Search

Bava Batra 134

Want to dedicate learning? Get started here:

podcast placeholder

0:00
0:00




Summary

A story is told of one who bypassed his sons and passed his inheritance to Yonatan ben Uziel who returned a third of it to the sons. Shamai attacks him for doing it but he proves to Shamai that he was correct.

Yonatan ben Uziel was considered the greatest of Hillel the Elder’s students. Rabban Yochanan ben Zakai was on the opposite end of the students. And yet, he was well versed in all areas of Torah study, and more.

Is one believed for inheritance and levirate (yibum) marriage to say that one has a son or a brother? On what basis? With what claims is a man believed to exempt his wife from levirate marriage? On what basis is he believed? Can a court split testimony in half and accept only part of what a person says?

Bava Batra 134

אִם לָאו – אִי אַתָּה יָכוֹל לְהוֹצִיא מַה שֶּׁהֶחְזַרְתִּי. אָמַר: הֵטִיחַ עָלַי בֶּן עוּזִּיאֵל! הֵטִיחַ עָלַי בֶּן עוּזִּיאֵל!

but if not, as the property is mine and I have the right to do with it whatever I want, you cannot repossess what I returned to the man’s children either. Shammai then said: Ben Uzziel reprimanded me; ben Uzziel reprimanded me, and I have no response.

מֵעִיקָּרָא מַאי סָבַר? מִשּׁוּם מַעֲשֶׂה דְּבֵית חוֹרוֹן.

The Gemara asks: What did Shammai hold initially, causing him to protest Yonatan ben Uzziel’s behavior? The Gemara answers: He protested due to the incident that happened in the city of Beit Ḥoron.

דִּתְנַן: מַעֲשֶׂה בְּבֵית חוֹרוֹן, בְּאֶחָד שֶׁהָיָה אָבִיו מוּדָּר הֵימֶנּוּ הֲנָאָה, וְהָיָה מַשִּׂיא בְּנוֹ; וְאָמַר לַחֲבֵירוֹ: הֲרֵי חָצֵר וּסְעוּדָה נְתוּנִין לְךָ בְּמַתָּנָה, וְאֵינָן לְפָנֶיךָ אֶלָּא כְּדֵי שֶׁיָּבֹא אַבָּא וְיֹאכַל עִמָּנוּ בַּסְּעוּדָה.

As we learned in a mishna (Nedarim 48a): An incident occurred involving someone in the city of Beit Ḥoron whose father had vowed not to derive benefit from him, and the son was marrying off his own son and wanted his father to be able to participate in the wedding meal. And he therefore said to another: The courtyard where the wedding will take place and the wedding meal are hereby given to you as a gift, but they are given to you only so that my father will come and eat with us at the meal. The son wanted to circumvent the prohibition imposed by the vow and enable his father to participate in the meal, so he transferred ownership to someone else for that purpose.

אָמַר לוֹ: אִם שֶׁלִּי הֵן – הֲרֵי הֵן מוּקְדָּשִׁין לַשָּׁמַיִם! אָמַר לוֹ: לֹא נָתַתִּי לְךָ אֶת שֶׁלִּי שֶׁתַּקְדִּישֵׁם לַשָּׁמַיִם! אָמַר לוֹ: לֹא נָתַתָּ לִי אֶת שֶׁלְּךָ אֶלָּא שֶׁתְּהֵא אַתָּה וְאָבִיךְ אוֹכְלִין וְשׁוֹתִין וּמְרַצִּין זֶה לָזֶה, וִיהֵא עָוֹן תָּלוּי בְּרֹאשׁוֹ!

The recipient said to him: If they are mine, they are all hereby consecrated to Heaven, i.e., the Temple, and are forbidden to everyone. The son said to him in anger: I did not give you my property so that you should consecrate them to Heaven. The recipient said to him: You gave me your property only so that you and your father would eat and drink and thereby appease each other, and the sin of transgressing the vow would be hung on his, i.e., my, head, as I enabled the transgression.

אָמְרוּ חֲכָמִים: כׇּל מַתָּנָה שֶׁאֵינָהּ שֶׁאִם הִקְדִּישָׁהּ מוּקְדֶּשֶׁת – אֵינָהּ מַתָּנָה.

The mishna continues: In reference to this incident, the Sages said: Any gift that is not so absolute that if the recipient were to consecrate it, the gift would be consecrated, is not a gift. In other words, in order for it to be a gift the recipient must have the ability to consecrate it. Similarly, Shammai had initially reasoned that the gift to Yonatan ben Uzziel was not a valid gift, as its sole purpose was so that the property should not fall into the possession of the man’s children. Once he discovered that Yonatan ben Uzziel consecrated part of the gift, he realized that it was, in fact, a valid gift, with which the recipient could do whatever he pleased.

תָּנוּ רַבָּנַן: שְׁמוֹנִים תַּלְמִידִים הָיוּ לוֹ לְהִלֵּל הַזָּקֵן; שְׁלֹשִׁים מֵהֶן רְאוּיִם שֶׁתִּשְׁרֶה עֲלֵיהֶן שְׁכִינָה כְּמֹשֶׁה רַבֵּינוּ, שְׁלֹשִׁים מֵהֶן רְאוּיִם שֶׁתַּעֲמוֹד לָהֶן חַמָּה כִּיהוֹשֻׁעַ בִּן נוּן, עֶשְׂרִים בֵּינוֹנִיִּים. גָּדוֹל שֶׁבְּכוּלָּן – יוֹנָתָן בֶּן עוּזִּיאֵל, קָטָן שֶׁבְּכוּלָּן – רַבָּן יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי.

§ Apropos Yonatan ben Uzziel, the Gemara cites that the Sages taught: Hillel the Elder had eighty students. Thirty of them were sufficiently worthy that the Divine Presence should rest upon them as it did upon Moses our teacher, thirty of them were sufficiently worthy that the sun should stand still for them as it did for Joshua bin Nun, and twenty were on an intermediate level between the other two. The greatest of all the students was Yonatan ben Uzziel, and the least of them was Rabban Yoḥanan ben Zakkai.

אָמְרוּ עָלָיו עַל רַבָּן יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי, שֶׁלֹּא הִנִּיחַ מִקְרָא, וּמִשְׁנָה, תַּלְמוּד, הֲלָכוֹת, וְאַגָּדוֹת, דִּקְדּוּקֵי תוֹרָה, וְדִקְִדּוּקֵי סוֹפְרִים, וְקַלִּין וַחֲמוּרִין, וּגְזֵרוֹת שָׁווֹת, וּתְקוּפוֹת, וְגִמַטְרִיָּאוֹת, וּמִשְׁלוֹת כּוֹבְסִים, וּמִשְׁלוֹת שׁוּעָלִים, שִׂיחַת שֵׁדִים, וְשִׂיחַת דְּקָלִים, וְשִׂיחַת מַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת, וְדָבָר גָּדוֹל, וְדָבָר קָטָן.

The Sages said about Rabban Yoḥanan ben Zakkai that he did not neglect Bible and Mishna; Talmud; halakhot and aggadot; minutiae of the Torah and minutiae of the scribes; and the hermeneutical principles of the Torah with regard to a fortiori inferences; and verbal analogies; and the calculation of the calendric seasons; and numerical values of Hebrew letters [gimatriyot]; and parables of launderers, which are folktales that can be used to explain the Torah, and parables of foxes. In addition, he did not neglect esoteric matters, including the conversation of demons, and the conversation of palm trees, and the conversation of ministering angels, and more generally, a great matter and a small matter.

״דָּבָר גָּדוֹל״ – מַעֲשֵׂה מֶרְכָּבָה, ״וְדָבָר קָטָן״ – הֲוָיוֹת דְּאַבָּיֵי וְרָבָא. לְקַיֵּים מַה שֶּׁנֶּאֱמַר: ״לְהַנְחִיל אוֹהֲבַי יֵשׁ, וְאֹצְרֹתֵיהֶם אֲמַלֵּא״.

The Gemara elaborates: A great matter is referring to the secrets of the Design of the Divine Chariot (see Ezekiel, chapter 1), the conduct of the transcendent universe, and a small matter is, for example, halakhot that were ultimately formulated in the framework of the discussions of Abaye and Rava. He did not neglect any of these disciplines, so as to fulfill that which is stated: “That I may cause those that love me to inherit substance and that I may fill their treasuries” (Proverbs 8:21), as Rabban Yoḥanan was filled with the disciplines of Torah and wisdom.

וְכִי מֵאַחַר דְּקָטָן שֶׁבְּכוּלָּם כֵּן, גָּדוֹל שֶׁבְּכוּלָּם – עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה. אָמְרוּ עָלָיו עַל יוֹנָתָן בֶּן עוּזִּיאֵל, בְּשָׁעָה שֶׁיּוֹשֵׁב וְעוֹסֵק בַּתּוֹרָה – כׇּל עוֹף שֶׁפּוֹרֵחַ עָלָיו נִשְׂרָף.

The Gemara adds: And if the least of them was so prolific, the greatest of them was all the more so prolific. The Gemara relates that the Sages said of Yonatan ben Uzziel, the greatest of Hillel’s students, that when he would sit and engage in Torah study, the sanctity that he generated was so intense that any bird that would fly over him would be incinerated.

מַתְנִי׳ הָאוֹמֵר ״זֶה בְּנִי״ – נֶאֱמָן, ״זֶה אָחִי״ – אֵינוֹ נֶאֱמָן, וְיִטּוֹל עִמּוֹ בְּחֶלְקוֹ.

MISHNA: One who says: This is my son, is deemed credible. One who says: This is my brother, is not deemed credible with regard to his other brothers’ obligation to share the inheritance with the subject of his statement. When one claims that this man is his brother, this claim is accepted with regard to the speaker’s own portion, and the man in question takes a share of their father’s inheritance with him, i.e., from his portion.

מֵת – יַחְזְרוּ נְכָסִים לִמְקוֹמָן.

If the man in question dies, the property he received from the father’s inheritance shall return to its place, i.e., to the possession of the brother who testified on his behalf, from whose portion he received a share.

נָפְלוּ לוֹ נְכָסִים מִמָּקוֹם אַחֵר, יִירְשׁוּ אֶחָיו עִמּוֹ.

If property came into the man in question’s possession from somewhere else, other than from the father, and the man in question died, all of the brothers of the one who testified shall inherit with the one who testified, as according to his claim they too are the heirs of the deceased.

גְּמָ׳ ״זֶה בְּנִי״ – נֶאֱמָן. לְמַאי הִלְכְתָא? אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל: לְיוֹרְשׁוֹ, וְלִפְטוֹר אֶת אִשְׁתּוֹ מִן הַיִּבּוּם.

GEMARA: The mishna teaches that one who says: This is my son, is deemed credible. With regard to what halakha is this stated? Rav Yehuda says that Shmuel says: It is stated with regard to inheriting from him, i.e., the son inherits from the speaker, and with regard to rendering his wife exempt from levirate marriage. Because he claims that the person in question is his son, his wife is not required to enter into levirate marriage after his death, as he has a child.

לְיוֹרְשׁוֹ – פְּשִׁיטָא! לִפְטוֹר אֶת אִשְׁתּוֹ מִן הַיִּבּוּם אִצְטְרִיכָא לֵיהּ.

The Gemara asks: Isn’t it obvious that his claim is deemed credible with regard to someone inheriting from him? Since he could have given this person his property as a gift, it need not be stated that his claim is accepted with regard to his inheritance. The Gemara responds: It was necessary for the mishna to state that his claim is deemed credible with regard to rendering his wife exempt from levirate marriage despite the fact that it is not in his power to render her exempt, but the halakha of inheritance is not a novelty.

הָא נָמֵי תְּנֵינָא – מִי שֶׁאָמַר בִּשְׁעַת מִיתָתוֹ: ״יֵשׁ לִי בָּנִים״ – נֶאֱמָן. ״יֵשׁ לִי אַחִים״ – אֵינוֹ נֶאֱמָן!

The Gemara asks: We already learned this in a mishna (Kiddushin 64a) as well: One who said at the time of his death: I have children, is deemed credible, and his wife is thereby exempt from levirate marriage. If he said: I have brothers, and his wife therefore must enter levirate marriage, he is not deemed credible.

הָתָם – דְּלָא מוּחְזָק לַן בְּאָח, הָכָא – אַף עַל גַּב דְּמוּחְזָק לֵיהּ בְּאָח.

The Gemara answers: There, in that mishna, it is a case where he is not presumed by us to have a brother. Therefore, his wife is already presumed to be exempt from levirate marriage, and his claim that he has a son merely substantiates this presumption. Here, the mishna adds a novelty that even if he is presumed to have a brother, his claim that he has a son is accepted, and his wife is thereby exempted from levirate marriage.

אָמַר רַב יוֹסֵף אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל, מִפְּנֵי מָה אָמְרוּ: ״זֶה בְּנִי״ – נֶאֱמָן? הוֹאִיל וּבַעַל שֶׁאָמַר: ״גֵּרַשְׁתִּי אֶת אִשְׁתִּי״ – נֶאֱמָן.

Rav Yosef says that Rav Yehuda says that Shmuel says: For what reason did the Sages say that one who says: This is my son, is deemed credible? Since a husband who says: I divorced my wife, is deemed credible, and his wife is thereby exempt from levirate marriage, he is deemed credible with regard to this claim as well.

אָמַר רַב יוֹסֵף: מָרֵיהּ דְּאַבְרָהָם! תָּלֵי תַּנְיָא בִּדְלָא תַּנְיָא?!

As Rav Yosef forgot some of his Torah knowledge due to an illness, he questioned the accuracy of his citation of Rav Yehuda. Rav Yosef said: Master of Abraham! This reasoning makes that which is taught in the Mishna dependent upon that which is not taught, as the credibility of one who claims: This is my son, is stated in the mishna, while the halakha that a husband’s claim that he divorced his wife is accepted is the statement of an amora.

אֶלָּא אִי אִתְּמַר הָכִי אִיתְּמַר: אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל, מִפְּנֵי מָה אָמְרוּ: ״זֶה בְּנִי״ נֶאֱמָן? הוֹאִיל וּבְיָדוֹ לְגָרְשָׁהּ.

Rather, if this explanation was stated, it was stated like this: Rav Yehuda says that Shmuel says: For what reason did the Sages say that one who says: This is my son, is deemed credible with regard to rendering his wife exempt from levirate marriage? Since it is in his power to divorce her and thereby render her exempt from levirate marriage, he is deemed credible with regard to this claim as well.

אָמַר רַב יוֹסֵף: הַשְׁתָּא דְּאָמְרַתְּ אָמְרִינַן ״הוֹאִיל״, בַּעַל שֶׁאָמַר ״גֵּרַשְׁתִּי אֶת אִשְׁתִּי״ – נֶאֱמָן, הוֹאִיל וּבְיָדוֹ לְגָרְשָׁהּ.

Rav Yosef said in addition: Now that you said that we say that the husband is deemed credible since he has the power to divorce her, a husband who says: I divorced my wife, is also deemed credible, since it is in his power to divorce her at any time.

כִּי אֲתָא רַב יִצְחָק בַּר יוֹסֵף, אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: בַּעַל שֶׁאָמַר ״גֵּרַשְׁתִּי אֶת אִשְׁתִּי״ – אֵינוֹ נֶאֱמָן. מְנַפַּח רַב שֵׁשֶׁת בִּידֵיהּ: אֲזַל לֵיהּ ״הוֹאִיל״ דְּרַב יוֹסֵף.

When Rav Yitzḥak bar Yosef came from Eretz Yisrael to Babylonia, he said that Rabbi Yoḥanan says: A husband who says: I have divorced my wife, is not deemed credible. Rav Sheshet waved his hand disparagingly, as if to say that Rav Yosef’s statement that he is deemed credible since it is in his power to divorce her is gone due to Rabbi Yoḥanan’s statement.

אִינִי?! וְהָא אָמַר רַבִּי חִיָּיא בַּר אָבִין אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: בַּעַל שֶׁאָמַר ״גֵּרַשְׁתִּי אֶת אִשְׁתִּי״ – נֶאֱמָן!

The Gemara asks: Is that so? Did Rabbi Yoḥanan actually say that? But doesn’t Rabbi Ḥiyya bar Avin say that Rabbi Yoḥanan says: A husband who says: I have divorced my wife, is deemed credible?

לָא קַשְׁיָא; כָּאן לְמַפְרֵעַ,

The Gemara answers: That is not difficult. Here, in the statement that the husband is not deemed credible, Rabbi Yoḥanan was referring to a retroactive testimony. For example, in a case where he testified that he divorced her on a certain date, and it is discovered that she engaged in sexual intercourse with another man after that date, his testimony is not accepted concerning whether the woman is liable to receive punishment; she is not considered to have been divorced at the time. This is because it is not in the husband’s power to divorce her retroactively.

כָּאן לְהַבָּא.

By contrast, the statement there, where Rabbi Yoḥanan said that the husband’s testimony is deemed credible, refers to testimony for the future, e.g., where he says that he divorced her on that same day, or without specifying a date, in which case his statement is relevant only for the future. Since it was in his power to divorce her at that time, his testimony is deemed credible; if he dies, she is exempt from levirate marriage, and if she engages in sexual intercourse with another man, she is not considered to have committed adultery.

אִיבַּעְיָא לְהוּ: אָמַר לְמַפְרֵעַ, מַהוּ לְהֵימוֹנֵיהּ לְהַבָּא?

A dilemma was raised before the Sages: If the husband said that he divorced his wife on a certain date, as a retroactive testimony, what is the halakha concerning his testimony being deemed credible and accepted with regard to the future, rendering her divorced from that time onward, despite the fact that his claim is not accepted with regard to the past?

מִי פָּלְגִינַן דִּבּוּרָא, אוֹ לָא פָּלְגִינַן דִּבּוּרָא? רַב מָארִי וְרַב זְבִיד; חַד אָמַר: פָּלְגִינַן, וְחַד אָמַר: לָא פָּלְגִינַן.

The dilemma is based on the following fundamental question: Do we divide the husband’s statement, accepting that he divorced his wife inasmuch as she is considered divorced from that time onward, since it is in his power to divorce her now, even though his claim that he divorced her in the past is not accepted? Or do we not divide the statement, and say instead that his claim is rejected altogether, since his claim concerning the past cannot be accepted? Rav Mari and Rav Zevid engaged in a dispute with regard to this issue. One says that we divide the husband’s statement, and one says that we do not divide it.

מַאי שְׁנָא מִדְּרָבָא? דְּאָמַר רָבָא: ״אִישׁ פְּלוֹנִי בָּא עַל אִשְׁתִּי״ – הוּא וְאַחֵר מִצְטָרְפִין לְהוֹרְגוֹ. לְהוֹרְגוֹ, וְלֹא לְהוֹרְגָהּ!

The Gemara asks: In what way is this case different from Rava’s statement? As Rava says that if a man says: So-and-so engaged in sexual intercourse with my wife, the husband and another witness combine to kill him, i.e., to have him sentenced to death for adultery. The Gemara infers: He combines with another witness to kill him, but not to kill her. The wife is not sentenced to death based on this testimony, even if they testified that she engaged in sexual intercourse willingly, as a husband is disqualified from bearing witness concerning his wife. Evidently, the husband’s testimony is divided; his testimony concerning the man is accepted even though the testimony concerning his wife’s part in the same action is rejected.

בִּתְרֵי גוּפֵי פָּלְגִינַן, בְּחַד גּוּפָא לָא פָּלְגִינַן.

The Gemara answers: With regard to two separate bodies we divide the statement. Therefore the husband’s testimony is accepted with regard to the man but rejected with regard to his wife. With regard to one body we do not divide it. That is why one Sage holds that a husband’s claim that he divorced his wife in the past cannot be divided, so that his claim that he divorced her would be accepted while his claim as to when he divorced her would be rejected.

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

I had tried to start after being inspired by the hadran siyum, but did not manage to stick to it. However, just before masechet taanit, our rav wrote a message to the shul WhatsApp encouraging people to start with masechet taanit, so I did! And this time, I’m hooked! I listen to the shiur every day , and am also trying to improve my skills.

Laura Major
Laura Major

Yad Binyamin, Israel

It has been a pleasure keeping pace with this wonderful and scholarly group of women.

Janice Block
Janice Block

Beit Shemesh, Israel

I heard the new Daf Yomi cycle was starting and I was curious, so I searched online for a women’s class and was pleasently surprised to find Rabanit Michelle’s great class reviews in many online articles. It has been a splendid journey. It is a way to fill my days with Torah, learning so many amazing things I have never heard before during my Tanach learning at High School. Thanks so much .

Martha Tarazi
Martha Tarazi

Panama, Panama

I started learning Dec 2019 after reading “If all the Seas Were Ink”. I found
Daily daf sessions of Rabbanit Michelle in her house teaching, I then heard about the siyum and a new cycle starting wow I am in! Afternoon here in Sydney, my family and friends know this is my sacred time to hide away to live zoom and learn. Often it’s hard to absorb and relate then a gem shines touching my heart.

Dianne Kuchar
Dianne Kuchar

Dover Heights, Australia

In early 2020, I began the process of a stem cell transplant. The required extreme isolation forced me to leave work and normal life but gave me time to delve into Jewish text study. I did not feel isolated. I began Daf Yomi at the start of this cycle, with family members joining me online from my hospital room. I’ve used my newly granted time to to engage, grow and connect through this learning.

Reena Slovin
Reena Slovin

Worcester, United States

I started to listen to Michelle’s podcasts four years ago. The minute I started I was hooked. I’m so excited to learn the entire Talmud, and think I will continue always. I chose the quote “while a woman is engaged in conversation she also holds the spindle”. (Megillah 14b). It reminds me of all of the amazing women I learn with every day who multi-task, think ahead and accomplish so much.

Julie Mendelsohn
Julie Mendelsohn

Zichron Yakov, Israel

In my Shana bet at Migdal Oz I attended the Hadran siyum hash”as. Witnessing so many women so passionate about their Torah learning and connection to God, I knew I had to begin with the coming cycle. My wedding (June 24) was two weeks before the siyum of mesechet yoma so I went a little ahead and was able to make a speech and siyum at my kiseh kallah on my wedding day!

Sharona Guggenheim Plumb
Sharona Guggenheim Plumb

Givat Shmuel, Israel

I was exposed to Talmud in high school, but I was truly inspired after my daughter and I decided to attend the Women’s Siyum Shas in 2020. We knew that this was a historic moment. We were blown away, overcome with emotion at the euphoria of the revolution. Right then, I knew I would continue. My commitment deepened with the every-morning Virtual Beit Midrash on Zoom with R. Michelle.

Adina Hagege
Adina Hagege

Zichron Yaakov, Israel

I began Daf Yomi with the last cycle. I was inspired by the Hadran Siyum in Yerushalayim to continue with this cycle. I have learned Daf Yomi with Rabanit Michelle in over 25 countries on 6 continents ( missing Australia)

Barbara-Goldschlag
Barbara Goldschlag

Silver Spring, MD, United States

I had no formal learning in Talmud until I began my studies in the Joint Program where in 1976 I was one of the few, if not the only, woman talmud major. It was superior training for law school and enabled me to approach my legal studies with a foundation . In 2018, I began daf yomi listening to Rabbanit MIchelle’s pod cast and my daily talmud studies are one of the highlights of my life.

Krivosha_Terri_Bio
Terri Krivosha

Minneapolis, United States

I started Daf during the pandemic. I listened to a number of podcasts by various Rebbeim until one day, I discovered Rabbanit Farbers podcast. Subsequently I joined the Hadran family in Eruvin. Not the easiest place to begin, Rabbanit Farber made it all understandable and fun. The online live group has bonded together and have really become a supportive, encouraging family.

Leah Goldford
Leah Goldford

Edmonton, Alberta, Canada

I LOVE learning the Daf. I started with Shabbat. I join the morning Zoom with Reb Michelle and it totally grounds my day. When Corona hit us in Israel, I decided that I would use the Daf to keep myself sane, especially during the days when we could not venture out more than 300 m from our home. Now my husband and I have so much new material to talk about! It really is the best part of my day!

Batsheva Pava
Batsheva Pava

Hashmonaim, Israel

Years ago, I attended the local Siyum HaShas with my high school class. It was inspiring! Through that cycle and the next one, I studied masekhtot on my own and then did “daf yomi practice.” The amazing Hadran Siyum HaShas event firmed my resolve to “really do” Daf Yomi this time. It has become a family goal. We’ve supported each other through challenges, and now we’re at the Siyum of Seder Moed!

Elisheva Brauner
Elisheva Brauner

Jerusalem, Israel

I’ve been wanting to do Daf Yomi for years, but always wanted to start at the beginning and not in the middle of things. When the opportunity came in 2020, I decided: “this is now the time!” I’ve been posting my journey daily on social media, tracking my progress (#DafYomi); now it’s fully integrated into my daily routines. I’ve also inspired my partner to join, too!

Joséphine Altzman
Joséphine Altzman

Teaneck, United States

When the new cycle began, I thought, If not now, when? I’d just turned 72. I feel like a tourist on a tour bus passing astonishing scenery each day. Rabbanit Michelle is my beloved tour guide. When the cycle ends, I’ll be 80. I pray that I’ll have strength and mind to continue the journey to glimpse a little more. My grandchildren think having a daf-learning savta is cool!

Wendy Dickstein
Wendy Dickstein

Jerusalem, Israel

I read Ilana Kurshan’s “If All the Seas Were Ink” which inspired me. Then the Women’s Siyum in Jerusalem in 2020 convinced me, I knew I had to join! I have loved it- it’s been a constant in my life daily, many of the sugiyot connect to our lives. My family and friends all are so supportive. It’s incredible being part of this community and love how diverse it is! I am so excited to learn more!

Shira Jacobowitz
Shira Jacobowitz

Jerusalem, Israel

About a year into learning more about Judaism on a path to potential conversion, I saw an article about the upcoming Siyum HaShas in January of 2020. My curiosity was piqued and I immediately started investigating what learning the Daf actually meant. Daily learning? Just what I wanted. Seven and a half years? I love a challenge! So I dove in head first and I’ve enjoyed every moment!!
Nickie Matthews
Nickie Matthews

Blacksburg, United States

Jill Shames
Jill Shames

Jerusalem, Israel

My family recently made Aliyah, because we believe the next chapter in the story of the Jewish people is being written here, and we want to be a part of it. Daf Yomi, on the other hand, connects me BACK, to those who wrote earlier chapters thousands of years ago. So, I feel like I’m living in the middle of this epic story. I’m learning how it all began, and looking ahead to see where it goes!
Tina Lamm
Tina Lamm

Jerusalem, Israel

I began learning the daf in January 2022. I initially “flew under the radar,” sharing my journey with my husband and a few close friends. I was apprehensive – who, me? Gemara? Now, 2 years in, I feel changed. The rigor of a daily commitment frames my days. The intellectual engagement enhances my knowledge. And the virtual community of learners has become a new family, weaving a glorious tapestry.

Gitta Jaroslawicz-Neufeld
Gitta Jaroslawicz-Neufeld

Far Rockaway, United States

Bava Batra 134

אִם לָאו – אִי אַתָּה יָכוֹל לְהוֹצִיא מַה שֶּׁהֶחְזַרְתִּי. אָמַר: הֵטִיחַ עָלַי בֶּן עוּזִּיאֵל! הֵטִיחַ עָלַי בֶּן עוּזִּיאֵל!

but if not, as the property is mine and I have the right to do with it whatever I want, you cannot repossess what I returned to the man’s children either. Shammai then said: Ben Uzziel reprimanded me; ben Uzziel reprimanded me, and I have no response.

מֵעִיקָּרָא מַאי סָבַר? מִשּׁוּם מַעֲשֶׂה דְּבֵית חוֹרוֹן.

The Gemara asks: What did Shammai hold initially, causing him to protest Yonatan ben Uzziel’s behavior? The Gemara answers: He protested due to the incident that happened in the city of Beit Ḥoron.

דִּתְנַן: מַעֲשֶׂה בְּבֵית חוֹרוֹן, בְּאֶחָד שֶׁהָיָה אָבִיו מוּדָּר הֵימֶנּוּ הֲנָאָה, וְהָיָה מַשִּׂיא בְּנוֹ; וְאָמַר לַחֲבֵירוֹ: הֲרֵי חָצֵר וּסְעוּדָה נְתוּנִין לְךָ בְּמַתָּנָה, וְאֵינָן לְפָנֶיךָ אֶלָּא כְּדֵי שֶׁיָּבֹא אַבָּא וְיֹאכַל עִמָּנוּ בַּסְּעוּדָה.

As we learned in a mishna (Nedarim 48a): An incident occurred involving someone in the city of Beit Ḥoron whose father had vowed not to derive benefit from him, and the son was marrying off his own son and wanted his father to be able to participate in the wedding meal. And he therefore said to another: The courtyard where the wedding will take place and the wedding meal are hereby given to you as a gift, but they are given to you only so that my father will come and eat with us at the meal. The son wanted to circumvent the prohibition imposed by the vow and enable his father to participate in the meal, so he transferred ownership to someone else for that purpose.

אָמַר לוֹ: אִם שֶׁלִּי הֵן – הֲרֵי הֵן מוּקְדָּשִׁין לַשָּׁמַיִם! אָמַר לוֹ: לֹא נָתַתִּי לְךָ אֶת שֶׁלִּי שֶׁתַּקְדִּישֵׁם לַשָּׁמַיִם! אָמַר לוֹ: לֹא נָתַתָּ לִי אֶת שֶׁלְּךָ אֶלָּא שֶׁתְּהֵא אַתָּה וְאָבִיךְ אוֹכְלִין וְשׁוֹתִין וּמְרַצִּין זֶה לָזֶה, וִיהֵא עָוֹן תָּלוּי בְּרֹאשׁוֹ!

The recipient said to him: If they are mine, they are all hereby consecrated to Heaven, i.e., the Temple, and are forbidden to everyone. The son said to him in anger: I did not give you my property so that you should consecrate them to Heaven. The recipient said to him: You gave me your property only so that you and your father would eat and drink and thereby appease each other, and the sin of transgressing the vow would be hung on his, i.e., my, head, as I enabled the transgression.

אָמְרוּ חֲכָמִים: כׇּל מַתָּנָה שֶׁאֵינָהּ שֶׁאִם הִקְדִּישָׁהּ מוּקְדֶּשֶׁת – אֵינָהּ מַתָּנָה.

The mishna continues: In reference to this incident, the Sages said: Any gift that is not so absolute that if the recipient were to consecrate it, the gift would be consecrated, is not a gift. In other words, in order for it to be a gift the recipient must have the ability to consecrate it. Similarly, Shammai had initially reasoned that the gift to Yonatan ben Uzziel was not a valid gift, as its sole purpose was so that the property should not fall into the possession of the man’s children. Once he discovered that Yonatan ben Uzziel consecrated part of the gift, he realized that it was, in fact, a valid gift, with which the recipient could do whatever he pleased.

תָּנוּ רַבָּנַן: שְׁמוֹנִים תַּלְמִידִים הָיוּ לוֹ לְהִלֵּל הַזָּקֵן; שְׁלֹשִׁים מֵהֶן רְאוּיִם שֶׁתִּשְׁרֶה עֲלֵיהֶן שְׁכִינָה כְּמֹשֶׁה רַבֵּינוּ, שְׁלֹשִׁים מֵהֶן רְאוּיִם שֶׁתַּעֲמוֹד לָהֶן חַמָּה כִּיהוֹשֻׁעַ בִּן נוּן, עֶשְׂרִים בֵּינוֹנִיִּים. גָּדוֹל שֶׁבְּכוּלָּן – יוֹנָתָן בֶּן עוּזִּיאֵל, קָטָן שֶׁבְּכוּלָּן – רַבָּן יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי.

§ Apropos Yonatan ben Uzziel, the Gemara cites that the Sages taught: Hillel the Elder had eighty students. Thirty of them were sufficiently worthy that the Divine Presence should rest upon them as it did upon Moses our teacher, thirty of them were sufficiently worthy that the sun should stand still for them as it did for Joshua bin Nun, and twenty were on an intermediate level between the other two. The greatest of all the students was Yonatan ben Uzziel, and the least of them was Rabban Yoḥanan ben Zakkai.

אָמְרוּ עָלָיו עַל רַבָּן יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי, שֶׁלֹּא הִנִּיחַ מִקְרָא, וּמִשְׁנָה, תַּלְמוּד, הֲלָכוֹת, וְאַגָּדוֹת, דִּקְדּוּקֵי תוֹרָה, וְדִקְִדּוּקֵי סוֹפְרִים, וְקַלִּין וַחֲמוּרִין, וּגְזֵרוֹת שָׁווֹת, וּתְקוּפוֹת, וְגִמַטְרִיָּאוֹת, וּמִשְׁלוֹת כּוֹבְסִים, וּמִשְׁלוֹת שׁוּעָלִים, שִׂיחַת שֵׁדִים, וְשִׂיחַת דְּקָלִים, וְשִׂיחַת מַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת, וְדָבָר גָּדוֹל, וְדָבָר קָטָן.

The Sages said about Rabban Yoḥanan ben Zakkai that he did not neglect Bible and Mishna; Talmud; halakhot and aggadot; minutiae of the Torah and minutiae of the scribes; and the hermeneutical principles of the Torah with regard to a fortiori inferences; and verbal analogies; and the calculation of the calendric seasons; and numerical values of Hebrew letters [gimatriyot]; and parables of launderers, which are folktales that can be used to explain the Torah, and parables of foxes. In addition, he did not neglect esoteric matters, including the conversation of demons, and the conversation of palm trees, and the conversation of ministering angels, and more generally, a great matter and a small matter.

״דָּבָר גָּדוֹל״ – מַעֲשֵׂה מֶרְכָּבָה, ״וְדָבָר קָטָן״ – הֲוָיוֹת דְּאַבָּיֵי וְרָבָא. לְקַיֵּים מַה שֶּׁנֶּאֱמַר: ״לְהַנְחִיל אוֹהֲבַי יֵשׁ, וְאֹצְרֹתֵיהֶם אֲמַלֵּא״.

The Gemara elaborates: A great matter is referring to the secrets of the Design of the Divine Chariot (see Ezekiel, chapter 1), the conduct of the transcendent universe, and a small matter is, for example, halakhot that were ultimately formulated in the framework of the discussions of Abaye and Rava. He did not neglect any of these disciplines, so as to fulfill that which is stated: “That I may cause those that love me to inherit substance and that I may fill their treasuries” (Proverbs 8:21), as Rabban Yoḥanan was filled with the disciplines of Torah and wisdom.

וְכִי מֵאַחַר דְּקָטָן שֶׁבְּכוּלָּם כֵּן, גָּדוֹל שֶׁבְּכוּלָּם – עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה. אָמְרוּ עָלָיו עַל יוֹנָתָן בֶּן עוּזִּיאֵל, בְּשָׁעָה שֶׁיּוֹשֵׁב וְעוֹסֵק בַּתּוֹרָה – כׇּל עוֹף שֶׁפּוֹרֵחַ עָלָיו נִשְׂרָף.

The Gemara adds: And if the least of them was so prolific, the greatest of them was all the more so prolific. The Gemara relates that the Sages said of Yonatan ben Uzziel, the greatest of Hillel’s students, that when he would sit and engage in Torah study, the sanctity that he generated was so intense that any bird that would fly over him would be incinerated.

מַתְנִי׳ הָאוֹמֵר ״זֶה בְּנִי״ – נֶאֱמָן, ״זֶה אָחִי״ – אֵינוֹ נֶאֱמָן, וְיִטּוֹל עִמּוֹ בְּחֶלְקוֹ.

MISHNA: One who says: This is my son, is deemed credible. One who says: This is my brother, is not deemed credible with regard to his other brothers’ obligation to share the inheritance with the subject of his statement. When one claims that this man is his brother, this claim is accepted with regard to the speaker’s own portion, and the man in question takes a share of their father’s inheritance with him, i.e., from his portion.

מֵת – יַחְזְרוּ נְכָסִים לִמְקוֹמָן.

If the man in question dies, the property he received from the father’s inheritance shall return to its place, i.e., to the possession of the brother who testified on his behalf, from whose portion he received a share.

נָפְלוּ לוֹ נְכָסִים מִמָּקוֹם אַחֵר, יִירְשׁוּ אֶחָיו עִמּוֹ.

If property came into the man in question’s possession from somewhere else, other than from the father, and the man in question died, all of the brothers of the one who testified shall inherit with the one who testified, as according to his claim they too are the heirs of the deceased.

גְּמָ׳ ״זֶה בְּנִי״ – נֶאֱמָן. לְמַאי הִלְכְתָא? אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל: לְיוֹרְשׁוֹ, וְלִפְטוֹר אֶת אִשְׁתּוֹ מִן הַיִּבּוּם.

GEMARA: The mishna teaches that one who says: This is my son, is deemed credible. With regard to what halakha is this stated? Rav Yehuda says that Shmuel says: It is stated with regard to inheriting from him, i.e., the son inherits from the speaker, and with regard to rendering his wife exempt from levirate marriage. Because he claims that the person in question is his son, his wife is not required to enter into levirate marriage after his death, as he has a child.

לְיוֹרְשׁוֹ – פְּשִׁיטָא! לִפְטוֹר אֶת אִשְׁתּוֹ מִן הַיִּבּוּם אִצְטְרִיכָא לֵיהּ.

The Gemara asks: Isn’t it obvious that his claim is deemed credible with regard to someone inheriting from him? Since he could have given this person his property as a gift, it need not be stated that his claim is accepted with regard to his inheritance. The Gemara responds: It was necessary for the mishna to state that his claim is deemed credible with regard to rendering his wife exempt from levirate marriage despite the fact that it is not in his power to render her exempt, but the halakha of inheritance is not a novelty.

הָא נָמֵי תְּנֵינָא – מִי שֶׁאָמַר בִּשְׁעַת מִיתָתוֹ: ״יֵשׁ לִי בָּנִים״ – נֶאֱמָן. ״יֵשׁ לִי אַחִים״ – אֵינוֹ נֶאֱמָן!

The Gemara asks: We already learned this in a mishna (Kiddushin 64a) as well: One who said at the time of his death: I have children, is deemed credible, and his wife is thereby exempt from levirate marriage. If he said: I have brothers, and his wife therefore must enter levirate marriage, he is not deemed credible.

הָתָם – דְּלָא מוּחְזָק לַן בְּאָח, הָכָא – אַף עַל גַּב דְּמוּחְזָק לֵיהּ בְּאָח.

The Gemara answers: There, in that mishna, it is a case where he is not presumed by us to have a brother. Therefore, his wife is already presumed to be exempt from levirate marriage, and his claim that he has a son merely substantiates this presumption. Here, the mishna adds a novelty that even if he is presumed to have a brother, his claim that he has a son is accepted, and his wife is thereby exempted from levirate marriage.

אָמַר רַב יוֹסֵף אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל, מִפְּנֵי מָה אָמְרוּ: ״זֶה בְּנִי״ – נֶאֱמָן? הוֹאִיל וּבַעַל שֶׁאָמַר: ״גֵּרַשְׁתִּי אֶת אִשְׁתִּי״ – נֶאֱמָן.

Rav Yosef says that Rav Yehuda says that Shmuel says: For what reason did the Sages say that one who says: This is my son, is deemed credible? Since a husband who says: I divorced my wife, is deemed credible, and his wife is thereby exempt from levirate marriage, he is deemed credible with regard to this claim as well.

אָמַר רַב יוֹסֵף: מָרֵיהּ דְּאַבְרָהָם! תָּלֵי תַּנְיָא בִּדְלָא תַּנְיָא?!

As Rav Yosef forgot some of his Torah knowledge due to an illness, he questioned the accuracy of his citation of Rav Yehuda. Rav Yosef said: Master of Abraham! This reasoning makes that which is taught in the Mishna dependent upon that which is not taught, as the credibility of one who claims: This is my son, is stated in the mishna, while the halakha that a husband’s claim that he divorced his wife is accepted is the statement of an amora.

אֶלָּא אִי אִתְּמַר הָכִי אִיתְּמַר: אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל, מִפְּנֵי מָה אָמְרוּ: ״זֶה בְּנִי״ נֶאֱמָן? הוֹאִיל וּבְיָדוֹ לְגָרְשָׁהּ.

Rather, if this explanation was stated, it was stated like this: Rav Yehuda says that Shmuel says: For what reason did the Sages say that one who says: This is my son, is deemed credible with regard to rendering his wife exempt from levirate marriage? Since it is in his power to divorce her and thereby render her exempt from levirate marriage, he is deemed credible with regard to this claim as well.

אָמַר רַב יוֹסֵף: הַשְׁתָּא דְּאָמְרַתְּ אָמְרִינַן ״הוֹאִיל״, בַּעַל שֶׁאָמַר ״גֵּרַשְׁתִּי אֶת אִשְׁתִּי״ – נֶאֱמָן, הוֹאִיל וּבְיָדוֹ לְגָרְשָׁהּ.

Rav Yosef said in addition: Now that you said that we say that the husband is deemed credible since he has the power to divorce her, a husband who says: I divorced my wife, is also deemed credible, since it is in his power to divorce her at any time.

כִּי אֲתָא רַב יִצְחָק בַּר יוֹסֵף, אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: בַּעַל שֶׁאָמַר ״גֵּרַשְׁתִּי אֶת אִשְׁתִּי״ – אֵינוֹ נֶאֱמָן. מְנַפַּח רַב שֵׁשֶׁת בִּידֵיהּ: אֲזַל לֵיהּ ״הוֹאִיל״ דְּרַב יוֹסֵף.

When Rav Yitzḥak bar Yosef came from Eretz Yisrael to Babylonia, he said that Rabbi Yoḥanan says: A husband who says: I have divorced my wife, is not deemed credible. Rav Sheshet waved his hand disparagingly, as if to say that Rav Yosef’s statement that he is deemed credible since it is in his power to divorce her is gone due to Rabbi Yoḥanan’s statement.

אִינִי?! וְהָא אָמַר רַבִּי חִיָּיא בַּר אָבִין אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: בַּעַל שֶׁאָמַר ״גֵּרַשְׁתִּי אֶת אִשְׁתִּי״ – נֶאֱמָן!

The Gemara asks: Is that so? Did Rabbi Yoḥanan actually say that? But doesn’t Rabbi Ḥiyya bar Avin say that Rabbi Yoḥanan says: A husband who says: I have divorced my wife, is deemed credible?

לָא קַשְׁיָא; כָּאן לְמַפְרֵעַ,

The Gemara answers: That is not difficult. Here, in the statement that the husband is not deemed credible, Rabbi Yoḥanan was referring to a retroactive testimony. For example, in a case where he testified that he divorced her on a certain date, and it is discovered that she engaged in sexual intercourse with another man after that date, his testimony is not accepted concerning whether the woman is liable to receive punishment; she is not considered to have been divorced at the time. This is because it is not in the husband’s power to divorce her retroactively.

כָּאן לְהַבָּא.

By contrast, the statement there, where Rabbi Yoḥanan said that the husband’s testimony is deemed credible, refers to testimony for the future, e.g., where he says that he divorced her on that same day, or without specifying a date, in which case his statement is relevant only for the future. Since it was in his power to divorce her at that time, his testimony is deemed credible; if he dies, she is exempt from levirate marriage, and if she engages in sexual intercourse with another man, she is not considered to have committed adultery.

אִיבַּעְיָא לְהוּ: אָמַר לְמַפְרֵעַ, מַהוּ לְהֵימוֹנֵיהּ לְהַבָּא?

A dilemma was raised before the Sages: If the husband said that he divorced his wife on a certain date, as a retroactive testimony, what is the halakha concerning his testimony being deemed credible and accepted with regard to the future, rendering her divorced from that time onward, despite the fact that his claim is not accepted with regard to the past?

מִי פָּלְגִינַן דִּבּוּרָא, אוֹ לָא פָּלְגִינַן דִּבּוּרָא? רַב מָארִי וְרַב זְבִיד; חַד אָמַר: פָּלְגִינַן, וְחַד אָמַר: לָא פָּלְגִינַן.

The dilemma is based on the following fundamental question: Do we divide the husband’s statement, accepting that he divorced his wife inasmuch as she is considered divorced from that time onward, since it is in his power to divorce her now, even though his claim that he divorced her in the past is not accepted? Or do we not divide the statement, and say instead that his claim is rejected altogether, since his claim concerning the past cannot be accepted? Rav Mari and Rav Zevid engaged in a dispute with regard to this issue. One says that we divide the husband’s statement, and one says that we do not divide it.

מַאי שְׁנָא מִדְּרָבָא? דְּאָמַר רָבָא: ״אִישׁ פְּלוֹנִי בָּא עַל אִשְׁתִּי״ – הוּא וְאַחֵר מִצְטָרְפִין לְהוֹרְגוֹ. לְהוֹרְגוֹ, וְלֹא לְהוֹרְגָהּ!

The Gemara asks: In what way is this case different from Rava’s statement? As Rava says that if a man says: So-and-so engaged in sexual intercourse with my wife, the husband and another witness combine to kill him, i.e., to have him sentenced to death for adultery. The Gemara infers: He combines with another witness to kill him, but not to kill her. The wife is not sentenced to death based on this testimony, even if they testified that she engaged in sexual intercourse willingly, as a husband is disqualified from bearing witness concerning his wife. Evidently, the husband’s testimony is divided; his testimony concerning the man is accepted even though the testimony concerning his wife’s part in the same action is rejected.

בִּתְרֵי גוּפֵי פָּלְגִינַן, בְּחַד גּוּפָא לָא פָּלְגִינַן.

The Gemara answers: With regard to two separate bodies we divide the statement. Therefore the husband’s testimony is accepted with regard to the man but rejected with regard to his wife. With regard to one body we do not divide it. That is why one Sage holds that a husband’s claim that he divorced his wife in the past cannot be divided, so that his claim that he divorced her would be accepted while his claim as to when he divorced her would be rejected.

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete