning of Shabbat. He disembarked and went into town to spend Shabbat there. Rava said: The wine is permitted, because the gentile presumably said to himself: Any moment now he will remember his wine and come back.

וְאִי מִשּׁוּם שַׁבְּתָא, הָאָמַר רָבָא: אֲמַר לִי אִיסּוּר גִּיּוֹרָא, כִּי הֲוֵינַן בְּאַרְמָיוּתַן אָמְרִינַן: יְהוּדָאֵי לָא מְנַטְּרִי שַׁבְּתָא, דְּאִי מְנַטְּרִי שַׁבְּתָא כַּמָּה כִּיסֵי קָא מִשְׁתַּכְחִי בְּשׁוּקָא. וְלָא יָדַעְנָא דִּסְבִירָא לַן כְּרַבִּי יִצְחָק, דְּאָמַר רַבִּי יִצְחָק: הַמּוֹצֵא כִּיס בְּשַׁבָּת מוֹלִיכוֹ פָּחוֹת פָּחוֹת מֵאַרְבַּע אַמּוֹת.

The Gemara comments: And if one might object that the gentile is presumably not concerned because he knows that the Jew will not return until the end of Shabbat, didn’t Rava say: Issur the Convert told me: When we were still gentiles, before converting, we used to say: Jews do not actually observe Shabbat, as, if they observe Shabbat, how many wallets would be found in the marketplace that the Jews could not take on Shabbat? And I did not know that we maintain that the halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Yitzḥak, as Rabbi Yitzḥak says: One who finds a wallet on Shabbat may carry it in increments of less than four cubits. Evidently, gentiles assume that a Jew would violate Shabbat for monetary gain.

הָהוּא אַרְיָא דַּהֲוָה נָהֵים בְּמַעְצַרְתָּא, שְׁמַע גּוֹי, טְשָׁא בֵּינֵי דַּנֵּי. אָמַר רָבָא: חַמְרָא שְׁרֵי, מֵימָר אָמַר: כִּי הֵיכִי דְּטָשֵׁינָא אֲנָא, אִיטְשָׁא נָמֵי יִשְׂרָאֵל אֲחוֹרַיי וְקָא חָזֵי לִי.

The Gemara relates: There was an incident involving a certain lion who roared in a winepress. A gentile heard the roar and was frightened, and he hid among the barrels of wine. Rava said: The wine is permitted, because the gentile presumably said to himself: Just as I am hiding, a Jew might also be hiding behind me and see me.

הָנְהוּ גַּנָּבֵי דְּסָלְקִי לְפוּמְבְּדִיתָא, וּפְתַחוּ חָבְיָתָא טוּבָא. אֲמַר רָבָא: חַמְרָא שְׁרֵי. מַאי טַעְמָא? רוּבָּא גַּנָּבֵי יִשְׂרָאֵל נִינְהוּ. הֲוָה עוֹבָדָא בִּנְהַרְדְּעָא, וְאָמַר שְׁמוּאֵל: חַמְרָא שְׁרֵי.

The Gemara relates: There was an incident involving certain thieves who came to Pumbedita and opened many barrels of wine. Rava said: The wine is permitted. What is the reason? Most of the thieves in Pumbedita are Jews, and the halakha follows the majority, and therefore the wine is not rendered forbidden. There was a similar incident in Neharde’a, and Shmuel said: The wine is permitted.

כְּמַאן? כְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר, דְּאָמַר: סְפֵק בִּיאָה טָהוֹר.

The Gemara asks: In accordance with whose opinion is this? Perhaps it is in accordance with the opinion of Rabbi Eliezer, who says with regard to cases of uncertainty concerning ritual purity that if the uncertainty is with regard to a person’s entry into a certain place, he is deemed pure.

דִּתְנַן: הַנִּכְנָס לְבִקְעָה בִּימוֹת הַגְּשָׁמִים, וְטוּמְאָה בְּשָׂדֶה פְּלוֹנִית, וְאָמַר: הָלַכְתִּי בַּמָּקוֹם הַלָּז, וְאֵינִי יוֹדֵעַ אִם נִכְנַסְתִּי לְאוֹתָהּ שָׂדֶה אִם לֹא נִכְנַסְתִּי, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: סְפֵק בִּיאָה — טָהוֹר, סְפֵק מַגָּע — טָמֵא!

This is as we learned in a mishna (Teharot 6:5): With regard to one who enters into a valley during the rainy season, i.e., winter, when people generally do not enter this area, and there was ritual impurity in such and such a field, and he said: I know I walked to that place, i.e., I walked in the valley, but I do not know whether I entered that field where the ritual impurity was or whether I did not enter, Rabbi Eliezer says: In a case of uncertainty with regard to entry, i.e., it is uncertain whether he entered the area where the ritual impurity is located, he is ritually pure. But if he certainly entered the area where the ritual impurity is located and the uncertainty pertains to contact with the source of ritual impurity, he is ritually impure. Apparently, the ruling of Shmuel, that in a case where it is uncertain whether gentile thieves entered the house at all the wine is permitted, is in accordance with the opinion of Rabbi Eliezer.

לָא, שָׁאנֵי הָתָם, כֵּיוָן דְּאִיכָּא דְּפָתְחִי לְשׁוּם מָמוֹנָא, הָוֵה לֵיהּ סְפֵק סְפֵיקָא.

The Gemara rejects this: No, it is different there, with regard to the wine barrels. Since there are thieves who open barrels for the sake of perhaps finding money in them and are not interested in the wine, it is a case of compound uncertainty, as it is uncertain whether the thieves were gentiles or Jews, and even if they were gentiles, it is uncertain whether or not they touched the wine. In a case of compound uncertainty, everyone agrees that the wine is not forbidden.

הָהִיא רְבִיתָא דְּאִישְׁתְּכַח דַּהֲוָת בֵּי דַנֵּי, וַהֲוָת נְקִיטָא אוּפְיָא בִּידַהּ, אָמַר רָבָא: חַמְרָא שְׁרֵי, אֵימַר מִגַּבַּהּ דְּחָבִיתָא שְׁקַלְתֵּיהּ, וְאַף עַל גַּב דְּלֵיכָּא תּוּ, אֵימַר אִתְרְמוֹיֵי אִתְרְמִי לַהּ.

The Gemara relates: There was an incident involving a certain gentile girl who was found among wine barrels and she was holding wine froth in her hand. Rava said: The wine is permitted, as it is reasonable to say that she took it from the outside of the barrel and not from inside the barrel. And even if there is no more of the froth on the outside of the barrel, it is reasonable to say that she happened upon the froth while it was still there, even though it is no longer there.

הָהוּא פּוּלְמוּסָא דִּסְלֵיק לִנְהַרְדְּעָא, פְּתַחוּ חָבְיָתָא טוּבָא. כִּי אֲתָא רַב דִּימִי אָמַר: עוֹבָדָא הֲוָה קַמֵּיהּ דְּרַבִּי אֶלְעָזָר, וּשְׁרָא. וְלָא יָדַעְנָא, אִי מִשּׁוּם דְּסָבַר לַהּ כְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר דְּאָמַר: סְפֵק בִּיאָה טָהוֹר, אִי מִשּׁוּם דְּסָבַר: רוּבָּא דְּאָזְלִי בַּהֲדֵי פּוּלְמוּסָא יִשְׂרָאֵל נִינְהוּ.

The Gemara relates: There was an incident involving a certain army [pulmusa] that entered Neharde’a and opened many barrels of wine. When Rav Dimi came from Eretz Yisrael to Babylonia, he said: There was a similar incident that was brought before Rabbi Elazar, and he deemed the wine permitted. But I do not know whether he permitted it because he holds in accordance with the opinion of Rabbi Eliezer, who says: Concerning uncertainty with regard to entry, the person or item is ritually pure, or whether he permitted it because he maintains that most of those who went with that army were Jews, i.e., that although it was a gentile army, the ancillaries were mostly Jews.

אִי הָכִי, הַאי סְפֵק בִּיאָה? סְפֵק מַגָּע הוּא! כֵּיוָן דְּמִפַּתְחִי טוּבָא, אֵימָא אַדַּעְתָּא דְּמָמוֹנָא פְּתַחוּ, וְכִסְפֵק בִּיאָה דָּמֵי.

The Gemara asks: If that is so, if he holds in accordance with the opinion of Rabbi Eliezer, why did he permit the wine? Is this a case of uncertainty with regard to entry? It is clear that the ancillaries came and opened the barrels, so it is a case of uncertainty with regard to contact, i.e., whether they touched the wine or not, and Rabbi Eliezer agrees that such a case is treated stringently. The Gemara answers: Since they opened many barrels, it is reasonable to say that they opened the barrels only with the intention of finding money and had no interest in the wine itself. And therefore it is similar to a case of uncertainty with regard to entry.

הָהִיא מָסוֹבִיתָא דִּמְסַרָה לַהּ אִיקְּלִידָא (מַפְתְּחָה) לְגוֹיָה, אָמַר רַבִּי יִצְחָק אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר: עוֹבָדָא הֲוָה בֵּי מִדְרְשָׁא, וַאֲמַרוּ: לֹא מָסְרָה לָהּ אֶלָּא שְׁמִירַת מַפְתֵּחַ בִּלְבָד.

The Gemara relates: There was an incident involving a certain female owner of a wine shop who transferred the key [iklida] to the door of her wine shop to a gentile woman. Rabbi Yitzḥak said that Rabbi Elazar said: There was a similar incident that was brought before the Sages in the study hall, and they said: She transferred to her the responsibility for safeguarding the key alone but did not authorize her to enter the tavern, so there is no concern that she entered there.

אָמַר אַבָּיֵי: אַף אֲנַן נָמֵי תְּנֵינָא: הַמּוֹסֵר מַפְתְּחוֹת לְעַם הָאָרֶץ — טׇהֳרוֹתָיו טְהוֹרוֹת, לְפִי שֶׁלֹּא מָסַר לוֹ אֶלָּא שְׁמִירַת מַפְתֵּחַ בִּלְבָד. הַשְׁתָּא טׇהֳרוֹתָיו טְהוֹרוֹת, יֵין נֶסֶךְ מִיבַּעְיָא?

Abaye said: We learn this halakha in a mishna as well (Teharot 7:1): In the case of one who transferred keys to one who is unreliable with regard to ritual impurity [am ha’aretz], even though contact with an am ha’aretz renders pure items impure, his pure items are pure, because he transferred to the am ha’aretz the responsibility for safeguarding the key alone and did not authorize him to enter. Now that the mishna has determined that his pure items are pure, is it necessary to state this principle with regard to the halakhot of wine used for a libation?

לְמֵימְרָא דִּטְהָרוֹת אַלִּימִי מִיֵּין נֶסֶךְ? אִין, דְּאִיתְּמַר: חָצֵר שֶׁחִלְּקָהּ בִּמְסִיפָס, אָמַר רַב: טׇהֳרוֹתָיו טְמֵאוֹת, וּבְגוֹי אֵינוֹ עוֹשֶׂה יֵין נֶסֶךְ, וְרַבִּי יוֹחָנָן אָמַר: אַף טׇהֳרוֹתָיו טְהוֹרוֹת.

The Gemara asks with regard to Abaye’s reasoning: Is this to say that the halakhot of ritually pure items are more stringent than those concerning wine used for a libation? The Gemara answers: Indeed, that is so. As it was stated that there was a dispute with regard to a courtyard whose owners divided it among themselves with a low partition [meseifas]. Rav says: If one’s neighbor on the other side of the partition is an am ha’aretz, one’s pure items that he leaves in the courtyard are rendered impure, but in the case of a gentile neighbor, this does not render his wine an idolatrous libation. And Rabbi Yoḥanan says: His pure items remain pure as well. Evidently, Rav considers the halakhot of purity more stringent than those of wine used for a libation.

מֵיתִיבִי: הַפְּנִימִית שֶׁל חָבֵר וְהַחִיצוֹנָה שֶׁל עַם הָאָרֶץ, אוֹתוֹ חָבֵר שׁוֹטֵחַ שָׁם פֵּירוֹת וּמַנִּיחַ שָׁם כֵּלִים, וְאַף עַל פִּי שֶׁיָּדוֹ שֶׁל עַם הָאָרֶץ מַגַּעַת לְשָׁם. קַשְׁיָא לְרַב!

The Gemara raises an objection to the opinion of Rav from a baraita: If the inner courtyard belongs to a ḥaver, i.e., one devoted to the meticulous observance of mitzvot, especially the halakhot of ritual purity, teruma, and tithes, and the outer courtyard to an am ha’aretz, that ḥaver may lay out his produce there, in the inner courtyard, and place his vessels there, without concern that the am ha’aretz will touch them and render them impure. And this applies even if the hand of the am ha’aretz can reach there. This poses a difficulty to the opinion of Rav, who holds that even in a situation where there is a partition there is concern about contact with an am ha’aretz.

אָמַר לְךָ רַב: שָׁאנֵי הָתָם, שֶׁנִּתְפָּס עָלָיו כְּגַנָּב.

The Gemara answers that Rav could have said to you: It is different there, as were the am ha’aretz to tamper with the produce, he could be caught and accused as a thief, as he has no business being in the inner courtyard. Therefore, there is no concern that he will tamper with it.

תָּא שְׁמַע: רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר: גַּגּוֹ שֶׁל חָבֵר לְמַעְלָה מִגַּגּוֹ שֶׁל עַם הָאָרֶץ, אוֹתוֹ חָבֵר שׁוֹטֵחַ שָׁם פֵּירוֹת וּמַנִּיחַ שָׁם כֵּלִים, וּבִלְבַד שֶׁלֹּא תְּהֵא יָדוֹ שֶׁל עַם הָאָרֶץ מַגַּעַת לְשָׁם. קַשְׁיָא לְרַבִּי יוֹחָנָן!

The Gemara suggests: Come and hear support for Rav’s opinion from a baraita (Tosefta, Teharot 9:11): Rabban Shimon ben Gamliel says: If the roof of a ḥaver is above the roof of his neighbor who is an am ha’aretz, that ḥaver may lay out produce there and place vessels there, provided that the hand of the am ha’aretz cannot reach there; but if it is within his reach, the pure items of the ḥaver are rendered impure. This poses a difficulty to the opinion of Rabbi Yoḥanan, who deems permitted pure items in a courtyard divided by a low partition.

אָמַר לָךְ רַבִּי יוֹחָנָן: שָׁאנֵי הָתָם, דְּאִית לֵיהּ לְאִישְׁתְּמוֹטֵי, מֵימָר אָמַר: אִימְּצוֹרֵי קָא מִמְּצַרְנָא.

The Gemara answers that Rabbi Yoḥanan could have said to you: It is different there, as were the am ha’aretz to be discovered reaching up to the upper roof, he has a way to excuse his behavior by saying: I merely stretched myself; I was not intending to tamper with anything.

תָּא שְׁמַע: גַּגּוֹ שֶׁל חָבֵר בְּצַד גַּגּוֹ שֶׁל עַם הָאָרֶץ, אוֹתוֹ חָבֵר שׁוֹטֵחַ שָׁם פֵּירוֹת וּמַנִּיחַ שָׁם כֵּלִים, וְאַף עַל פִּי שֶׁיָּדוֹ שֶׁל עַם הָאָרֶץ מַגַּעַת לְשָׁם. קַשְׁיָא לְרַב! אָמַר לְךָ רַב: לָאו אִיכָּא רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל דְּקָאֵי כְּוָותִי? אֲנָא דַּאֲמַרִי כְּרַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל.

Come and hear that which is taught in that same baraita: If the roof of a ḥaver is beside the roof of an am ha’aretz, that ḥaver may lay out produce there and place vessels there, even if the hand of the am ha’aretz can reach there. This poses a difficulty to the statement of Rav. The Gemara answers that Rav could have said to you: Isn’t there the opinion of Rabbi Shimon ben Gamliel, which stands in accordance with my opinion with regard to roofs that are next to one another? What I say is in accordance with the opinion of Rabbi Shimon ben Gamliel.

מַתְנִי׳ בּוֹלֶשֶׁת שֶׁנִּכְנְסָה לְעִיר, בִּשְׁעַת שָׁלוֹם — חָבִיּוֹת פְּתוּחוֹת אֲסוּרוֹת, סְתוּמוֹת מוּתָּרוֹת; בִּשְׁעַת מִלְחָמָה — אֵלּוּ וְאֵלּוּ מוּתָּרוֹת, לְפִי שֶׁאֵין פְּנַאי לְנַסֵּךְ.

MISHNA: In the case of a military unit [boleshet] that entered a city, if it entered during peacetime, then after the soldiers leave the open barrels of wine are forbidden, but the sealed barrels are permitted. If the unit entered in wartime, both these barrels and those barrels are permitted, because in wartime there is no time to pour wine for libations, and one can be certain that the soldiers did not do so.

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete