Avodah Zarah 76
Share this shiur:
Masechet Avodah Zarah
Masechet Avodah Zarah is sponsored by the Talmud class of Congregation Beth Jacob in Redwood City, CA, in honor of the Hadran staff who make learning possible.
Want to dedicate learning? Get started here:
Summary
Today’s shiur will be posted after the Siyum. To register for the siyum, click here.
- What is a Siyum, click here.
Siyum Masechet Avodah Zarah is dedicated with love and pride to Terri Krivosha from her husband, Rabbi Hayim Herring, her children, Tamar, Avi and Shaina, and her grandchildren, Noam, Liba, and Orly, for completing her first Daf Yomi cycle. You embody the words of Micah 6:8, and “do justice, love goodness, and walk modestly with HaShem.”
Today’s daily daf tools:
Masechet Avodah Zarah
Masechet Avodah Zarah is sponsored by the Talmud class of Congregation Beth Jacob in Redwood City, CA, in honor of the Hadran staff who make learning possible.
Today’s daily daf tools:
New to Talmud?
Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you.
The Hadran Women’s Tapestry
Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories.
Avodah Zarah 76
ΧΦΌΦ·Χͺ ΧΧΦΉΧΦΈΧΦΌ, ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΧ Χ ΧΦΉΧͺΦ΅Χ ΧΦ·Χ’Φ·Χ ΧΦ΄Χ€Φ°ΧΦΈΧ ΧΧΦΌΧ.
that was used for cooking that same day by a gentile, as in such a case, it does not impart flavor to food cooked in it to the detriment of the mixture.
ΧΦ΄ΧΦΌΦΈΧΧ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧΦΈΧΦ° ΧΦ΄ΧΧ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ°Χ¨Φ΅Χ! ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΧ¨ΦΈΧ Χ§Φ°ΧΦ΅ΧΧ¨ΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧΦ΅ΧΧ ΦΈΧΦΌ ΧΦΌΦ·Χͺ ΧΧΦΉΧΦΈΧΦΌ ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧ Χ§Φ°ΧΦ΅ΧΧ¨ΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χͺ ΧΧΦΉΧΦΈΧΦΌ.
The Gemara asks: If so, from that point onward the pot should be permitted, as on the following day the taste of the non-kosher food imparted by the pot is already to the detriment of the food. The Gemara answers: There is a rabbinic decree that prohibits use of a pot that was not used by a gentile that same day, due to concern that one will use a pot used by a gentile that same day.
ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧΦ°? Χ§Φ°ΧΦ΅ΧΧ¨ΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χͺ ΧΧΦΉΧΦΈΧΦΌ Χ ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ΄Χ€Φ°ΧΦΌΦΈΧ Χ€ΦΌΦΈΧΦ°ΧΦΈΧ.
The Gemara comments: And according to the opinion of the other tanna, who holds that even if the imparted flavor is to the detriment of the permitted food nevertheless it is forbidden, even the flavor imparted by a pot that was used that same day is detrimental to the flavor of the food, and still the Torah deems it forbidden, which proves that if a forbidden substance imparts flavor to a permitted food to its detriment, the permitted food is forbidden.
Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ΅ΧΧΦΌ Χ¨Φ·Χ Χ’Φ·ΧΦ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦ°Χ¨Φ·Χ Χ©ΧΦ΅Χ©ΧΦΆΧͺ, ΧͺΦΌΦ°Χ Φ·Χ: ΧΦ·Χ©ΦΌΧΦ·Χ€ΦΌΧΦΌΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ‘Φ°ΧΦΌΦΈΧΦΈΧ β ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ°Χ ΦΈΧ ΧΦΌΦΈΧΧΦΌΧ¨, ΧΦ°ΧΦΈΧͺΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦ΅Χ Χ§ΦΈΧΦΈΧ©ΧΦ΄ΧΧ: ΧΦ·Χ©ΦΌΧΦ·Χ€ΦΌΧΦΌΧ ΧΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ‘Φ°ΧΦΌΦΈΧΦΈΧ β ΧΦ·ΧΦ°Χ’Φ΄ΧΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ!
Β§ Rav Amram raises a contradiction before Rav Sheshet: We learned in the mishna: With regard to the spits and the grill, one must heat them until white-hot in the fire. But it is taught in a mishna (ZevaαΈ₯im 97a) with regard to sacrificial meat: The spit and the grill that were used to roast sacrificial meat may not be used again after the time for eating that particular offering has passed, as the leftover taste of the offering in these utensils is forbidden, unless one purges them in hot water. Apparently, heating them until white-hot is unnecessary.
ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ: Χ’Φ·ΧΦ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ΄Χ, ΧΦΈΧ Χ’Φ΄Χ Φ°ΧΦ·Χ Χ§ΦΈΧΦΈΧ©ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ΅Χ¦ΦΆΧ ΧΦΌΦ΄ΧΧ’ΧΦΌΧΦ΅Χ ΧΧΦΉΧΦ΄Χ? ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΆΧΧͺΦΌΦ΅ΧΧ¨ΦΈΧ ΧΦΌΦΈΧΦ·Χ’, ΧΦΈΧͺΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧ‘ΦΌΧΦΌΧ¨ΦΈΧ ΧΦΌΦΈΧΦ·Χ’.
Rav Sheshet said to him: Amram, my son, what has the matter of sacrificial meat to do with vessels of gentiles that require purging? Here, in the case of sacrificial meat, the utensils absorbed a permitted food that subsequently became forbidden, and therefore purging in hot water is sufficient. There, in the case of utensils acquired from gentiles, the utensils absorbed a forbidden food, and so they must be heated until white-hot.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨ΦΈΧΦΈΧ: Χ‘ΧΦΉΧ£ Χ‘ΧΦΉΧ£ ΧΦΌΦ΄Χ Χ§ΦΈΧ Χ€ΦΈΧΦ΅ΧΧ ΧΦ΄ΧΧ‘ΦΌΧΦΌΧ¨ΦΈΧ Χ§ΦΈΧ Χ€ΦΈΧΦ΅ΧΧ, ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨ΦΈΧΦΈΧ: ΧΦ·ΧΧ ΧΦ·ΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ? Χ ΦΈΧΦ΅Χ Χ©ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ€ΦΈΧ ΧΦΌΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ§ΦΈΧ.
Rava disagreed, saying: Ultimately, even in the case of sacrificial meat, when it emits flavor, it emits a forbidden flavor, so what difference does it make that it was permitted when it was absorbed? Rather, Rava said: What is meant by the purging stated with regard to sacrificial meat? It means that besides heating it until white-hot, rinsing and scouring it are also required, as is the halakha with regard to any utensil used with sacrificial meat, as the verse states: βIt shall be scoured and rinsed in waterβ (Leviticus 6:21).
ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦ΅Χ: ΧΦ΄Χ ΧΦΌΦΈΧΦ΅Χ? ΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ§ΦΈΧ ΧΦΌΧ©ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ€ΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ¦ΧΦΉΧ Φ΅Χ, ΧΦ·ΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ! ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦ΅Χ: ΧΦ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ Χ’ΦΈΧΦΈΧΧ Χ¨Φ΅Χ’ΧΦΉ β ΧͺΦΌΦ°Χ ΦΈΧ ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧΦΌΧΦΌΧ, ΧΦ°ΧΧΦΌΧ ΧΦ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ; ΧͺΦΌΦ°Χ ΦΈΧ ΧΦΈΧͺΦΈΧ ΧΦ·ΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ, ΧΦ°ΧΧΦΌΧ ΧΦ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΌΧΦΌΧ.
Abaye said to him: Are rinsing and scouring comparable to purging? Scouring and rinsing are done in cold water, whereas purging is done in hot water. Therefore, this is not a valid interpretation of the term purging. Rather, Abaye said that the Mishna employs the style of: Its counterpart reveals about it (see Job 36:33), as follows: The Mishna taught here that the spit and the grill require heating until white-hot, and the same is true of purging, which is also required. The Mishna taught there that purging the spit and the grill is necessary, and the same is true of heating until white-hot.
ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ Χ¨ΦΈΧΦΈΧ: ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ΄Χ, ΧΦ΄ΧͺΦ°Χ Φ΄ΧΧ Φ°ΧΧΦΌ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΌΦ°ΧΧΦΌ ΧΦΌΦ·ΧΦ²ΧΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧͺΦ°Χ Φ΅Χ ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ·ΧΦ° ΧΦ·ΧΦ²Χ¨Φ΄ΧΧͺΦ΄Χ, ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ: Χ΄ΧΦ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ Χ’ΦΈΧΦΈΧΧ Χ¨Φ΅Χ’ΧΦΉΧ΄!
Rava said to him: If so, let the Mishna teach all of these requirements in one of the places, and let it teach only one of them in the other, and then let us say that the Mishna employs the style of: Its counterpart reveals about it. The principle that one mishna supplements the other can apply when all of the information is stated in one of the two places, but not when each has only part of it.
ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨ΦΈΧΦΈΧ: Χ§ΦΈΧΦΈΧ©ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ·ΧΦ°ΧΧ ΧΦΌ ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦ·ΧΦ°ΧΧΧΦΌ, ΧΦΌΦ΄ΧΦ°Χ¨Φ·Χ Χ Φ·ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χ¨ ΧΦ²ΧΧΦΌΧΦΌ, ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦΌΧΧ ΧΧΦΉΧ ΧΦΈΧΧΦΉΧ Χ Φ·Χ’Φ²Χ©ΧΦΆΧ ΧΦΌΦ΄ΧΧ’ΧΦΌΧ ΧΦ·ΧΦ²ΧΦ΅ΧΧ¨ΧΦΉ.
Rather, Rava said that with regard to sacrificial meat, this is the reason that its utensils do not require heating until white-hot: It is in accordance with that which Rav NaαΈ₯man says that Rabba bar Avuh says, as he says: Each and every day constitutes purging for the other day, i.e., the previous day. Since the designated time for eating the meat of a peace-offering ends the day after it is sacrificed, using the utensils every day for an offering sacrificed on that day guarantees that the taste of every offering is expelled from the utensils before they become forbidden, by using them with fire on the following day. Therefore the utensils do not require special heating until white-hot in fire in order to become permitted for subsequent use.
ΧͺΦΌΦ΄ΧΧ Φ·Χ Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ, ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ Φ΅Χ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦ΄ΧΧͺΦ°ΧΦ·ΧΦ°ΧΦ΄Χ, ΧΦ΄Χ§ΦΌΦ·ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦΌΦ°Χ Φ΄ΧΧΦ°ΧΦ΅Χ Χ ΧΦΉΧͺΦΈΧ¨ Χ§ΦΈΧ ΧΦΈΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ΄ΧΧ’ΧΦΌΧ. ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΧͺ, ΧΦΌΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΧΦΉΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧͺΦ°ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΈΧ, ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ°ΧΦ·Χ©ΦΌΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ·ΧΦΌ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΧͺ β ΧΦΈΧΦ΅Χ Χ ΧΦΉΧͺΦΈΧ¨, ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ°ΧΦ·Χ©ΦΌΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ·ΧΦΌ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ·Χ¨ ΧΧΦΉ Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΧΦΉ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΧͺ, Χ§ΦΈΧ Χ€ΦΈΧΦ΅ΧΧ Χ ΧΦΉΧͺΦΈΧ¨ ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΧͺ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΧͺ ΧΦΌΧ©ΧΦ°ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ·Χ¨!
The Gemara raises an objection: This works out well with regard to peace-offerings, as, since their meat may be eaten over two days, purging is achieved before they become leftover sacrificial meat, which is forbidden. But with regard to a sin-offering, since its meat may be eaten only over the course of a day and a night, when one cooks the meat of a sin-offering with the utensil now, it becomes leftover the next morning. And when one cooks with it again the next day, whether the meat of a peace-offering or a sin-offering, the utensil expels the leftover taste of the sin-offering sacrificed now into the meat of the sin-offering or peace-offering sacrificed the next day, and it should be forbidden.
ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄Χ: ΧΦΈΧ Χ¦Φ°Χ¨Φ΄ΧΧΦΈΧ, ΧΦΌΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦ°ΧΦ·Χ©ΦΌΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ·ΧΦΌ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΧͺ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ ΦΈΧ, ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ°ΧΦ·Χ©ΦΌΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ·ΧΦΌ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ ΦΈΧ Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ.
The Sages say in response: It is not necessary to purge the utensil by heating it until white-hot even if it was used for the meat of a sin-offering; it is possible to avoid such a requirement, as when one cooks a sin-offering with the utensil now, he can then cook the meat of a peace-offering with the same utensil now, i.e., on the same day, and the taste of the sin-offering is consequently expelled from the utensil on that same day.
ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΧͺ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ·Χ¨, ΧΦΌΧ©ΧΦ°ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΆΧͺΦ°ΧΧΦΉΧ, ΧΦΌΦ·ΧΦ²ΧΦ΅Χ ΧΦ²ΧΦΈΧΦ΅Χ Χ§ΦΈΧ Χ©ΧΦΈΧΦ΅ΧΧ ΧΦ΄ΧΦ°Χ Φ·ΧΦ°ΧΧΧΦΌ, ΧΦ·ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ°ΧΦ·Χ©ΦΌΧΦ΅Χ Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ·Χ¨.
Then, when the taste of the peace-offering is absorbed, it creates a situation where the designated times for eating the meat of the sin-offering of the next day and the meat of the peace-offering of the previous day are complete simultaneously. It is therefore possible to use the utensil for cooking the meat of a sin-offering the next day without having to purge it from the taste of the previous dayβs offerings. And one can then cook the meat of a peace-offering with the utensil the next day, thereby expelling from it the taste of the sin-offering of that day, and repeat this practice day after day.
ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ΄Χ, ΧΦ·ΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ Χ ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧΦ°Χ’Φ΅Χ! Χ§Φ·Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ.
The Gemara raises an objection: If so, if each day the utensil expels the taste of the sacrificial meat that has not become leftover, then purging it with boiling water is also unnecessary. Why, then, does the mishna require purging with boiling water? The Gemara comments: This poses a difficulty to Ravaβs explanation.
Χ¨Φ·Χ Χ€ΦΌΦΈΧ€ΦΌΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ·ΧΧ Χ§ΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ, ΧΦ·ΧΧ ΧΦΈΧ Χ§ΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ.
Rav Pappa said that there is another resolution to the contradiction between mishnayot: In this case of a gentileβs spit and grill, because it is a utensil that is not in continual use, it becomes crusty and must be heated until white-hot; but that utensil used for sacrificial meat is in continual use, so it does not become crusty.
Χ¨Φ·Χ ΧΦΈΧ©ΧΦ΅Χ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΦ²ΧΦ·Χ¨Φ·Χ ΧΦ΅Χ’Φ΄ΧΧ§ΦΌΦΈΧ¨ΦΈΧ, ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΆΧͺΦΌΦ΅ΧΧ¨ΦΈΧ ΧΦΌΦΈΧΦ·Χ’, ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧ‘ΦΌΧΦΌΧ¨ΦΈΧ ΧΦΌΦΈΧΦ·Χ’.
Rav Ashi said: Actually, the contradiction should be resolved as we said from the outset, as explained by Rav Sheshet: There, in the case of sacrificial meat, the utensils absorbed a permitted food that subsequently became forbidden, and therefore purging is sufficient. Here, in the case of utensils acquired from gentiles, the utensils absorbed a forbidden food, and so they must be heated until white-hot.
ΧΦΌΧΦ°Χ§ΦΈΧ Χ§Φ·Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ°, ΧΦΌΦ΄ΧΦ°Χ’Φ΄ΧΧΦΌΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ§ΦΈΧ Χ€ΦΈΧΦ΅ΧΧ ΧΦ΄ΧΧ‘ΦΌΧΦΌΧ¨ΦΈΧ Χ§ΦΈΧ Χ€ΦΈΧΦ΅ΧΧ, ΧΦΌΦ°Χ’Φ΄ΧΧΦΌΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ§ΦΈΧ Χ€ΦΈΧΦ΅ΧΧ ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧͺΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ‘ΦΌΧΦΌΧ¨ΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ’Φ΅ΧΧ Φ΅ΧΧΦΌ.
And as for that which poses a difficulty for you, that at the time that the utensil expels flavor, it expels the flavor of a forbidden food, the answer is that at the time it expels flavor, the forbidden food is nonexistent in its substantive form. Since the forbidden substance expelled from the utensil is not the forbidden food itself but only its flavor, it is treated leniently, and therefore the fact that it was permitted at the time it was absorbed in the utensil is taken into account.
ΧΦ°Χ’Φ·Χ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ°Χ ΦΈΧ? ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΄Χ ΦΌΦ΄Χ: Χ’Φ·Χ Χ©ΧΦΆΧͺΦΌΦ·Χ©ΦΌΧΦ΄ΧΧ¨ Χ§Φ°ΧΦ΄ΧΧ€ΦΌΦΈΧͺΦΈΧ. ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ¦Φ·Χ ΧΦ·ΧΦ°Χ’Φ΄ΧΧΦΈΧ? ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΧΦΌΧ ΦΈΧ: ΧΧΦΉΧ¨ΦΈΧ Χ§Φ°ΧΦ·Χ ΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧͺΧΦΉΧΦ° ΧΧΦΉΧ¨ΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧΦΈΧ.
Β§ Returning to the mishna, the Gemara asks: And how much does one heat utensils to make them white-hot? Rabbi Mani says: Until they shed their outer layer. And how does one purge utensils with boiling water? Rav Huna says: One immerses a small kettle inside a large kettle of boiling water.
ΧΧΦΉΧ¨ΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧΦΈΧ, ΧΦ·ΧΧ? ΧͺΦΌΦΈΧ Χ©ΧΦ°ΧΦ·Χ’: ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΧΦΌΧ ΧΦΌΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦΌΦ·ΧΦ²ΧΦ·ΧΧ ΧΦΌΦ΅Χ Χ¨Φ·Χ Χ’Φ²Χ§Φ·ΧΦ°ΧΦΈΧ, ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΌΦ·Χ¨ ΧΦ·ΧΦΌ.
The Gemara asks: What does one do with a large kettle? The Gemara suggests: Come and hear an answer from an incident involving a certain cauldron that was in the house of Rav Akavya and required purging. He surrounded it
ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ Φ°Χ€ΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΦ°Χ©ΧΦΈΧ ΧΦ·Χ€ΦΌΧΦΌΧΦΌΦ·ΧΦΌ, ΧΦΌΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΧΦΌ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·Χ¨Φ°ΧͺΦΌΦ°ΧΦ·ΧΦΌ. ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨ΦΈΧΦΈΧ: ΧΦ·ΧΧ ΧΦ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΦΆΧ’Φ°ΧΦΌΦ·Χ ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ°ΧͺΦΈΧ, ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΧ Χ¨Φ·Χ Χ’Φ²Χ§Φ·ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΦ°Χ¨ΦΈΧ Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΧΦΌΧ? Χ§ΦΈΧ‘ΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧΦ°Χ’ΧΦΉ ΧΦΌΦΈΧΦ° Χ€ΦΌΧΦΉΧΦ°ΧΧΦΉ β ΧΦΈΧ ΧΦΌΧΦΉΧΦ°Χ’ΧΦΉ ΧΦΌΦ°Χ Φ΄Χ¦ΧΦΉΧ¦ΧΦΉΧͺ, ΧΦ·Χ£ Χ€ΦΌΧΦΉΧΦ°ΧΧΦΉ ΧΦΌΦ°Χ Φ΄Χ¦ΧΦΉΧ¦ΧΦΉΧͺ.
with a rim [gedanfa] of dough around its rim, and filled it with water and boiled it, so that the water boiled along its rim. Rava said: Who would be clever enough to perform such an action if not Rav Akavya, as he is a great man. He maintains that as it absorbs it so it expels it; just as the rim absorbs the forbidden substance by small drops of it that reach the rim, so too it expels the forbidden substance by small drops of boiling water that reach the rim.
ΧΦ·Χ‘ΦΌΦ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ β Χ©ΧΦΈΧ€ΦΈΧΦΌ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ¨ΦΈΧ. ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ Χ’ΧΦΌΧ§Φ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χ¨ ΧΦΈΧΦΈΧ: ΧΦ°Χ ΧΦΉΧ’Φ²Χ¦ΦΈΧΦΌ Χ’Φ²Χ©ΧΦΈΧ¨ΦΈΧ Χ€ΦΌΦ°Χ’ΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦ·Χ§ΦΌΦ·Χ¨Φ°Χ§Φ·Χ’. ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΧΦΌΧ ΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ΅ΧΧΦΌ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ©ΧΦ»Χ’Φ·: ΧΦΌΧΦ°Χ§Φ·Χ¨Φ°Χ§Φ·Χ’ Χ©ΧΦΆΧΦ΅ΧΧ ΦΈΧΦΌ Χ’Φ²ΧΧΦΌΧΦΈΧ. ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΦΌΦΈΧΦ²Χ ΦΈΧ: ΧΦΌΧΦ°Χ‘Φ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦΈΧ€ΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧΦ΅ΧΧ ΧΦΌΦΈΧΦΌ ΧΦΌΧΦΌΧΦΌΧΦΉΧͺ. ΧͺΦΌΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ Χ ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦΈΧΦ΄Χ: Χ‘Φ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦΈΧ€ΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧΦ΅ΧΧ ΧΦΌΦΈΧΦΌ ΧΦΌΧΦΌΧΦΌΧΦΉΧͺ Χ ΧΦΉΧ’Φ²Χ¦ΦΈΧΦΌ Χ’Φ²Χ©ΧΦΈΧ¨ΦΈΧ Χ€ΦΌΦ°Χ’ΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦ°Χ§Φ·Χ¨Φ°Χ§Φ·Χ’. ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΧΦΌΧ ΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ΅ΧΧΦΌ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ©ΧΦ»Χ’Φ·: ΧΦΆΧΦ±ΧΧΦΉΧ ΧΦΌΦΈΧΦΌ Χ¦ΧΦΉΧ Φ΅Χ.
Β§ The mishna teaches: With regard to the knife, one must polish it and it is rendered pure. Rav Ukva bar αΈ€ama says: And one must thrust it ten times into the ground. Rav Huna, son of Rav Yehoshua, says: And this must be done in untilled earth, i.e., hard earth. Rav Kahana says: And this applies to a good knife that does not have notches, so that the entire surface of the knife is scraped against the ground. This is also taught in a baraita: With regard to a good knife that does not have notches, one can thrust it ten times into the ground. Rav Huna, son of Rav Yehoshua, says: This is sufficient for the purpose of eating cold food with it.
ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ¨ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦΌΧΦΈΧΧΦ΄Χ ΧΦΌΦ·Χ¨ ΧΧΦΉΧΦ΄Χ ΧΦ²ΧΧΦΉ ΧΦΈΧͺΦ°ΧΦ΄Χ Χ§Φ·ΧΦΌΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦ·ΧΦΌΧΦΌΧ¨ ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΌΦΈΧ, ΧΦ·ΧΦ°ΧΧͺΧΦΉ ΧΦ°Χ§Φ·ΧΦΌΦ·ΧΦ°ΧΧΧΦΌ ΧΦΆΧͺΦ°Χ¨ΧΦΉΧΦΈΧ. Χ€ΦΌΦ°Χ‘Φ·Χ§ ΧΦ²ΧΦ·Χ, Χ€ΦΌΦ°Χ‘Φ·Χ§ ΧΦ°ΧΦ·Χ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°ΧΦΈΧΧΦ΄Χ ΧΦΌΦ·Χ¨ ΧΧΦΉΧΦ΄Χ, ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦΌΦΈΧ¦Φ·ΧΦΌ Χ’Φ·Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧΦ°Χ Φ΅Χ ΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ¨Φ°Χ’ΦΈΧ, Χ€ΦΌΦ°Χ‘Φ·Χ§ ΧΦ·Χ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°ΧΦΈΧ¨ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ. ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦΌΦΈΧΧΦ΄Χ ΧΦΌΦ·Χ¨ ΧΧΦΉΧΦ΄Χ: ΧΦ°ΧΦΈΧΧΦΌΧ ΧΦΌΦ·ΧΦ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦΈΧΧ ΧΦΌΦ·Χ¨ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ ΧΧΦΌΧ? ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ: ΧΦΈΧ¨ Χ§Φ΄ΧΧ ΧΦ΄Χ ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΅ΧΧΦΌ, ΧΦΌΧΦΈΧ¨ ΧΦΈΧ Χ§Φ΄ΧΧ ΧΦ΄Χ ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΅ΧΧΦΌ.
This is like that incident involving Mar Yehuda, an important personage of the house of the Exilarch, and Bati bar Tuvi, a wealthy man, who were sitting before King Shapur, the king of Persia. The kingβs servants brought an etrog before them. The king cut a slice and ate it, and then he cut a slice and gave it to Bati bar Tuvi. He then stuck the knife ten times in the ground, cut a slice, and gave it to Mar Yehuda. Bati bar Tuvi said to him: And is that man, referring to himself, not Jewish? King Shapur said to him: I am certain of that master, Mar Yehuda, that he is meticulous about halakha; but I am not certain of that master, referring to Bati bar Tuvi, that he is meticulous in this regard.
ΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄Χ, ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ: ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ¨ ΧΦ·ΧΧ Χ’Φ²ΧΦ·ΧΦ°ΧͺΦΌΦ° ΧΦΌΦ°ΧΧΦΌΧ¨Φ°ΧͺΦΌΦΈΧ.
There are those who say that King Shapur said to him: Remember what you did last night. The Persian practice was to present a woman to each guest, with whom he would engage in intercourse. Mar Yehuda did not accept the woman who was sent to him, but Bati bar Tuvi did, and therefore he was not assumed to be meticulous with regard to eating kosher food.
ΧΦΈΧΦ°Χ¨ΦΈΧ Χ’Φ²ΧΦΈΧΦ° ΧΦ·Χ©ΦΌΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨ ΧΦ΅Χͺ ΧΦ·Χ€ΦΌΧΦΉΧ’Φ΅Χ, ΧΦΌΧ‘Φ°ΧΦ΄ΧΧ§ΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΌ ΧΦ·Χ‘ΦΌΦΆΧΦΆΧͺ Χ’Φ²ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦΈΧ¨ΦΈΧ.




















