Search

Bava Batra 74

Want to dedicate learning? Get started here:

podcast placeholder

0:00
0:00



Summary

Today’s daf is sponsored by Jessica Jobanek and Harold Kingsberg in celebration of the second birthday of their beloved son Shmuel Meir (Sammy). “We love you and learn from you every day.” 

Rabba bar bar Chana tells stories about when an Arab showed him the people who died in the desert (dor hamidbar), Mount Sinai, and the earth where Korach and his followers were killed. Each place seemed to have magical powers associated with it. More stories are told about unique creatures that were seen by people when traveling on boats. After mentioning the tanin in a story, the Gemara digresses to discuss what kind of creature was the tanin. Some identify it as the leviathan. They also discuss the unusual power and the limitations of these and other gigantic or unique creatures.

Bava Batra 74

וְגָנוּ אַפַּרְקִיד. וַהֲוָה זְקִיפָא בִּרְכֵּיהּ דְּחַד מִינַּיְיהוּ, וְעָיֵל טַיָּיעָא תּוּתֵי בִּרְכֵּיהּ כִּי רְכִיב גַּמְלָא, וּזְקִיפָא רוּמְחֵיהּ וְלָא נָגַע בֵּיהּ. פְּסַקִי חֲדָא קַרְנָא דִתְכֵלְתָּא דְּחַד מִינַּיְיהוּ, וְלָא הֲוָה מִסְתַּגִּי לַן. אָמַר לִי: דִּלְמָא שְׁקַלְתְּ מִידֵּי מִינַּיְיהוּ? אַהְדְּרֵיהּ, דִּגְמִירִי דְּמַאן דְּשָׁקֵיל מִידֵּי מִינַּיְיהוּ לָא מִסְתַּגִּי לֵיהּ. אֲזַלִי אַהְדַּרְתֵּיהּ, וַהֲדַר מִסְתַּגִּי לַן.

and they were lying on their backs. And the knee of one of them was elevated, and he was so enormous that the Arab entered under his knee while riding a camel and with his spear upright, and he did not touch him. I cut one corner of the sky-blue garment that contains ritual fringes of one of them, and we were unable to walk. The Arab said to me: Perhaps you took something from them? Return it, as we know by tradition that one who takes something from them cannot walk. I then returned the corner of the garment, and then we were able to walk.

כִּי אֲתַאי לְקַמֵּיהּ דְּרַבָּנַן, אֲמַרוּ לִי: כֹּל ״אַבָּא״ – חַמְרָא, וְכֹל ״בַּר בַּר חָנָה״ – סִיכְסָא! לְמַאי הִלְכְתָא עֲבַדְתְּ הָכִי? לְמִידַּע אִי כְּבֵית שַׁמַּאי אִי כְּבֵית הִלֵּל? אִיבְּעִי לָךְ לְמִימְנֵי חוּטִין וּלְמִימְנֵי חוּלְיוֹת.

When I came before the Sages, they said to me in rebuke: Every Abba is a donkey, and every bar bar Ḥana is an idiot. For the purpose of clarifying what halakha did you do that? If you wanted to know whether the halakha is in accordance with the opinion of Beit Shammai or in accordance with the opinion of Beit Hillel, as to whether there are four or three threads and joints in ritual fringes, in that case there was no need to take anything with you, as you should have simply counted the threads and counted the joints.

אֲמַר לִי: תָּא אַחְוֵי לָךְ הַר סִינַי. אֲזַלִי, חֲזַאי דְּהָדְרָא לֵיהּ עַקְרַבָּא, וְקָיְימָא כִּי חֲמָרֵי חִווֹרָתִי. שָׁמַעְתִּי בַּת קוֹל שֶׁאוֹמֶרֶת: ״אוֹי לִי שֶׁנִּשְׁבַּעְתִּי; וְעַכְשָׁיו שֶׁנִּשְׁבַּעְתִּי – מִי מֵפֵר לִי?״

Rabba bar bar Ḥana continues his account. That Arab also said to me: Come, I will show you Mount Sinai. I went and saw that scorpions were encircling it, and they were standing as high as white donkeys. I heard a Divine Voice saying: Woe is Me that I took an oath; and now that I took the oath, who will nullify it for me?

כִּי אֲתַאי לְקַמֵּיהּ דְּרַבָּנַן, אֲמַרוּ לִי: כָּל ״אַבָּא״ – חַמְרָא, כׇּל ״בַּר בַּר חָנָה״ – סִיכְסָא! הָיָה לְךָ לוֹמַר ״מוּפָר לָךְ״! וְהוּא סָבַר: דִּלְמָא שְׁבוּעֲתָא דְמַבּוּל הוּא. וְרַבָּנַן – אִם כֵּן, ״אוֹי לִי״ לָמָּה?

When I came before the Sages, they said to me in rebuke: Every Abba is a donkey, and every bar bar Ḥana is an idiot. You should have said: Your oath is nullified. The Gemara explains: And Rabba bar bar Ḥana did not nullify the oath because he reasoned: Perhaps God is referring to the oath that He will not flood the earth again. But the Sages would argue that if that were so, why say: Woe is Me? Rather, this must be referring to God’s oath of exile upon the Jewish people.

אָמַר לִי: תָּא אַחְוֵי לָךְ בְּלוּעֵי דְקֹרַח. חֲזַאי תְּרֵי בִּיזְעֵי, וַהֲווֹ קָא מַפְּקִי קוּטְרָא. שְׁקַל גְּבָבָא דְעַמְרָא וְאַמְשִׁינֵּהּ בְּמַיָּא, וְדַעֲצִיתֵהּ בְּרֵאשֵׁהּ דְּרוּמְחָא וְעַיְּילֵיהּ הָתָם, וְכִי אַפֵּיק, הֲוָה אִיחֲרַךְ אִיחֲרוֹכֵי. אָמַר לִי: אַצֵּית מַאי שָׁמְעַתְּ, וּשְׁמַעִית דַּהֲווֹ אָמְרִין: ״מֹשֶׁה וְתוֹרָתוֹ אֱמֶת, וְהֵן בַּדָּאִין״. אֲמַר לִי: כֹּל תְּלָתִין יוֹמֵי מַהְדַּר לְהוּ גֵּיהִנָּם לְהָכָא כְּבָשָׂר בְּקַלַּחַת, וְאָמְרִי הָכִי: ״מֹשֶׁה וְתוֹרָתוֹ אֱמֶת, וְהֵן בַּדָּאִין״.

Rabba bar bar Ḥana continues his account. The Arab also said to me: Come, I will show you those who were swallowed by the earth due to the sin of Korah. I saw two rifts in the ground that were issuing smoke. The Arab took a shearing of wool, and dipped it in water, and inserted it on the head of a spear, and placed it in there. And when he removed the wool, it was scorched. He said to me: Listen to what you hear; and I heard that they were saying: Moses and his Torah are true, and they, i.e., we in the earth, are liars. The Arab further said to me: Every thirty days Gehenna returns them to here, like meat in a pot that is moved around by the boiling water as it cooks. And every time they say this: Moses and his Torah are true, and they, i.e., we in the earth, are liars.

אָמַר לִי: תָּא אַחְוֵי לָךְ הֵיכָא דְּנָשְׁקִי אַרְעָא וּרְקִיעָא אַהֲדָדֵי. שְׁקַלְתָּא לְסִילְתַּאי, אַתְנַחְתָּא בְּכַוְּותָא דִרְקִיעָא. אַדִּמְצַלֵּינָא, בְּעֵיתֵיהּ וְלָא אַשְׁכַּחְתֵּהּ. אָמֵינָא לֵיהּ: אִיכָּא גַּנָּבֵי הָכָא? אֲמַר לִי: הַאי גִּלְגְּלָא דִרְקִיעָא הֲוָה דְּהָדַר, נְטַר עַד לִמְחַר הָכָא – וּמַשְׁכַּחַתְּ לַהּ.

This Arab also said to me: Come, I will show you the place where the earth and the heavens touch each other. I took my basket and placed it in a window of the heavens. After I finished praying, I searched for it but did not find it. I said to him: Are there thieves here? He said to me: This is the heavenly sphere that is turning around; wait here until tomorrow and you will find it.

רַבִּי יוֹחָנָן מִשְׁתַּעֵי: זִימְנָא חֲדָא הֲוָה קָא אָזְלִינַן בִּסְפִינְתָּא; וַחֲזֵינַן הָהוּא כְּווֹרָא דְּאַפְּקֵיהּ לְרֵישֵׁיהּ מִיַּמָּא, וְדָמְיָין עַיְינֵיהּ כִּתְרֵי סֵיהֲרֵי; וּנְפוּץ מַיָּא מִתַּרְתֵּי זִימֵיהּ כִּתְרֵי מַבָּרֵי דְסוּרָא. רַב סָפְרָא מִשְׁתַּעֵי: זִימְנָא חֲדָא הֲוָה קָא אָזְלִינַן בִּסְפִינְתָּא; וַחֲזֵינַן הָהוּא כְּווֹרָא דְּאַפְּקֵיהּ לְרֵישֵׁיהּ מִיַּמָּא, וַהֲוָה לֵיהּ קַרְנֵי וַחֲקִיק עֲלָיהּ: ״אֲנָא בְּרִיָּה קַלָּה שֶׁבַּיָּם״; וַהֲוֵינָא תְּלָת מְאָה פַּרְסֵי, וְאָזֵילְנָא לְפוּמָּא דְלִוְיָתָן. אָמַר רַב אָשֵׁי: הָהוּא עִיזָּא דְיַמָּא הוּא, דְּבָחִישָׁא וְאִית לַהּ קַרְנֵי.

§ Rabbi Yoḥanan relates: Once we were traveling on a ship and we saw a certain fish that took its head out of the sea, and its eyes had the appearance of two moons, and water scattered from its two gills like the two rivers of Sura. Rav Safra relates: Once we were traveling on a ship and we saw a certain fish that took its head out of the sea, and it had horns, and the following was inscribed on them: I am a lowly creature of the sea and I am three hundred parasangs long, and I am going into the mouth of the leviathan. Rav Ashi said: That is the goat of the sea, which searches through the sea and has horns.

רַבִּי יוֹחָנָן מִשְׁתַּעֵי: זִימְנָא חֲדָא הֲוָה קָא אָזְלִינַן בִּסְפִינְתָּא; וַחֲזֵינַן הָהִיא קַרְטְלִיתָא, דַּהֲווֹ קָא מְקַבְּעִי בַּהּ אֲבָנִים טוֹבוֹת וּמַרְגָּלִיּוֹת, וְהָדְרִי לַהּ מִינֵי דִכְווֹרֵי דְּמִקְּרֵי כַּרְשָׁא. נְחֵית

Rabbi Yoḥanan relates: Once we were traveling on a ship and we saw a certain crate [kartalita] in which precious stones and pearls were set, and a species of fish called sharks encircled it. He descended,

בַּר אָמוֹרַאי לְאֵתוּיַהּ, וּרְגַשׁ וּבָעֵי לִשְׁמְטֵיהּ לְאַטְמֵיהּ, וּשְׁדָא זִיקָא דְחַלָּא וּנְחֵת. נְפַק בַּת קָלָא אֲמַר לַן: ״מַאי אִית לְכוּ בַּהֲדֵי קַרְטְלִיתָא דִּדְבֵיתְהוּ דְּרַבִּי חֲנִינָא בֶּן דּוֹסָא, דַּעֲתִידָה דְּשָׁדְיָא תְּכֵלְתָּא בָּהּ לְצַדִּיקֵי לְעָלְמָא דְאָתֵי!״

i.e., a diver [bar amoraei] went into the water to bring up this chest, and the fish became angry and sought to sever his thigh, but the diver threw upon it a flask of vinegar and they descended and swam away. A Divine Voice emerged and said to us: What right do you have to touch the crate of the wife of Rabbi Ḥanina ben Dosa, as she is destined to insert sky-blue wool in it to be used in the ritual fringes of the righteous in the World-to-Come?

רַב יְהוּדָה הִינְדְּוָא מִשְׁתַּעֵי: זִימְנָא חֲדָא הֲוָה אָזְלִינַן בִּסְפִינְתָּא, וַחֲזֵינַן הָהוּא אֶבֶן טָבָא דַּהֲוָה הָדַיר לַהּ תַּנִּינָא. נָחֵית בַּר אָמוֹרָאֵי לְאֵתוּיַהּ, אֲתָא תַּנִּינָא קָא בָּעֵי לְמִבְלַע לַהּ לִסְפִינְתָּא. אֲתָא פִּישְׁקַנְצָא פַּסְקֵיהּ לְרֵישֵׁיהּ, אִתְהֲפִיכוּ מַיָּא וַהֲווֹ דְּמָא. אֲתָא תַּנִּינָא חַבְרֵיהּ, שַׁקְלַהּ וְתַלְיַהּ לֵיהּ וַחֲיָה. הֲדַר אֲתָא קָא בָּעֵי בָּלְעָא לִסְפִינְתָּא, הֲדַר אֲתָא צִיפְּרָא פַּסְקֵיהּ לְרֵישֵׁיהּ. שַׁקְלוּהָ לְהַהִיא אֶבֶן טָבָא שַׁדְיוּהָ לִסְפִינְתָּא; הֲוָה הָנֵי צִיפְּרֵי מְלִיחִי בַּהֲדַן, אוֹתְבִינְהוּ עֲלַיְיהוּ; שַׁקְלוּהָ וּפְרַחוּ לְהוּ בַּהֲדַהּ.

Rav Yehuda from India relates: Once we were traveling in a ship and we saw a certain precious stone that was encircled by a snake. A diver descended to bring it up, and the snake came and sought to swallow the ship. A raven came and cut off its head, and the water turned into blood due to the enormousness of the snake. Another snake came, took the precious stone, and hung it on the dead snake, and it recovered. It returned and again sought to swallow the ship, and yet again a bird came and cut off its head, took that precious stone, and threw it onto the ship. We had with us these salted birds; we placed the stone on them, and they took the stone and flew away with it.

תָּנוּ רַבָּנַן: מַעֲשֶׂה בְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ שֶׁהָיוּ בָּאִין בִּסְפִינָה, וְהָיָה רַבִּי אֱלִיעֶזֶר יָשֵׁן וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ נֵעוֹר. נִזְדַּעְזַע רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, וְנִנְעַר רַבִּי אֱלִיעֶזֶר. אָמַר לוֹ: מָה זֶה יְהוֹשֻׁעַ, מִפְּנֵי מָה נִזְדַּעְזַעְתָּ? אָמַר לוֹ: מָאוֹר גָּדוֹל רָאִיתִי בַּיָּם. אָמַר לוֹ: שֶׁמָּא עֵינָיו שֶׁל לִוְיָתָן רָאִיתָ – דִּכְתִיב: ״עֵינָיו כְּעַפְעַפֵּי שָׁחַר״.

§ Apropos the stories of large sea creatures, the Gemara discusses the large sea creatures mentioned in the Bible. The Sages taught: There was an incident involving Rabbi Eliezer and Rabbi Yehoshua, who were traveling on a ship, and Rabbi Eliezer was sleeping and Rabbi Yehoshua was awake. Rabbi Yehoshua trembled, and Rabbi Eliezer awoke. Rabbi Eliezer said to him: What is this, Yehoshua; for what reason did you tremble? Rabbi Yehoshua said to him: I saw a great light in the sea. Rabbi Eliezer said to him: Perhaps you saw the eyes of the leviathan, as it is written: “And his eyes are like the eyelids of the morning” (Job 41:10).

אָמַר רַב אָשֵׁי, אָמַר לִי הוּנָא בַּר נָתָן: זִימְנָא חֲדָא הֲוָה קָא אָזְלִינַן בְּמַדְבְּרָא, וַהֲוַאי אַטְמָא דְּבִשְׂרָא בַּהֲדַן. פְּתַחְנָא, וְנַקַּירְנָא, וְאַנַּחְנָא אַעִשְׂבֵי. אַדְּמַיְיתִינַן צִיבֵי, חֲלַם אַטְמָא, וּטְוֵינַן. כִּי הֲדַרַן לְבָתַר תְּרֵיסַר יַרְחֵי שַׁתָּא, חֲזֵינְהוּ לְהָנְהוּ גּוּמְרֵי דַּהֲווֹ קָא מְלַחֲשִׁי. כִּי אֲתַאי לְקַמֵּיהּ דְּאַמֵּימָר, אֲמַר לִי: הַהוּא עִישְׂבָּא סַמְתָּרִי הֲוָה; הָנְהוּ גּוּמְרֵי דְּרִיתְמָא הֲווֹ.

Rav Ashi said: Huna bar Natan said to me: Once we were traveling in the desert, and we had a thigh of meat with us. We cut open the thigh and tore off the sciatic nerve and the forbidden fat and put it on the grass. By the time that we brought wood, the thigh had repaired itself, and we roasted it. When we returned to that place after twelve months of the year had passed, we saw that those coals were still glowing. When I came before Ameimar, he said to me: That grass was a drug of life [samterei], while those coals were of broom.

״וַיִּבְרָא אֱלֹהִים אֶת הַתַּנִּינִם הַגְּדוֹלִים״ – הָכָא תַּרְגִּימוּ: אֻרְזִילֵי דְיַמָּא. רַבִּי יוֹחָנָן אָמַר: זֶה לִוְיָתָן נָחָשׁ בָּרִיחַ וְלִוְיָתָן נָחָשׁ עֲקַלָּתוֹן, שֶׁנֶּאֱמַר: ״בַּיּוֹם הַהוּא יִפְקֹד ה׳ בְּחַרְבּוֹ הַקָּשָׁה וְגוֹ׳״.

The verse states: “And God created the great sea monsters” (Genesis 1:21). Here, in Babylonia, they interpreted this as a reference to the sea oryx. Rabbi Yoḥanan says: This is leviathan the slant serpent, and leviathan the tortuous serpent, as it is stated: “In that day the Lord with His sore and great and strong sword will punish leviathan the slant serpent, and leviathan the tortuous serpent” (Isaiah 27:1).

(סִימָן: כׇּל, שָׁעָה, יַרְדֵּן) אָמַר רַב: יְהוּדָה אָמַר רַב: כֹּל מַה שֶּׁבָּרָא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בְּעוֹלָמוֹ – זָכָר וּנְקֵבָה בְּרָאָם. אַף לִוְיָתָן נָחָשׁ בָּרִיחַ וְלִוְיָתָן נָחָשׁ עֲקַלָּתוֹן – זָכָר וּנְקֵבָה בְּרָאָם, וְאִלְמָלֵי נִזְקָקִין זֶה לָזֶה – מַחְרִיבִין כָּל הָעוֹלָם כּוּלּוֹ. מָה עָשָׂה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא? סֵירַס אֶת הַזָּכָר, וְהָרַג הַנְּקֵבָה וּמְלָחָהּ לַצַּדִּיקִים לֶעָתִיד לָבֹא, שֶׁנֶּאֱמַר: ״וְהָרַג אֶת הַתַּנִּין אֲשֶׁר בַּיָּם״.

§ The Gemara provides a mnemonic for the following statements of Rav Yehuda citing Rav: Everything; time; Jordan. Rav Yehuda says that Rav says: Everything that the Holy One, Blessed be He, created in His world, He created male and female. Even leviathan the slant serpent and leviathan the tortuous serpent He created male and female. And if they would have coupled and produced offspring, they would have destroyed the entire world. What did the Holy One, Blessed be He, do? He castrated the male and killed the female, and salted the female to preserve it for the banquet for the righteous in the future. As it is stated: “And He will slay the serpent that is in the sea” (Isaiah 27:1).

וְאַף בְּהֵמוֹת בְּהַרְרֵי אֶלֶף – זָכָר וּנְקֵבָה בְּרָאָם, וְאִלְמָלֵי נִזְקָקִין זֶה לָזֶה מַחֲרִיבִין כָּל הָעוֹלָם כּוּלּוֹ. מָה עָשָׂה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא? סֵירַס הַזָּכָר, וְצִינֵּן הַנְּקֵבָה וּשְׁמָרָהּ לַצַּדִּיקִים לֶעָתִיד לָבֹא, שֶׁנֶּאֱמַר: ״הִנֵּה נָא כֹחוֹ בְמׇתְנָיו״ – זֶה זָכָר, ״וְאוֹנוֹ בִּשְׁרִירֵי בִטְנוֹ״ – זוֹ נְקֵבָה.

And He created even the beasts on the thousand hills (see Psalms 50:10) male and female. And they were so enormous that if they would have coupled and produced offspring, they would have destroyed the entire world. What did the Holy One, Blessed be He, do? He castrated the male and cooled the sexual desire of the female and preserved it for the righteous in the future. As it is stated about the beasts: “Lo now, his strength is in his loins” (Job 40:16); this is referring to the male. The continuation of the verse: “And his force is in the stays of his body”; this is the female, alluding to the idea that they did not use their genitals for the purpose of procreation.

הָתָם נָמֵי, לִיסָרְסֵיהּ לְזָכָר וְלִיצַנְּנַּהּ לִנְקֵבָה! דָּגִים פְּרִיצִי. וְלֶיעְבֵּיד אִיפְּכָא! אִיבָּעֵית אֵימָא: נְקֵבָה מְלִיחָא מְעַלֵּי; אִיבָּעֵית אֵימָא, כֵּיוָן דִּכְתִיב: ״לִוְיָתָן זֶה יָצַרְתָּ לְשַׂחֶק בּוֹ״, בַּהֲדֵי נְקֵבָה לָאו אוֹרַח אַרְעָא. הָכָא נָמֵי, לִימְלְחַהּ לִנְקֵבָה! כְּווֹרָא מְלִיחָא מְעַלֵּי, בִּשְׂרָא מְלִיחָא לָא מְעַלֵּי.

The Gemara asks: There too, with regard to the leviathan, let Him castrate the male and cool the female; why was it necessary to kill the female? The Gemara answers: Fish are unrestrained, and therefore even if the female was cooled, the female would still procreate. The Gemara suggests: And let Him do the opposite, and kill and preserve the male leviathan. The Gemara responds: If you wish, say that the salted female is better; if you wish, say instead that since it is written: “There is leviathan, whom You have formed to sport with” (Psalms 104:26), the male must be left alive for sport, because it is not proper conduct to sport with a female. The Gemara asks: Here too, with regard to the beasts, let Him preserve the female in salt, instead of cooling it. The Gemara answers: Salted fish is good, but salted meat is not good.

וְאָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב: בְּשָׁעָה שֶׁבִּיקֵּשׁ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לִבְראוֹת אֶת הָעוֹלָם, אָמַר לוֹ לְשַׂר שֶׁל יָם: פְּתַח פִּיךָ וּבְלַע כׇּל מֵימוֹת שֶׁבָּעוֹלָם. אָמַר לְפָנָיו: רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, דַּי שֶׁאֶעְמוֹד בְּשֶׁלִּי. מִיָּד בָּעַט בּוֹ וַהֲרָגוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר: ״בְּכֹחוֹ רָגַע הַיָּם וּבִתְבוּנָתוֹ מָחַץ רָהַב״.

And Rav Yehuda says that Rav says: At the time when the Holy One, Blessed be He, sought to create the world, He said to the minister of the sea: Open your mouth and swallow all the waters of the world, so that there will be room for land. The minister of the sea said before Him: Master of the Universe, it is enough that I will stay within my own waters. God immediately struck him and killed him; as it is stated: “He stirs up the sea with His power, and by His understanding He smites through Rahab” (Job 26:12).

אָמַר רַבִּי יִצְחָק: שְׁמַע מִינַּהּ, שָׂרוֹ שֶׁל יָם ״רַהַב״ שְׁמוֹ; וְאִלְמָלֵא מַיִם מְכַסִּין אוֹתוֹ – אֵין כׇּל בְּרִיָּה יְכוֹלָה לַעֲמוֹד בְּרֵיחוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר: ״לֹא יָרֵעוּ וְלֹא יַשְׁחִיתוּ בְּכׇל הַר קׇדְשִׁי וְגוֹ׳, כַּמַּיִם לַיָּם מְכַסִּים״ – אַל תִּקְרֵי ״לַיָּם מְכַסִּים״, אֶלָּא ״לְשָׂרָהּ שֶׁל יָם מְכַסִּים״.

Rabbi Yitzḥak said: Conclude from here that the name of the minister of the sea is Rahab, and were it not for waters of the sea that cover him, no creature could withstand his smell, as his corpse emits a terrible stench. As it is stated: “They shall not hurt nor destroy in all My holy mountain; for the earth shall be full of the knowledge of the Lord, as the waters cover the sea” (Isaiah 11:9). Do not read this phrase as “cover the sea”; rather read it as: Cover the minister of the sea, i.e., the term sea is referring to the minister of the sea, not to the sea itself.

וְאָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב: יַרְדֵּן – יוֹצֵא מִמְּעָרַת פַּמְיָיס. תַּנְיָא נָמֵי הָכִי: יַרְדֵּן יוֹצֵא מִמְּעָרַת פַּמְיָיס, וּמְהַלֵּךְ בְּיַמָּהּ שֶׁל סִיבְכִי וּבְיַמָּהּ שֶׁל טְבֶרְיָא, וּמִתְגַּלְגֵּל וְיוֹרֵד לַיָּם הַגָּדוֹל; וּמִתְגַּלְגֵּל וְיוֹרֵד עַד שֶׁמַּגִּיעַ לְפִיו שֶׁל לִוְיָתָן, שֶׁנֶּאֱמַר: ״יִבְטַח כִּי יָגִיחַ יַרְדֵּן אֶל פִּיהוּ״. מַתְקֵיף לַהּ רָבָא בַּר עוּלָּא: הַאי בִּבְהֵמוֹת בְּהַרְרֵי אֶלֶף כְּתִיב! אֶלָּא אָמַר רָבָא בַּר עוּלָּא: אֵימָתַי בְּהֵמוֹת בְּהַרְרֵי אֶלֶף בְּטוּחוֹת? בִּזְמַן שֶׁמֵּגִיחַ יַרְדֵּן בְּפִיו שֶׁל לִוְיָתָן.

And Rav Yehuda says that Rav says: The Jordan issues forth from the cave of Pamyas. That is also taught in a baraita: The Jordan issues forth from the cave of Pamyas, and travels in the Sea of Sivkhi, i.e., the Hula Lake, and in the Sea of Tiberias, the Sea of Galilee, and rolls down to the Great Sea, and rolls down until it reaches the mouth of the leviathan. As it is stated: “He is confident, though the Jordan rush forth to his mouth” (Job 40:23). Rava bar Ulla strongly objects to this explanation of the verse, stating: But this verse is written about the beasts on the thousand hills. Rather, Rava bar Ulla said that this is the meaning of the verse: When are the beasts on the thousand hills confident? When the Jordan rushes forth into the mouth of the leviathan.

(סִימָן: יָמִים, גַּבְרִיאֵל, רָעָב) כִּי אֲתָא רַב דִּימִי אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן, מַאי דִּכְתִיב: ״כִּי הוּא עַל יַמִּים יְסָדָהּ וְעַל נְהָרוֹת יְכוֹנְנֶהָ״? אֵלּוּ שִׁבְעָה יָמִים וְאַרְבָּעָה נְהָרוֹת שֶׁמַּקִּיפִין אֶת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל. וְאֵלּוּ הֵן שִׁבְעָה יָמִים: יַמָּהּ שֶׁל טְבֶרְיָא, וְיַמָּהּ שֶׁל סְדוֹם, וְיַמָּהּ שֶׁל חֵילָת, וְיַמָּהּ שֶׁל חֵילָתָא, וְיַמָּהּ שֶׁל סִיבְכִי, וְיַם אַסְפַּמְיָא, וְיָם הַגָּדוֹל. וְאֵלּוּ הֵן אַרְבָּעָה נְהָרוֹת: יַרְדֵּן, וְיַרְמוּךְ, וְקֵירוּמְיוֹן, וּפֵיגָה.

§ The Gemara provides a mnemonic for the upcoming statements of Rav Dimi: Seas; Gabriel; hungry. When Rav Dimi came from Eretz Yisrael to Babylonia, he said that Rabbi Yoḥanan said: What is the meaning of that which is written: “For He has founded it upon the seas, and established it upon the floods” (Psalms 24:2)? These are the seven seas and four rivers that surround Eretz Yisrael. And these are the seven seas: The Sea of Tiberias, the Sea of Sodom, i.e., the Dead Sea, the Sea of Ḥeilat, the Sea of Ḥeilata, the Sea of Sivkhi, the Sea of Aspamya, and the Great Sea, i.e., the Mediterranean. And these are the four rivers: The Jordan, the Jarmuth, and the Keiromyon, and the Piga, which are the rivers of Damascus.

כִּי אֲתָא רַב דִּימִי אָמַר רַבִּי יוֹנָתָן: עָתִיד גַּבְרִיאֵל לַעֲשׂוֹת

When Rav Dimi came from Eretz Yisrael to Babylonia he said that Rabbi Yonatan says: In the future, Gabriel will perform

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

I heard about the syium in January 2020 & I was excited to start learning then the pandemic started. Learning Daf became something to focus on but also something stressful. As the world changed around me & my family I had to adjust my expectations for myself & the world. Daf Yomi & the Hadran podcast has been something I look forward to every day. It gives me a moment of centering & Judaism daily.

Talia Haykin
Talia Haykin

Denver, United States

I started learning on January 5, 2020. When I complete the 7+ year cycle I will be 70 years old. I had been intimidated by those who said that I needed to study Talmud in a traditional way with a chevruta, but I decided the learning was more important to me than the method. Thankful for Daf Yomi for Women helping me catch up when I fall behind, and also being able to celebrate with each Siyum!

Pamela Elisheva
Pamela Elisheva

Bakersfield, United States

It happened without intent (so am I yotzei?!) – I watched the women’s siyum live and was so moved by it that the next morning, I tuned in to Rabbanit Michelle’s shiur, and here I am, still learning every day, over 2 years later. Some days it all goes over my head, but others I grasp onto an idea or a story, and I ‘get it’ and that’s the best feeling in the world. So proud to be a Hadran learner.

Jeanne Yael Klempner
Jeanne Yael Klempner

Zichron Yaakov, Israel

I started learning at the beginning of the cycle after a friend persuaded me that it would be right up my alley. I was lucky enough to learn at Rabbanit Michelle’s house before it started on zoom and it was quickly part of my daily routine. I find it so important to see for myself where halachot were derived, where stories were told and to get more insight into how the Rabbis interacted.

Deborah Dickson
Deborah Dickson

Ra’anana, Israel

Last cycle, I listened to parts of various מסכתות. When the הדרן סיום was advertised, I listened to Michelle on נידה. I knew that בע”ה with the next cycle I was in (ב”נ). As I entered the סיום (early), I saw the signs and was overcome with emotion. I was randomly seated in the front row, and I cried many times that night. My choice to learn דף יומי was affirmed. It is one of the best I have made!

Miriam Tannenbaum
Miriam Tannenbaum

אפרת, Israel

I am grateful for the structure of the Daf Yomi. When I am freer to learn to my heart’s content, I learn other passages in addition. But even in times of difficulty, I always know that I can rely on the structure and social support of Daf Yomi learners all over the world.

I am also grateful for this forum. It is very helpful to learn with a group of enthusiastic and committed women.

Janice Block-2
Janice Block

Beit Shemesh, Israel

I have joined the community of daf yomi learners at the start of this cycle. I have studied in different ways – by reading the page, translating the page, attending a local shiur and listening to Rabbanit Farber’s podcasts, depending on circumstances and where I was at the time. The reactions have been positive throughout – with no exception!

Silke Goldberg
Silke Goldberg

Guildford, United Kingdom

I LOVE learning the Daf. I started with Shabbat. I join the morning Zoom with Reb Michelle and it totally grounds my day. When Corona hit us in Israel, I decided that I would use the Daf to keep myself sane, especially during the days when we could not venture out more than 300 m from our home. Now my husband and I have so much new material to talk about! It really is the best part of my day!

Batsheva Pava
Batsheva Pava

Hashmonaim, Israel

Ive been learning Gmara since 5th grade and always loved it. Have always wanted to do Daf Yomi and now with Michelle Farber’s online classes it made it much easier to do! Really enjoying the experience thank you!!

Lisa Lawrence
Lisa Lawrence

Neve Daniel, Israel

While vacationing in San Diego, Rabbi Leah Herz asked if I’d be interested in being in hevruta with her to learn Daf Yomi through Hadran. Why not? I had loved learning Gemara in college in 1971 but hadn’t returned. With the onset of covid, Daf Yomi and Rabbanit Michelle centered me each day. Thank-you for helping me grow and enter this amazing world of learning.
Meryll Page
Meryll Page

Minneapolis, MN, United States

I am grateful for the structure of the Daf Yomi. When I am freer to learn to my heart’s content, I learn other passages in addition. But even in times of difficulty, I always know that I can rely on the structure and social support of Daf Yomi learners all over the world.

I am also grateful for this forum. It is very helpful to learn with a group of enthusiastic and committed women.

Janice Block-2
Janice Block

Beit Shemesh, Israel

My curiosity was peaked after seeing posts about the end of the last cycle. I am always looking for opportunities to increase my Jewish literacy & I am someone that is drawn to habit and consistency. Dinnertime includes a “Guess what I learned on the daf” segment for my husband and 18 year old twins. I also love the feelings of connection with my colleagues who are also learning.

Diana Bloom
Diana Bloom

Tampa, United States

I graduated college in December 2019 and received a set of shas as a present from my husband. With my long time dream of learning daf yomi, I had no idea that a new cycle was beginning just one month later, in January 2020. I have been learning the daf ever since with Michelle Farber… Through grad school, my first job, my first baby, and all the other incredible journeys over the past few years!
Sigal Spitzer Flamholz
Sigal Spitzer Flamholz

Bronx, United States

When the new cycle began, I thought, If not now, when? I’d just turned 72. I feel like a tourist on a tour bus passing astonishing scenery each day. Rabbanit Michelle is my beloved tour guide. When the cycle ends, I’ll be 80. I pray that I’ll have strength and mind to continue the journey to glimpse a little more. My grandchildren think having a daf-learning savta is cool!

Wendy Dickstein
Wendy Dickstein

Jerusalem, Israel

In early January of 2020, I learned about Siyyum HaShas and Daf Yomi via Tablet Magazine’s brief daily podcast about the Daf. I found it compelling and fascinating. Soon I discovered Hadran; since then I have learned the Daf daily with Rabbanit Michelle Cohen Farber. The Daf has permeated my every hour, and has transformed and magnified my place within the Jewish Universe.

Lisa Berkelhammer
Lisa Berkelhammer

San Francisco, CA , United States

After enthusing to my friend Ruth Kahan about how much I had enjoyed remote Jewish learning during the earlier part of the pandemic, she challenged me to join her in learning the daf yomi cycle. I had always wanted to do daf yomi but now had no excuse. The beginning was particularly hard as I had never studied Talmud but has become easier, as I have gained some familiarity with it.

Susan-Vishner-Hadran-photo-scaled
Susan Vishner

Brookline, United States

I started learning Daf Yomi in January 2020 after watching my grandfather, Mayer Penstein z”l, finish shas with the previous cycle. My grandfather made learning so much fun was so proud that his grandchildren wanted to join him. I was also inspired by Ilana Kurshan’s book, If All the Seas Were Ink. Two years in, I can say that it has enriched my life in so many ways.

Leeza Hirt Wilner
Leeza Hirt Wilner

New York, United States

I was moved to tears by the Hadran Siyyum HaShas. I have learned Torah all my life, but never connected to learning Gemara on a regular basis until then. Seeing the sheer joy Talmud Torah at the siyyum, I felt compelled to be part of it, and I haven’t missed a day!
It’s not always easy, but it is so worthwhile, and it has strengthened my love of learning. It is part of my life now.

Michelle Lewis
Michelle Lewis

Beit Shemesh, Israel

I started learning Dec 2019 after reading “If all the Seas Were Ink”. I found
Daily daf sessions of Rabbanit Michelle in her house teaching, I then heard about the siyum and a new cycle starting wow I am in! Afternoon here in Sydney, my family and friends know this is my sacred time to hide away to live zoom and learn. Often it’s hard to absorb and relate then a gem shines touching my heart.

Dianne Kuchar
Dianne Kuchar

Dover Heights, Australia

When we heard that R. Michelle was starting daf yomi, my 11-year-old suggested that I go. Little did she know that she would lose me every morning from then on. I remember standing at the Farbers’ door, almost too shy to enter. After that first class, I said that I would come the next day but couldn’t commit to more. A decade later, I still look forward to learning from R. Michelle every morning.

Ruth Leah Kahan
Ruth Leah Kahan

Ra’anana, Israel

Bava Batra 74

וְגָנוּ אַפַּרְקִיד. וַהֲוָה זְקִיפָא בִּרְכֵּיהּ דְּחַד מִינַּיְיהוּ, וְעָיֵל טַיָּיעָא תּוּתֵי בִּרְכֵּיהּ כִּי רְכִיב גַּמְלָא, וּזְקִיפָא רוּמְחֵיהּ וְלָא נָגַע בֵּיהּ. פְּסַקִי חֲדָא קַרְנָא דִתְכֵלְתָּא דְּחַד מִינַּיְיהוּ, וְלָא הֲוָה מִסְתַּגִּי לַן. אָמַר לִי: דִּלְמָא שְׁקַלְתְּ מִידֵּי מִינַּיְיהוּ? אַהְדְּרֵיהּ, דִּגְמִירִי דְּמַאן דְּשָׁקֵיל מִידֵּי מִינַּיְיהוּ לָא מִסְתַּגִּי לֵיהּ. אֲזַלִי אַהְדַּרְתֵּיהּ, וַהֲדַר מִסְתַּגִּי לַן.

and they were lying on their backs. And the knee of one of them was elevated, and he was so enormous that the Arab entered under his knee while riding a camel and with his spear upright, and he did not touch him. I cut one corner of the sky-blue garment that contains ritual fringes of one of them, and we were unable to walk. The Arab said to me: Perhaps you took something from them? Return it, as we know by tradition that one who takes something from them cannot walk. I then returned the corner of the garment, and then we were able to walk.

כִּי אֲתַאי לְקַמֵּיהּ דְּרַבָּנַן, אֲמַרוּ לִי: כֹּל ״אַבָּא״ – חַמְרָא, וְכֹל ״בַּר בַּר חָנָה״ – סִיכְסָא! לְמַאי הִלְכְתָא עֲבַדְתְּ הָכִי? לְמִידַּע אִי כְּבֵית שַׁמַּאי אִי כְּבֵית הִלֵּל? אִיבְּעִי לָךְ לְמִימְנֵי חוּטִין וּלְמִימְנֵי חוּלְיוֹת.

When I came before the Sages, they said to me in rebuke: Every Abba is a donkey, and every bar bar Ḥana is an idiot. For the purpose of clarifying what halakha did you do that? If you wanted to know whether the halakha is in accordance with the opinion of Beit Shammai or in accordance with the opinion of Beit Hillel, as to whether there are four or three threads and joints in ritual fringes, in that case there was no need to take anything with you, as you should have simply counted the threads and counted the joints.

אֲמַר לִי: תָּא אַחְוֵי לָךְ הַר סִינַי. אֲזַלִי, חֲזַאי דְּהָדְרָא לֵיהּ עַקְרַבָּא, וְקָיְימָא כִּי חֲמָרֵי חִווֹרָתִי. שָׁמַעְתִּי בַּת קוֹל שֶׁאוֹמֶרֶת: ״אוֹי לִי שֶׁנִּשְׁבַּעְתִּי; וְעַכְשָׁיו שֶׁנִּשְׁבַּעְתִּי – מִי מֵפֵר לִי?״

Rabba bar bar Ḥana continues his account. That Arab also said to me: Come, I will show you Mount Sinai. I went and saw that scorpions were encircling it, and they were standing as high as white donkeys. I heard a Divine Voice saying: Woe is Me that I took an oath; and now that I took the oath, who will nullify it for me?

כִּי אֲתַאי לְקַמֵּיהּ דְּרַבָּנַן, אֲמַרוּ לִי: כָּל ״אַבָּא״ – חַמְרָא, כׇּל ״בַּר בַּר חָנָה״ – סִיכְסָא! הָיָה לְךָ לוֹמַר ״מוּפָר לָךְ״! וְהוּא סָבַר: דִּלְמָא שְׁבוּעֲתָא דְמַבּוּל הוּא. וְרַבָּנַן – אִם כֵּן, ״אוֹי לִי״ לָמָּה?

When I came before the Sages, they said to me in rebuke: Every Abba is a donkey, and every bar bar Ḥana is an idiot. You should have said: Your oath is nullified. The Gemara explains: And Rabba bar bar Ḥana did not nullify the oath because he reasoned: Perhaps God is referring to the oath that He will not flood the earth again. But the Sages would argue that if that were so, why say: Woe is Me? Rather, this must be referring to God’s oath of exile upon the Jewish people.

אָמַר לִי: תָּא אַחְוֵי לָךְ בְּלוּעֵי דְקֹרַח. חֲזַאי תְּרֵי בִּיזְעֵי, וַהֲווֹ קָא מַפְּקִי קוּטְרָא. שְׁקַל גְּבָבָא דְעַמְרָא וְאַמְשִׁינֵּהּ בְּמַיָּא, וְדַעֲצִיתֵהּ בְּרֵאשֵׁהּ דְּרוּמְחָא וְעַיְּילֵיהּ הָתָם, וְכִי אַפֵּיק, הֲוָה אִיחֲרַךְ אִיחֲרוֹכֵי. אָמַר לִי: אַצֵּית מַאי שָׁמְעַתְּ, וּשְׁמַעִית דַּהֲווֹ אָמְרִין: ״מֹשֶׁה וְתוֹרָתוֹ אֱמֶת, וְהֵן בַּדָּאִין״. אֲמַר לִי: כֹּל תְּלָתִין יוֹמֵי מַהְדַּר לְהוּ גֵּיהִנָּם לְהָכָא כְּבָשָׂר בְּקַלַּחַת, וְאָמְרִי הָכִי: ״מֹשֶׁה וְתוֹרָתוֹ אֱמֶת, וְהֵן בַּדָּאִין״.

Rabba bar bar Ḥana continues his account. The Arab also said to me: Come, I will show you those who were swallowed by the earth due to the sin of Korah. I saw two rifts in the ground that were issuing smoke. The Arab took a shearing of wool, and dipped it in water, and inserted it on the head of a spear, and placed it in there. And when he removed the wool, it was scorched. He said to me: Listen to what you hear; and I heard that they were saying: Moses and his Torah are true, and they, i.e., we in the earth, are liars. The Arab further said to me: Every thirty days Gehenna returns them to here, like meat in a pot that is moved around by the boiling water as it cooks. And every time they say this: Moses and his Torah are true, and they, i.e., we in the earth, are liars.

אָמַר לִי: תָּא אַחְוֵי לָךְ הֵיכָא דְּנָשְׁקִי אַרְעָא וּרְקִיעָא אַהֲדָדֵי. שְׁקַלְתָּא לְסִילְתַּאי, אַתְנַחְתָּא בְּכַוְּותָא דִרְקִיעָא. אַדִּמְצַלֵּינָא, בְּעֵיתֵיהּ וְלָא אַשְׁכַּחְתֵּהּ. אָמֵינָא לֵיהּ: אִיכָּא גַּנָּבֵי הָכָא? אֲמַר לִי: הַאי גִּלְגְּלָא דִרְקִיעָא הֲוָה דְּהָדַר, נְטַר עַד לִמְחַר הָכָא – וּמַשְׁכַּחַתְּ לַהּ.

This Arab also said to me: Come, I will show you the place where the earth and the heavens touch each other. I took my basket and placed it in a window of the heavens. After I finished praying, I searched for it but did not find it. I said to him: Are there thieves here? He said to me: This is the heavenly sphere that is turning around; wait here until tomorrow and you will find it.

רַבִּי יוֹחָנָן מִשְׁתַּעֵי: זִימְנָא חֲדָא הֲוָה קָא אָזְלִינַן בִּסְפִינְתָּא; וַחֲזֵינַן הָהוּא כְּווֹרָא דְּאַפְּקֵיהּ לְרֵישֵׁיהּ מִיַּמָּא, וְדָמְיָין עַיְינֵיהּ כִּתְרֵי סֵיהֲרֵי; וּנְפוּץ מַיָּא מִתַּרְתֵּי זִימֵיהּ כִּתְרֵי מַבָּרֵי דְסוּרָא. רַב סָפְרָא מִשְׁתַּעֵי: זִימְנָא חֲדָא הֲוָה קָא אָזְלִינַן בִּסְפִינְתָּא; וַחֲזֵינַן הָהוּא כְּווֹרָא דְּאַפְּקֵיהּ לְרֵישֵׁיהּ מִיַּמָּא, וַהֲוָה לֵיהּ קַרְנֵי וַחֲקִיק עֲלָיהּ: ״אֲנָא בְּרִיָּה קַלָּה שֶׁבַּיָּם״; וַהֲוֵינָא תְּלָת מְאָה פַּרְסֵי, וְאָזֵילְנָא לְפוּמָּא דְלִוְיָתָן. אָמַר רַב אָשֵׁי: הָהוּא עִיזָּא דְיַמָּא הוּא, דְּבָחִישָׁא וְאִית לַהּ קַרְנֵי.

§ Rabbi Yoḥanan relates: Once we were traveling on a ship and we saw a certain fish that took its head out of the sea, and its eyes had the appearance of two moons, and water scattered from its two gills like the two rivers of Sura. Rav Safra relates: Once we were traveling on a ship and we saw a certain fish that took its head out of the sea, and it had horns, and the following was inscribed on them: I am a lowly creature of the sea and I am three hundred parasangs long, and I am going into the mouth of the leviathan. Rav Ashi said: That is the goat of the sea, which searches through the sea and has horns.

רַבִּי יוֹחָנָן מִשְׁתַּעֵי: זִימְנָא חֲדָא הֲוָה קָא אָזְלִינַן בִּסְפִינְתָּא; וַחֲזֵינַן הָהִיא קַרְטְלִיתָא, דַּהֲווֹ קָא מְקַבְּעִי בַּהּ אֲבָנִים טוֹבוֹת וּמַרְגָּלִיּוֹת, וְהָדְרִי לַהּ מִינֵי דִכְווֹרֵי דְּמִקְּרֵי כַּרְשָׁא. נְחֵית

Rabbi Yoḥanan relates: Once we were traveling on a ship and we saw a certain crate [kartalita] in which precious stones and pearls were set, and a species of fish called sharks encircled it. He descended,

בַּר אָמוֹרַאי לְאֵתוּיַהּ, וּרְגַשׁ וּבָעֵי לִשְׁמְטֵיהּ לְאַטְמֵיהּ, וּשְׁדָא זִיקָא דְחַלָּא וּנְחֵת. נְפַק בַּת קָלָא אֲמַר לַן: ״מַאי אִית לְכוּ בַּהֲדֵי קַרְטְלִיתָא דִּדְבֵיתְהוּ דְּרַבִּי חֲנִינָא בֶּן דּוֹסָא, דַּעֲתִידָה דְּשָׁדְיָא תְּכֵלְתָּא בָּהּ לְצַדִּיקֵי לְעָלְמָא דְאָתֵי!״

i.e., a diver [bar amoraei] went into the water to bring up this chest, and the fish became angry and sought to sever his thigh, but the diver threw upon it a flask of vinegar and they descended and swam away. A Divine Voice emerged and said to us: What right do you have to touch the crate of the wife of Rabbi Ḥanina ben Dosa, as she is destined to insert sky-blue wool in it to be used in the ritual fringes of the righteous in the World-to-Come?

רַב יְהוּדָה הִינְדְּוָא מִשְׁתַּעֵי: זִימְנָא חֲדָא הֲוָה אָזְלִינַן בִּסְפִינְתָּא, וַחֲזֵינַן הָהוּא אֶבֶן טָבָא דַּהֲוָה הָדַיר לַהּ תַּנִּינָא. נָחֵית בַּר אָמוֹרָאֵי לְאֵתוּיַהּ, אֲתָא תַּנִּינָא קָא בָּעֵי לְמִבְלַע לַהּ לִסְפִינְתָּא. אֲתָא פִּישְׁקַנְצָא פַּסְקֵיהּ לְרֵישֵׁיהּ, אִתְהֲפִיכוּ מַיָּא וַהֲווֹ דְּמָא. אֲתָא תַּנִּינָא חַבְרֵיהּ, שַׁקְלַהּ וְתַלְיַהּ לֵיהּ וַחֲיָה. הֲדַר אֲתָא קָא בָּעֵי בָּלְעָא לִסְפִינְתָּא, הֲדַר אֲתָא צִיפְּרָא פַּסְקֵיהּ לְרֵישֵׁיהּ. שַׁקְלוּהָ לְהַהִיא אֶבֶן טָבָא שַׁדְיוּהָ לִסְפִינְתָּא; הֲוָה הָנֵי צִיפְּרֵי מְלִיחִי בַּהֲדַן, אוֹתְבִינְהוּ עֲלַיְיהוּ; שַׁקְלוּהָ וּפְרַחוּ לְהוּ בַּהֲדַהּ.

Rav Yehuda from India relates: Once we were traveling in a ship and we saw a certain precious stone that was encircled by a snake. A diver descended to bring it up, and the snake came and sought to swallow the ship. A raven came and cut off its head, and the water turned into blood due to the enormousness of the snake. Another snake came, took the precious stone, and hung it on the dead snake, and it recovered. It returned and again sought to swallow the ship, and yet again a bird came and cut off its head, took that precious stone, and threw it onto the ship. We had with us these salted birds; we placed the stone on them, and they took the stone and flew away with it.

תָּנוּ רַבָּנַן: מַעֲשֶׂה בְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ שֶׁהָיוּ בָּאִין בִּסְפִינָה, וְהָיָה רַבִּי אֱלִיעֶזֶר יָשֵׁן וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ נֵעוֹר. נִזְדַּעְזַע רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, וְנִנְעַר רַבִּי אֱלִיעֶזֶר. אָמַר לוֹ: מָה זֶה יְהוֹשֻׁעַ, מִפְּנֵי מָה נִזְדַּעְזַעְתָּ? אָמַר לוֹ: מָאוֹר גָּדוֹל רָאִיתִי בַּיָּם. אָמַר לוֹ: שֶׁמָּא עֵינָיו שֶׁל לִוְיָתָן רָאִיתָ – דִּכְתִיב: ״עֵינָיו כְּעַפְעַפֵּי שָׁחַר״.

§ Apropos the stories of large sea creatures, the Gemara discusses the large sea creatures mentioned in the Bible. The Sages taught: There was an incident involving Rabbi Eliezer and Rabbi Yehoshua, who were traveling on a ship, and Rabbi Eliezer was sleeping and Rabbi Yehoshua was awake. Rabbi Yehoshua trembled, and Rabbi Eliezer awoke. Rabbi Eliezer said to him: What is this, Yehoshua; for what reason did you tremble? Rabbi Yehoshua said to him: I saw a great light in the sea. Rabbi Eliezer said to him: Perhaps you saw the eyes of the leviathan, as it is written: “And his eyes are like the eyelids of the morning” (Job 41:10).

אָמַר רַב אָשֵׁי, אָמַר לִי הוּנָא בַּר נָתָן: זִימְנָא חֲדָא הֲוָה קָא אָזְלִינַן בְּמַדְבְּרָא, וַהֲוַאי אַטְמָא דְּבִשְׂרָא בַּהֲדַן. פְּתַחְנָא, וְנַקַּירְנָא, וְאַנַּחְנָא אַעִשְׂבֵי. אַדְּמַיְיתִינַן צִיבֵי, חֲלַם אַטְמָא, וּטְוֵינַן. כִּי הֲדַרַן לְבָתַר תְּרֵיסַר יַרְחֵי שַׁתָּא, חֲזֵינְהוּ לְהָנְהוּ גּוּמְרֵי דַּהֲווֹ קָא מְלַחֲשִׁי. כִּי אֲתַאי לְקַמֵּיהּ דְּאַמֵּימָר, אֲמַר לִי: הַהוּא עִישְׂבָּא סַמְתָּרִי הֲוָה; הָנְהוּ גּוּמְרֵי דְּרִיתְמָא הֲווֹ.

Rav Ashi said: Huna bar Natan said to me: Once we were traveling in the desert, and we had a thigh of meat with us. We cut open the thigh and tore off the sciatic nerve and the forbidden fat and put it on the grass. By the time that we brought wood, the thigh had repaired itself, and we roasted it. When we returned to that place after twelve months of the year had passed, we saw that those coals were still glowing. When I came before Ameimar, he said to me: That grass was a drug of life [samterei], while those coals were of broom.

״וַיִּבְרָא אֱלֹהִים אֶת הַתַּנִּינִם הַגְּדוֹלִים״ – הָכָא תַּרְגִּימוּ: אֻרְזִילֵי דְיַמָּא. רַבִּי יוֹחָנָן אָמַר: זֶה לִוְיָתָן נָחָשׁ בָּרִיחַ וְלִוְיָתָן נָחָשׁ עֲקַלָּתוֹן, שֶׁנֶּאֱמַר: ״בַּיּוֹם הַהוּא יִפְקֹד ה׳ בְּחַרְבּוֹ הַקָּשָׁה וְגוֹ׳״.

The verse states: “And God created the great sea monsters” (Genesis 1:21). Here, in Babylonia, they interpreted this as a reference to the sea oryx. Rabbi Yoḥanan says: This is leviathan the slant serpent, and leviathan the tortuous serpent, as it is stated: “In that day the Lord with His sore and great and strong sword will punish leviathan the slant serpent, and leviathan the tortuous serpent” (Isaiah 27:1).

(סִימָן: כׇּל, שָׁעָה, יַרְדֵּן) אָמַר רַב: יְהוּדָה אָמַר רַב: כֹּל מַה שֶּׁבָּרָא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בְּעוֹלָמוֹ – זָכָר וּנְקֵבָה בְּרָאָם. אַף לִוְיָתָן נָחָשׁ בָּרִיחַ וְלִוְיָתָן נָחָשׁ עֲקַלָּתוֹן – זָכָר וּנְקֵבָה בְּרָאָם, וְאִלְמָלֵי נִזְקָקִין זֶה לָזֶה – מַחְרִיבִין כָּל הָעוֹלָם כּוּלּוֹ. מָה עָשָׂה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא? סֵירַס אֶת הַזָּכָר, וְהָרַג הַנְּקֵבָה וּמְלָחָהּ לַצַּדִּיקִים לֶעָתִיד לָבֹא, שֶׁנֶּאֱמַר: ״וְהָרַג אֶת הַתַּנִּין אֲשֶׁר בַּיָּם״.

§ The Gemara provides a mnemonic for the following statements of Rav Yehuda citing Rav: Everything; time; Jordan. Rav Yehuda says that Rav says: Everything that the Holy One, Blessed be He, created in His world, He created male and female. Even leviathan the slant serpent and leviathan the tortuous serpent He created male and female. And if they would have coupled and produced offspring, they would have destroyed the entire world. What did the Holy One, Blessed be He, do? He castrated the male and killed the female, and salted the female to preserve it for the banquet for the righteous in the future. As it is stated: “And He will slay the serpent that is in the sea” (Isaiah 27:1).

וְאַף בְּהֵמוֹת בְּהַרְרֵי אֶלֶף – זָכָר וּנְקֵבָה בְּרָאָם, וְאִלְמָלֵי נִזְקָקִין זֶה לָזֶה מַחֲרִיבִין כָּל הָעוֹלָם כּוּלּוֹ. מָה עָשָׂה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא? סֵירַס הַזָּכָר, וְצִינֵּן הַנְּקֵבָה וּשְׁמָרָהּ לַצַּדִּיקִים לֶעָתִיד לָבֹא, שֶׁנֶּאֱמַר: ״הִנֵּה נָא כֹחוֹ בְמׇתְנָיו״ – זֶה זָכָר, ״וְאוֹנוֹ בִּשְׁרִירֵי בִטְנוֹ״ – זוֹ נְקֵבָה.

And He created even the beasts on the thousand hills (see Psalms 50:10) male and female. And they were so enormous that if they would have coupled and produced offspring, they would have destroyed the entire world. What did the Holy One, Blessed be He, do? He castrated the male and cooled the sexual desire of the female and preserved it for the righteous in the future. As it is stated about the beasts: “Lo now, his strength is in his loins” (Job 40:16); this is referring to the male. The continuation of the verse: “And his force is in the stays of his body”; this is the female, alluding to the idea that they did not use their genitals for the purpose of procreation.

הָתָם נָמֵי, לִיסָרְסֵיהּ לְזָכָר וְלִיצַנְּנַּהּ לִנְקֵבָה! דָּגִים פְּרִיצִי. וְלֶיעְבֵּיד אִיפְּכָא! אִיבָּעֵית אֵימָא: נְקֵבָה מְלִיחָא מְעַלֵּי; אִיבָּעֵית אֵימָא, כֵּיוָן דִּכְתִיב: ״לִוְיָתָן זֶה יָצַרְתָּ לְשַׂחֶק בּוֹ״, בַּהֲדֵי נְקֵבָה לָאו אוֹרַח אַרְעָא. הָכָא נָמֵי, לִימְלְחַהּ לִנְקֵבָה! כְּווֹרָא מְלִיחָא מְעַלֵּי, בִּשְׂרָא מְלִיחָא לָא מְעַלֵּי.

The Gemara asks: There too, with regard to the leviathan, let Him castrate the male and cool the female; why was it necessary to kill the female? The Gemara answers: Fish are unrestrained, and therefore even if the female was cooled, the female would still procreate. The Gemara suggests: And let Him do the opposite, and kill and preserve the male leviathan. The Gemara responds: If you wish, say that the salted female is better; if you wish, say instead that since it is written: “There is leviathan, whom You have formed to sport with” (Psalms 104:26), the male must be left alive for sport, because it is not proper conduct to sport with a female. The Gemara asks: Here too, with regard to the beasts, let Him preserve the female in salt, instead of cooling it. The Gemara answers: Salted fish is good, but salted meat is not good.

וְאָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב: בְּשָׁעָה שֶׁבִּיקֵּשׁ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לִבְראוֹת אֶת הָעוֹלָם, אָמַר לוֹ לְשַׂר שֶׁל יָם: פְּתַח פִּיךָ וּבְלַע כׇּל מֵימוֹת שֶׁבָּעוֹלָם. אָמַר לְפָנָיו: רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, דַּי שֶׁאֶעְמוֹד בְּשֶׁלִּי. מִיָּד בָּעַט בּוֹ וַהֲרָגוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר: ״בְּכֹחוֹ רָגַע הַיָּם וּבִתְבוּנָתוֹ מָחַץ רָהַב״.

And Rav Yehuda says that Rav says: At the time when the Holy One, Blessed be He, sought to create the world, He said to the minister of the sea: Open your mouth and swallow all the waters of the world, so that there will be room for land. The minister of the sea said before Him: Master of the Universe, it is enough that I will stay within my own waters. God immediately struck him and killed him; as it is stated: “He stirs up the sea with His power, and by His understanding He smites through Rahab” (Job 26:12).

אָמַר רַבִּי יִצְחָק: שְׁמַע מִינַּהּ, שָׂרוֹ שֶׁל יָם ״רַהַב״ שְׁמוֹ; וְאִלְמָלֵא מַיִם מְכַסִּין אוֹתוֹ – אֵין כׇּל בְּרִיָּה יְכוֹלָה לַעֲמוֹד בְּרֵיחוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר: ״לֹא יָרֵעוּ וְלֹא יַשְׁחִיתוּ בְּכׇל הַר קׇדְשִׁי וְגוֹ׳, כַּמַּיִם לַיָּם מְכַסִּים״ – אַל תִּקְרֵי ״לַיָּם מְכַסִּים״, אֶלָּא ״לְשָׂרָהּ שֶׁל יָם מְכַסִּים״.

Rabbi Yitzḥak said: Conclude from here that the name of the minister of the sea is Rahab, and were it not for waters of the sea that cover him, no creature could withstand his smell, as his corpse emits a terrible stench. As it is stated: “They shall not hurt nor destroy in all My holy mountain; for the earth shall be full of the knowledge of the Lord, as the waters cover the sea” (Isaiah 11:9). Do not read this phrase as “cover the sea”; rather read it as: Cover the minister of the sea, i.e., the term sea is referring to the minister of the sea, not to the sea itself.

וְאָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב: יַרְדֵּן – יוֹצֵא מִמְּעָרַת פַּמְיָיס. תַּנְיָא נָמֵי הָכִי: יַרְדֵּן יוֹצֵא מִמְּעָרַת פַּמְיָיס, וּמְהַלֵּךְ בְּיַמָּהּ שֶׁל סִיבְכִי וּבְיַמָּהּ שֶׁל טְבֶרְיָא, וּמִתְגַּלְגֵּל וְיוֹרֵד לַיָּם הַגָּדוֹל; וּמִתְגַּלְגֵּל וְיוֹרֵד עַד שֶׁמַּגִּיעַ לְפִיו שֶׁל לִוְיָתָן, שֶׁנֶּאֱמַר: ״יִבְטַח כִּי יָגִיחַ יַרְדֵּן אֶל פִּיהוּ״. מַתְקֵיף לַהּ רָבָא בַּר עוּלָּא: הַאי בִּבְהֵמוֹת בְּהַרְרֵי אֶלֶף כְּתִיב! אֶלָּא אָמַר רָבָא בַּר עוּלָּא: אֵימָתַי בְּהֵמוֹת בְּהַרְרֵי אֶלֶף בְּטוּחוֹת? בִּזְמַן שֶׁמֵּגִיחַ יַרְדֵּן בְּפִיו שֶׁל לִוְיָתָן.

And Rav Yehuda says that Rav says: The Jordan issues forth from the cave of Pamyas. That is also taught in a baraita: The Jordan issues forth from the cave of Pamyas, and travels in the Sea of Sivkhi, i.e., the Hula Lake, and in the Sea of Tiberias, the Sea of Galilee, and rolls down to the Great Sea, and rolls down until it reaches the mouth of the leviathan. As it is stated: “He is confident, though the Jordan rush forth to his mouth” (Job 40:23). Rava bar Ulla strongly objects to this explanation of the verse, stating: But this verse is written about the beasts on the thousand hills. Rather, Rava bar Ulla said that this is the meaning of the verse: When are the beasts on the thousand hills confident? When the Jordan rushes forth into the mouth of the leviathan.

(סִימָן: יָמִים, גַּבְרִיאֵל, רָעָב) כִּי אֲתָא רַב דִּימִי אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן, מַאי דִּכְתִיב: ״כִּי הוּא עַל יַמִּים יְסָדָהּ וְעַל נְהָרוֹת יְכוֹנְנֶהָ״? אֵלּוּ שִׁבְעָה יָמִים וְאַרְבָּעָה נְהָרוֹת שֶׁמַּקִּיפִין אֶת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל. וְאֵלּוּ הֵן שִׁבְעָה יָמִים: יַמָּהּ שֶׁל טְבֶרְיָא, וְיַמָּהּ שֶׁל סְדוֹם, וְיַמָּהּ שֶׁל חֵילָת, וְיַמָּהּ שֶׁל חֵילָתָא, וְיַמָּהּ שֶׁל סִיבְכִי, וְיַם אַסְפַּמְיָא, וְיָם הַגָּדוֹל. וְאֵלּוּ הֵן אַרְבָּעָה נְהָרוֹת: יַרְדֵּן, וְיַרְמוּךְ, וְקֵירוּמְיוֹן, וּפֵיגָה.

§ The Gemara provides a mnemonic for the upcoming statements of Rav Dimi: Seas; Gabriel; hungry. When Rav Dimi came from Eretz Yisrael to Babylonia, he said that Rabbi Yoḥanan said: What is the meaning of that which is written: “For He has founded it upon the seas, and established it upon the floods” (Psalms 24:2)? These are the seven seas and four rivers that surround Eretz Yisrael. And these are the seven seas: The Sea of Tiberias, the Sea of Sodom, i.e., the Dead Sea, the Sea of Ḥeilat, the Sea of Ḥeilata, the Sea of Sivkhi, the Sea of Aspamya, and the Great Sea, i.e., the Mediterranean. And these are the four rivers: The Jordan, the Jarmuth, and the Keiromyon, and the Piga, which are the rivers of Damascus.

כִּי אֲתָא רַב דִּימִי אָמַר רַבִּי יוֹנָתָן: עָתִיד גַּבְרִיאֵל לַעֲשׂוֹת

When Rav Dimi came from Eretz Yisrael to Babylonia he said that Rabbi Yonatan says: In the future, Gabriel will perform

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete