Search

Bava Batra 84

Want to dedicate learning? Get started here:

podcast placeholder

0:00
0:00




Summary

Today’s daf is sponsored by the Billets and Cohns for the refuah shleima for Dr. David Harari, David Yonatan Ben Reizel.

Rav Chisda explains that if there was a sale with ona’ah (over or undercharging) in which case the sale can be canceled, and then the price changed after the sale benefitting the one who over/undercharged, they cannot renege as the ability to cancel the agreement is only on the one who was cheated. Rav Chisda supported his statement from the Mishna. Why was his statement necessary if it could have been easily derived from the Mishna?

The Mishna described a sale where one ordered darker/reddish wheat and received white wheat or the reverse. The term used for the reddish wheat is shechamtit, from the root chama, sun. This word leads Rav Pappa to explain that the sun is red, as can be seen at sunrise and sunset, and only appears white during the day because of our limited vision. A difficulty is raised against Rav Pappa’s assertion but is rejected.

There is a debate between Rebbi and the Rabbis in laws of teruma about whether wine and vinegar are considered two different types or the same type of item. If they are considered the same type, if one separates teruma from vinegar to wine, it is effective (even though it is prohibited) but not if they are considered two types. Our Mishna implies that wine and vinegar are two separate types of items for laws of sales – if one bought wine but received vinegar, either side can renege as they are two totally different items. Does this mean that our Mishna does not hold the opinion of the rabbis in teruma that they are the same type?

How does one acquire fruits? The Mishna discusses which methods are/are not effective. Rabbi Asi and Rabbi Zeira disagree about Rabbi Yochanan’s position regarding one who measured and put the items in a side area off the main thoroughfare. Does the buyer acquire it if it is placed there or is it effective only if it is placed in the vessels of the buyer? A braita and our Mishna are brought to try to resolve this issue (did Rabbi Zeira accept Rabbi Asi’s interpretation of Rabbi Yochanan’s position) but both sources are rejected as inconclusive regarding this issue.

Bava Batra 84

דְּאָמַר לֵיהּ: אִילּוּ לָא אוֹנִיתַן – לָא הֲוָה מָצֵית הָדְרַתְּ בָּךְ; הַשְׁתָּא דְּאוֹנִיתָן, מָצֵית הָדְרַתְּ בָּךְ?! וְתַנָּא תּוּנָא: יָפוֹת וְנִמְצְאוּ רָעוֹת – לוֹקֵחַ יָכוֹל לַחֲזוֹר בּוֹ, וְלֹא מוֹכֵר.

the buyer can say to the seller: If you had not exploited me, you would not be able to renege on the sale, and I would receive the profit. Now that you have exploited me, can you renege on the sale and benefit? And similarly, the tanna of the mishna also taught: If the seller sold him wheat while claiming that the wheat was good, and it is found to be bad, the buyer can renege on the sale. This implies that the buyer can renege but not the seller, even in a situation where the seller would want to renege on the sale, e.g., if the item became more expensive.

וְאָמַר רַב חִסְדָּא: מָכַר לוֹ שָׁוֶה שֵׁשׁ – בְּחָמֵשׁ, וְהוּזְלוּ וְעָמְדוּ עַל שָׁלֹשׁ, מִי נִתְאַנָּה? מוֹכֵר. מוֹכֵר יָכוֹל לַחֲזוֹר בּוֹ, וְלֹא לוֹקֵחַ; דְּאָמַר לֵיהּ: אִילּוּ לָא אוֹנִיתַן – לָא הֲוָה מָצֵית הָדְרַתְּ בָּךְ; הַשְׁתָּא מָצֵית הָדְרַתְּ בָּךְ?! וְתַנָּא תּוּנָא: רָעוֹת וְנִמְצְאוּ יָפוֹת – מוֹכֵר יָכוֹל לַחֲזוֹר בּוֹ, וְלֹא לוֹקֵחַ.

And similarly, Rav Ḥisda says: If he sold him an item that was worth six dinars for five dinars, and its price was reduced and its value now stood at three dinars, who was exploited in this case? The seller; therefore, the seller, but not the buyer, can renege on the sale. The reason is that the seller can say to him: If you had not exploited me, you would not be able to renege on the sale. Now that you have exploited me, can you renege on the sale? And similarly, the tanna of the mishna also taught: If the seller sold him bad wheat and it is found to be good, the seller can renege on the sale, but not the buyer.

מַאי קָא מַשְׁמַע לַן? מַתְנִיתִין הִיא! אִי מִמַּתְנִיתִין, הֲוָה אָמֵינָא: דִּלְמָא דְּרַב חִסְדָּא – תַּרְוַיְיהוּ מָצוּ הָדְרִי בְּהוּ, וּמַתְנִיתִין הָא אֲתָא לְאַשְׁמוֹעִינַן – דְּלוֹקֵחַ יָכוֹל לַחֲזוֹר בּוֹ.

The Gemara asks: What is Rav Ḥisda teaching us? It is all already taught in the mishna. The Gemara answers: If the halakha were derived from the mishna alone, I would say that perhaps in the cases brought by Rav Ḥisda, both the buyer and the seller are able to renege on the sale. The reason is that this is a case of exploitation, as the item was sold for more than its value, and therefore as long the buyer can renege on the sale, the sale is not complete. Consequently, as the seller lost out as well, he can also renege on the sale. And as for the mishna, it comes to teach us that if the seller said that he is selling good wheat and it is found to be bad, the buyer can renege on the sale, as this is considered a case of exploitation.

דְּסָלְקָא דַּעְתָּךְ אָמֵינָא, מִשּׁוּם דִּכְתִיב: ״רַע רַע יֹאמַר הַקּוֹנֶה״.

It is necessary to teach this, as it might enter your mind to say that this is not a case of exploitation because it is written: “It is bad, it is bad, says the buyer; but when he is gone his way, then he boasts” (Proverbs 20:14). In other words, it is the usual manner of sellers to praise their merchandise, while buyers disparage it. Therefore, the mishna teaches that the buyer can renege on the sale if the item was found to be bad, and the seller can change his mind if it was found to be good.

שְׁחַמְתִּית וְנִמְצֵאת לְבָנָה כּוּ׳. אָמַר רַב פָּפָּא: מִדְּקָתָנֵי ״לְבָנָה״, שְׁמַע מִינַּהּ הַאי שִׁמְשָׁא סוּמַּקְתִּי הִיא. תֵּדַע, דְּקָא סָמְקָא צַפְרָא וּפַנְיָא. וְהַאי דְּלָא קָא חָזֵינַן כּוּלֵּיהּ יוֹמָא – נְהוֹרִין הוּא דְּלָא בָּרִי.

§ The mishna teaches that if the seller said that he was selling reddish-brown [sheḥamtit] wheat and it is found to be white, both the seller and the buyer can renege on the sale. The Gemara assumes that sheḥamtit means the color of the sun [ḥama]. Therefore, Rav Pappa said: From the fact that the mishna teaches: White, in contrast to sheḥamtit, and there are two types of wheat, one white and the other red, conclude from the mishna that this sun is red, not white. Know that this is the case, as it reddens in the morning and evening. And the reason that we do not see the red color all day is because our eyesight is not strong and we cannot discern the redness of the sun.

מֵיתִיבִי: ״וּמַרְאֵהוּ עָמֹק מִן הָעוֹר״ – כְּמַרְאֵה חַמָּה עֲמוּקָּה מִן הַצֵּל. וְהָתָם לָבָן הוּא! כְּמַרְאֵה חַמָּה – וְלֹא כְּמַרְאֵה חַמָּה; כְּמַרְאֵה חַמָּה – דַּעֲמוּקָּה מִן הַצֵּל, וְלֹא כְּמַרְאֵה חַמָּה – דְּאִילּוּ הָתָם לָבָן, וְהָכָא אָדוֹם.

The Gemara raises an objection to this claim: With regard to a verse that speaks of leprosy: “And, behold, if its appearance is deeper than the skin” (Leviticus 13:30), the Sages explain: This means that it is like the appearance of the sun, which is deeper than the shadow. But there, leprosy is white and yet it is likened to the sun. The Gemara answers: There, it means that it has an appearance like the sun in certain respects, but it is not like the appearance of the sun in all respects. It is like the appearance of the sun in that it is deeper than the shadow, and it is not entirely like the appearance of the sun, as there the leprous spot is white, and here the sun is red.

וּלְמַאי דִּסְלֵיק דַּעְתִּין מֵעִיקָּרָא – הָא קָא סָמְקָא צַפְרָא וּפַנְיָא! בְּצַפְרָא – דְּחָלְפָא אַבֵּי וַורְדֵי דְּגַן עֵדֶן, בְּפַנְיָא – דְּחָלְפָא אַפִּתְחָא דְגֵיהִנָּם. וְאִיכָּא דְּאָמְרִי אִיפְּכָא.

The Gemara asks: And according to that which entered our mind initially, that the sun is white, doesn’t it redden in the morning and evening? The Gemara answers: In the morning it becomes red as it passes over the site of the roses of the Garden of Eden, whose reflections give the light a red hue. In the evening the sun turns red because it passes over the entrance of Gehenna, whose fires redden the light. And there are those who say the opposite in explaining why the sun is red in the morning and the evening, i.e., in the morning it passes over the entrance of Gehenna, while in the evening it passes over the site of the roses of the Garden of Eden.

יַיִן וְנִמְצָא חוֹמֶץ – שְׁנֵיהֶן יְכוֹלִין לַחֲזוֹר בָּהֶן. לֵימָא מַתְנִיתִין רַבִּי הִיא וְלָא רַבָּנַן? דְּתַנְיָא:

§ The mishna teaches: If the seller sold wine and it is found to be vinegar, both the seller and the buyer can renege on the sale. The Gemara suggests: Shall we say that the mishna is in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda HaNasi and not in accordance with the opinion of the Rabbis? As it is taught in a baraita:

יַיִן וָחוֹמֶץ – מִין אֶחָד הוּא. רַבִּי אוֹמֵר: שְׁנֵי מִינִין. אֲפִילּוּ תֵּימָא רַבָּנַן – עַד כָּאן לָא פְּלִיגִי רַבָּנַן עֲלֵיהּ דְּרַבִּי אֶלָּא לְעִנְיַן מַעֲשֵׂר וּתְרוּמָה, וְכִדְרַבִּי אִלָּעָא –

Wine and vinegar are one type of food, which means that if, for example, one separated teruma from one of these with the intention that it should exempt the other, his action is effective. Rabbi Yehuda HaNasi says: They are two types of food. Apparently, the mishna is not in accordance with the opinion of the Rabbis in the baraita. The Gemara rejects this claim: You may even say that the mishna is in accordance with the opinion of the Rabbis, as the Rabbis disagree with Rabbi Yehuda HaNasi only with regard to the issue of whether one can separate tithe and teruma from wine to redeem vinegar and vice versa. And the Rabbis hold in accordance with the opinion of Rabbi Ela.

דְּאָמַר רַבִּי אִלְעָא: מִנַּיִן לַתּוֹרֵם מִן הָרָעָה עַל הַיָּפָה, שֶׁתְּרוּמָתוֹ תְּרוּמָה? שֶׁנֶּאֱמַר: ״וְלֹא תִשְׂאוּ עָלָיו חֵטְא בַּהֲרִימְכֶם אֶת חֶלְבּוֹ מִמֶּנּוּ״.

As Rabbi Ela says: From where is it derived with regard to one who separates teruma from poorquality produce for superiorquality produce, i.e., in order to fulfill the obligation of separating teruma from the high-quality produce, that his teruma is valid teruma? As it is stated: “And you shall bear no sin by reason of it, seeing as you have set apart from it its best” (Numbers 18:32).

אִם אֵינוֹ קָדוֹשׁ, נְשִׂיאוּת חֵטְא לָמָּה? מִכָּאן לַתּוֹרֵם מִן הָרָעָה עַל הַיָּפָה, שֶׁתְּרוּמָתוֹ תְּרוּמָה.

The verse is understood as indicating that one who sets aside inferior produce has sinned. It also demonstrates that if one did, in fact, set aside teruma from poor-quality produce in order to render permitted superior-quality produce, his action is effective and the inferior produce is sanctified as teruma. The reason is that if the inferior produce is not consecrated, why would one bear a sin? It should be considered as though he did nothing. From here it is derived with regard to one who separates teruma from poorquality produce for superiorquality produce that his teruma is valid teruma. The Rabbis agree and hold that in the case of one who separates vinegar in order to redeem wine, his teruma is valid despite the difference in quality, as wine and vinegar are considered a single type of food.

אֲבָל לְעִנְיַן מִקָּח וּמִמְכָּר – דְּכוּלֵּי עָלְמָא אִיכָּא דְּנִיחָא לֵיהּ בְּחַמְרָא וְלָא נִיחָא לֵיהּ בְּחַלָּא, וְאִיכָּא דְּנִיחָא לֵיהּ בְּחַלָּא וְלָא נִיחָא לֵיהּ בְּחַמְרָא.

But with regard to buying and selling, everyone, including the Rabbis, agrees that wine and vinegar are two types of food, as they have different uses. There are those for whom wine is preferable and vinegar is not preferable, and there are those for whom vinegar is preferable and wine is not preferable.

מַתְנִי׳ הַמּוֹכֵר פֵּירוֹת לַחֲבֵירוֹ, מָשַׁךְ וְלֹא מָדַד – קָנָה. מָדַד וְלֹא מָשַׁךְ – לֹא קָנָה. אִם הָיָה פִּיקֵּחַ – שׂוֹכֵר אֶת מְקוֹמָן.

MISHNA: This mishna discusses several methods of acquiring movable property. With regard to one who sells produce to another, if the buyer pulled the produce but did not measure it, he has acquired the produce through the act of acquisition of pulling. If he measured the produce but did not pull it, he has not acquired it, and either the seller or the buyer can decide to rescind the sale. If the buyer is perspicacious and wants to acquire the produce without having to pull it, and he wishes to do so before the seller could change his mind and decide not to sell, he rents its place, where the produce is located, and his property immediately effects acquisition of the produce on his behalf.

הַלּוֹקֵחַ פִּשְׁתָּן מֵחֲבֵירוֹ – הֲרֵי זֶה לֹא קָנָה, עַד שֶׁיְּטַלְטְלֶנּוּ מִמָּקוֹם לְמָקוֹם. וְאִם הָיָה מְחוּבָּר לַקַּרְקַע, וְתָלַשׁ כׇּל שֶׁהוּא – קָנָה.

With regard to one who buys flax from another, because flax is usually carried around this purchaser has not acquired it until he carries it from place to place and acquires it by means of the act of acquisition of lifting. Pulling the flax is ineffective. And if it was attached to the ground, and he detached any amount, he has acquired it, as the Gemara will explain.

גְּמָ׳ אָמַר רַבִּי אַסִּי אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: מָדַד וְהִנִּיחַ עַל גַּבֵּי סִימְטָא, קָנָה.

GEMARA: The mishna mentions several modes of acquisition without elaboration. It does not explain in which domain the act takes place, whether on the property of the seller or in the public domain. Likewise, it does not specify who performs these actions. The Gemara clarifies these details. Rabbi Asi says that Rabbi Yoḥanan says: If the seller measured the produce and placed it in an alleyway, which is not the public domain but a location where people can keep their belongings, then even if the buyer did not pull the produce, he acquires it.

אָמַר לוֹ רַבִּי זֵירָא לְרַבִּי אַסִּי: שֶׁמָּא לֹא שָׁמַע רַבִּי אֶלָּא בְּמוֹדֵד לְתוֹךְ קוּפָּתוֹ? אֲמַר לֵיהּ: דָּמֵי הַאי מֵרַבָּנַן כִּדְלָא גָּמְרִי אִינָשֵׁי שְׁמַעְתָּא. מָדַד לְתוֹךְ קוּפָּתוֹ – מֵימְרָא בָּעֵי?!

Rabbi Zeira said to Rabbi Asi: Perhaps my teacher heard this halakha from Rabbi Yoḥanan only with regard to one who measures into his basket, i.e., that of the buyer, in which case his possessions effect acquisition of the produce for him. But if the produce is placed on the floor of the alleyway, the buyer does not acquire the produce. Rabbi Asi said to him: This one of the Sages, i.e., Rabbi Zeira, seems like one who has not studied halakha. If he measured it into the basket of the buyer, is it necessary to say that he acquires it? If an item is placed in the buyer’s basket it is clearly acquired by him, regardless of the location of the basket. Rather, Rabbi Yoḥanan’s statement with regard to an alleyway must be referring to items placed on the floor of the alleyway.

קַיבְּלַהּ מִינֵּיהּ, אוֹ לָא קַיבְּלַהּ מִינֵּיהּ? תָּא שְׁמַע, דְּאָמַר רַבִּי יַנַּאי אָמַר רַבִּי: חֲצַר הַשּׁוּתָּפִין – קוֹנִין זֶה מִזֶּה. מַאי, לָאו עַל גַּבֵּי קַרְקַע? לֹא, לְתוֹךְ קוּפָּתוֹ.

The Gemara asks: Did Rabbi Zeira accept this claim from Rabbi Asi, or did he not accept it from him? The Gemara suggests: Come and hear a proof, as Rabbi Yannai says that Rabbi Yehuda HaNasi says: With regard to a courtyard belonging to partners, which is similar in status to an alleyway, the partners acquire from one another. What, is it not correct to say that there is no difference between placing items on the ground and in their basket, as a partner acquires an item even when it is placed upon the ground, in accordance with the statement of Rabbi Asi? The Gemara rejects this suggestion: No, this is referring to a case where the item is measured into the basket of the buyer.

הָכִי נָמֵי מִסְתַּבְּרָא, דְּאָמַר רַבִּי יַעֲקֹב אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: מָדַד וְהִנִּיחַ עַל גַּבֵּי סִימְטָא – לֹא קָנָה. קַשְׁיָין אַהֲדָדֵי! אֶלָּא לָאו שְׁמַע מִינַּהּ כָּאן בְּמוֹדֵד לְתוֹךְ קוּפָּתוֹ, כָּאן בְּמוֹדֵד עַל גַּבֵּי קַרְקַע? שְׁמַע מִינַּהּ.

The Gemara points out: So, too, Rabbi Zeira’s statement is reasonable, as Rabbi Ya’akov says that Rabbi Yoḥanan says: If one measured and placed an item in an alleyway, the buyer has not acquired it. Apparently, these two halakhot cited in the name of Rabbi Yoḥanan are difficult, as they contradict each other, since earlier it was stated that according to Rabbi Yoḥanan the buyer can acquire an item in this manner. Rather, isn’t it correct to conclude from this apparent contradiction that here, i.e., in the statement cited by Rabbi Asi, he is referring to one who measures into the basket of the buyer, which effects acquisition; and there, i.e., in the statement of Rabbi Yaakov, he is referring to one who measures onto the ground, which does not effect acquisition. The Gemara affirms: Learn from it that this is the case.

תָּא שְׁמַע: מָדַד וְלֹא מָשַׁךְ – לֹא קָנָה. מַאי, לָאו בְּסִימְטָא? לֹא, בִּרְשׁוּת הָרַבִּים. אִי הָכִי, אֵימָא רֵישָׁא: מָשַׁךְ וְלֹא מָדַד – קָנָה. מְשִׁיכָה בִּרְשׁוּת הָרַבִּים מִי קָנְיָא?!

The Gemara suggests: Come and hear a proof from the mishna: If he measured the produce but did not pull it, he does not acquire it. What, is it not referring to one who did so in an alleyway, which indicates that placing produce on the ground of an alleyway does not effect acquisition, in accordance with the statement of Rabbi Zeira? The Gemara rejects this proof: No, the mishna is referring to one who did so in the public domain. The Gemara asks: If that is so, say the first clause: If the buyer pulled the produce but did not measure it, he has acquired the produce. But does pulling in the public domain effect acquisition?

וְהָא אַבָּיֵי וְרָבָא דְּאָמְרִי תַּרְוַיְיהוּ: מְסִירָה קוֹנָה בִּרְשׁוּת הָרַבִּים וּבְחָצֵר שֶׁאֵינָהּ שֶׁל שְׁנֵיהֶן; מְשִׁיכָה קוֹנָה בְּסִימְטָא וּבְחָצֵר שֶׁהִיא שֶׁל שְׁנֵיהֶן; וְהַגְבָּהָה קוֹנָה בְּכׇל מָקוֹם!

But don’t Abaye and Rava both say that passing effects acquisition in the public domain and in a courtyard that does not belong to either of them; pulling effects acquisition only in an alleyway or in a courtyard that belongs to both of them, but not in the public domain; and lifting effects acquisition in every place, even in the seller’s domain? This demonstrates that pulling in the public domain does not effect acquisition.

מַאי ״מָשַׁךְ״ נָמֵי דְּקָתָנֵי – מֵרְשׁוּת הָרַבִּים לְסִימְטָא. אִי הָכִי, אֵימָא סֵיפָא: אִם הָיָה פִּיקֵּחַ – שׂוֹכֵר אֶת מְקוֹמָן. וְאִי בִּרְשׁוּת הָרַבִּים, מִמַּאן אָגַר? הָכִי קָאָמַר: וְאִם בִּרְשׁוּת בְּעָלִים הִיא, אִם הָיָה פִּיקֵּחַ – שׂוֹכֵר אֶת מְקוֹמָן.

The Gemara answers: What is the meaning of the phrase: If he pulled it, that is taught in the mishna? It means that he pulled it from the public domain into an alleyway. The Gemara asks: If that is so, say the latter clause: If the buyer is perspicacious he rents its place, i.e., where the produce is located. The Gemara explains the difficulty: But if the mishna is referring to a spot in the public domain, from whom can he rent the place where the produce is located? The Gemara answers: The latter clause is referring to a separate halakha, and this is what the mishna is saying: And if the produce is in a domain that has an owner, if he is perspicacious he rents the place where the produce is located from the owner.

רַב וּשְׁמוּאֵל דְּאָמְרִי תַּרְוַיְיהוּ:

§ The Gemara continues to discuss the manner in which an acquisition takes place. Rav and Shmuel both say:

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

I went to day school in Toronto but really began to learn when I attended Brovenders back in the early 1980’s. Last year after talking to my sister who was learning Daf Yomi, inspired, I looked on the computer and the Hadran site came up. I have been listening to each days shiur in the morning as I work. I emphasis listening since I am not sitting with a Gamara. I listen while I work in my studio.

Rachel Rotenberg
Rachel Rotenberg

Tekoa, Israel

I started learning when my brother sent me the news clip of the celebration of the last Daf Yomi cycle. I was so floored to see so many women celebrating that I wanted to be a part of it. It has been an enriching experience studying a text in a language I don’t speak, using background knowledge that I don’t have. It is stretching my learning in unexpected ways, bringing me joy and satisfaction.

Jodi Gladstone
Jodi Gladstone

Warwick, Rhode Island, United States

After all the hype on the 2020 siyum I became inspired by a friend to begin learning as the new cycle began.with no background in studying Talmud it was a bit daunting in the beginning. my husband began at the same time so we decided to study on shabbat together. The reaction from my 3 daughters has been fantastic. They are very proud. It’s been a great challenge for my brain which is so healthy!

Stacey Goodstein Ashtamker
Stacey Goodstein Ashtamker

Modi’in, Israel

A few years back, after reading Ilana Kurshan’s book, “If All The Seas Were Ink,” I began pondering the crazy, outlandish idea of beginning the Daf Yomi cycle. Beginning in December, 2019, a month before the previous cycle ended, I “auditioned” 30 different podcasts in 30 days, and ultimately chose to take the plunge with Hadran and Rabbanit Michelle. Such joy!

Cindy Dolgin
Cindy Dolgin

HUNTINGTON, United States

Robin Zeiger
Robin Zeiger

Tel Aviv, Israel

I tried Daf Yomi in the middle of the last cycle after realizing I could listen to Michelle’s shiurim online. It lasted all of 2 days! Then the new cycle started just days before my father’s first yahrzeit and my youngest daughter’s bat mitzvah. It seemed the right time for a new beginning. My family, friends, colleagues are immensely supportive!

Catriella-Freedman-jpeg
Catriella Freedman

Zichron Yaakov, Israel

I was moved to tears by the Hadran Siyyum HaShas. I have learned Torah all my life, but never connected to learning Gemara on a regular basis until then. Seeing the sheer joy Talmud Torah at the siyyum, I felt compelled to be part of it, and I haven’t missed a day!
It’s not always easy, but it is so worthwhile, and it has strengthened my love of learning. It is part of my life now.

Michelle Lewis
Michelle Lewis

Beit Shemesh, Israel

With Rabbanit Dr. Naomi Cohen in the Women’s Talmud class, over 30 years ago. It was a “known” class and it was accepted, because of who taught. Since then I have also studied with Avigail Gross-Gelman and Dr. Gabriel Hazut for about a year). Years ago, in a shiur in my shul, I did know about Persians doing 3 things with their clothes on. They opened the shiur to woman after that!

Sharon Mink
Sharon Mink

Haifa, Israel

A Gemara shiur previous to the Hadran Siyum, was the impetus to attend it.It was highly inspirational and I was smitten. The message for me was התלמוד בידינו. I had decided along with my Chahsmonaim group to to do the daf and take it one daf at time- without any expectations at all. There has been a wealth of information, insights and halachik ideas. It is truly exercise of the mind, heart & Soul

Phyllis Hecht.jpeg
Phyllis Hecht

Hashmonaim, Israel

It’s hard to believe it has been over two years. Daf yomi has changed my life in so many ways and has been sustaining during this global sea change. Each day means learning something new, digging a little deeper, adding another lens, seeing worlds with new eyes. Daf has also fostered new friendships and deepened childhood connections, as long time friends have unexpectedly become havruta.

Joanna Rom
Joanna Rom

Northwest Washington, United States

When the new cycle began, I thought, If not now, when? I’d just turned 72. I feel like a tourist on a tour bus passing astonishing scenery each day. Rabbanit Michelle is my beloved tour guide. When the cycle ends, I’ll be 80. I pray that I’ll have strength and mind to continue the journey to glimpse a little more. My grandchildren think having a daf-learning savta is cool!

Wendy Dickstein
Wendy Dickstein

Jerusalem, Israel

In July, 2012 I wrote for Tablet about the first all women’s siyum at Matan in Jerusalem, with 100 women. At the time, I thought, I would like to start with the next cycle – listening to a podcast at different times of day makes it possible. It is incredible that after 10 years, so many women are so engaged!

Beth Kissileff
Beth Kissileff

Pittsburgh, United States

I graduated college in December 2019 and received a set of shas as a present from my husband. With my long time dream of learning daf yomi, I had no idea that a new cycle was beginning just one month later, in January 2020. I have been learning the daf ever since with Michelle Farber… Through grad school, my first job, my first baby, and all the other incredible journeys over the past few years!
Sigal Spitzer Flamholz
Sigal Spitzer Flamholz

Bronx, United States

Inspired by Hadran’s first Siyum ha Shas L’Nashim two years ago, I began daf yomi right after for the next cycle. As to this extraordinary journey together with Hadran..as TS Eliot wrote “We must not cease from exploration and the end of all our exploring will be to arrive where we began and to know the place for the first time.

Susan Handelman
Susan Handelman

Jerusalem, Israel

I learned Talmud as a student in Yeshivat Ramaz and felt at the time that Talmud wasn’t for me. After reading Ilana Kurshan’s book I was intrigued and after watching the great siyum in Yerushalayim it ignited the spark to begin this journey. It has been a transformative life experience for me as a wife, mother, Savta and member of Klal Yisrael.
Elana Storch
Elana Storch

Phoenix, Arizona, United States

I LOVE learning the Daf. I started with Shabbat. I join the morning Zoom with Reb Michelle and it totally grounds my day. When Corona hit us in Israel, I decided that I would use the Daf to keep myself sane, especially during the days when we could not venture out more than 300 m from our home. Now my husband and I have so much new material to talk about! It really is the best part of my day!

Batsheva Pava
Batsheva Pava

Hashmonaim, Israel

It’s hard to believe it has been over two years. Daf yomi has changed my life in so many ways and has been sustaining during this global sea change. Each day means learning something new, digging a little deeper, adding another lens, seeing worlds with new eyes. Daf has also fostered new friendships and deepened childhood connections, as long time friends have unexpectedly become havruta.

Joanna Rom
Joanna Rom

Northwest Washington, United States

In January 2020, my teaching partner at IDC suggested we do daf yomi. Thanks to her challenge, I started learning daily from Rabbanit Michelle. It’s a joy to be part of the Hadran community. (It’s also a tikkun: in 7th grade, my best friend and I tied for first place in a citywide gemara exam, but we weren’t invited to the celebration because girls weren’t supposed to be learning gemara).

Sara-Averick-photo-scaled
Sara Averick

Jerusalem, Israel

I had never heard of Daf Yomi and after reading the book, The Weight of Ink, I explored more about it. I discovered that it was only 6 months before a whole new cycle started and I was determined to give it a try. I tried to get a friend to join me on the journey but after the first few weeks they all dropped it. I haven’t missed a day of reading and of listening to the podcast.

Anne Rubin
Anne Rubin

Elkins Park, United States

I started my journey on the day I realized that the Siyum was happening in Yerushalayim and I was missing out. What? I told myself. How could I have not known about this? How can I have missed out on this opportunity? I decided that moment, I would start Daf Yomi and Nach Yomi the very next day. I am so grateful to Hadran. I am changed forever because I learn Gemara with women. Thank you.

Linda Brownstein
Linda Brownstein

Mitspe, Israel

Bava Batra 84

Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ: ΧΦ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ לָא אוֹנִיΧͺַן – לָא Χ”Φ²Χ•ΦΈΧ” ΧžΦΈΧ¦Φ΅Χ™Χͺ Χ”ΦΈΧ“Φ°Χ¨Φ·ΧͺΦΌΦ° Χ‘ΦΌΦΈΧšΦ°; הַשְׁΧͺָּא דְּאוֹנִיΧͺָן, ΧžΦΈΧ¦Φ΅Χ™Χͺ Χ”ΦΈΧ“Φ°Χ¨Φ·ΧͺΦΌΦ° Χ‘ΦΌΦΈΧšΦ°?! Χ•Φ°Χͺַנָּא Χͺּוּנָא: Χ™ΦΈΧ€Χ•ΦΉΧͺ Χ•Φ°Χ Φ΄ΧžΦ°Χ¦Φ°ΧΧ•ΦΌ Χ¨ΦΈΧ’Χ•ΦΉΧͺ – ΧœΧ•ΦΉΧ§Φ΅Χ—Φ· Χ™ΦΈΧ›Χ•ΦΉΧœ ΧœΦ·Χ—Φ²Χ–Χ•ΦΉΧ¨ Χ‘ΦΌΧ•ΦΉ, Χ•Φ°ΧœΦΉΧ ΧžΧ•ΦΉΧ›Φ΅Χ¨.

the buyer can say to the seller: If you had not exploited me, you would not be able to renege on the sale, and I would receive the profit. Now that you have exploited me, can you renege on the sale and benefit? And similarly, the tanna of the mishna also taught: If the seller sold him wheat while claiming that the wheat was good, and it is found to be bad, the buyer can renege on the sale. This implies that the buyer can renege but not the seller, even in a situation where the seller would want to renege on the sale, e.g., if the item became more expensive.

Χ•Φ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘ חִבְדָּא: ΧžΦΈΧ›Φ·Χ¨ ΧœΧ•ΦΉ שָׁו֢ה שׁ֡שׁ – Χ‘ΦΌΦ°Χ—ΦΈΧžΦ΅Χ©Χ, Χ•Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ–Φ°ΧœΧ•ΦΌ Χ•Φ°Χ’ΦΈΧžΦ°Χ“Χ•ΦΌ גַל שָׁלֹשׁ, ΧžΦ΄Χ™ Χ Φ΄Χͺְאַנָּה? ΧžΧ•ΦΉΧ›Φ΅Χ¨. ΧžΧ•ΦΉΧ›Φ΅Χ¨ Χ™ΦΈΧ›Χ•ΦΉΧœ ΧœΦ·Χ—Φ²Χ–Χ•ΦΉΧ¨ Χ‘ΦΌΧ•ΦΉ, Χ•Φ°ΧœΦΉΧ ΧœΧ•ΦΉΧ§Φ΅Χ—Φ·; Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ: ΧΦ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ לָא אוֹנִיΧͺַן – לָא Χ”Φ²Χ•ΦΈΧ” ΧžΦΈΧ¦Φ΅Χ™Χͺ Χ”ΦΈΧ“Φ°Χ¨Φ·ΧͺΦΌΦ° Χ‘ΦΌΦΈΧšΦ°; הַשְׁΧͺָּא ΧžΦΈΧ¦Φ΅Χ™Χͺ Χ”ΦΈΧ“Φ°Χ¨Φ·ΧͺΦΌΦ° Χ‘ΦΌΦΈΧšΦ°?! Χ•Φ°Χͺַנָּא Χͺּוּנָא: Χ¨ΦΈΧ’Χ•ΦΉΧͺ Χ•Φ°Χ Φ΄ΧžΦ°Χ¦Φ°ΧΧ•ΦΌ Χ™ΦΈΧ€Χ•ΦΉΧͺ – ΧžΧ•ΦΉΧ›Φ΅Χ¨ Χ™ΦΈΧ›Χ•ΦΉΧœ ΧœΦ·Χ—Φ²Χ–Χ•ΦΉΧ¨ Χ‘ΦΌΧ•ΦΉ, Χ•Φ°ΧœΦΉΧ ΧœΧ•ΦΉΧ§Φ΅Χ—Φ·.

And similarly, Rav αΈ€isda says: If he sold him an item that was worth six dinars for five dinars, and its price was reduced and its value now stood at three dinars, who was exploited in this case? The seller; therefore, the seller, but not the buyer, can renege on the sale. The reason is that the seller can say to him: If you had not exploited me, you would not be able to renege on the sale. Now that you have exploited me, can you renege on the sale? And similarly, the tanna of the mishna also taught: If the seller sold him bad wheat and it is found to be good, the seller can renege on the sale, but not the buyer.

ΧžΦ·ΧΧ™ קָא מַשְׁמַג לַן? מַΧͺΦ°Χ Φ΄Χ™ΧͺΦ΄Χ™ΧŸ הִיא! אִי מִמַּΧͺΦ°Χ Φ΄Χ™ΧͺΦ΄Χ™ΧŸ, Χ”Φ²Χ•ΦΈΧ” ΧΦΈΧžΦ΅Χ™Χ ΦΈΧ: Χ“ΦΌΦ΄ΧœΦ°ΧžΦΈΧ Χ“ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ חִבְדָּא – ΧͺΦΌΦ·Χ¨Φ°Χ•Φ·Χ™Φ°Χ™Χ”Χ•ΦΌ ΧžΦΈΧ¦Χ•ΦΌ Χ”ΦΈΧ“Φ°Χ¨Φ΄Χ™ Χ‘ΦΌΦ°Χ”Χ•ΦΌ, Χ•ΦΌΧžΦ·ΧͺΦ°Χ Φ΄Χ™ΧͺΦ΄Χ™ΧŸ הָא אֲΧͺָא ΧœΦ°ΧΦ·Χ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΉΧ’Φ΄Χ™Χ Φ·ΧŸ – Χ“ΦΌΦ°ΧœΧ•ΦΉΧ§Φ΅Χ—Φ· Χ™ΦΈΧ›Χ•ΦΉΧœ ΧœΦ·Χ—Φ²Χ–Χ•ΦΉΧ¨ Χ‘ΦΌΧ•ΦΉ.

The Gemara asks: What is Rav αΈ€isda teaching us? It is all already taught in the mishna. The Gemara answers: If the halakha were derived from the mishna alone, I would say that perhaps in the cases brought by Rav αΈ€isda, both the buyer and the seller are able to renege on the sale. The reason is that this is a case of exploitation, as the item was sold for more than its value, and therefore as long the buyer can renege on the sale, the sale is not complete. Consequently, as the seller lost out as well, he can also renege on the sale. And as for the mishna, it comes to teach us that if the seller said that he is selling good wheat and it is found to be bad, the buyer can renege on the sale, as this is considered a case of exploitation.

Χ“ΦΌΦ°Χ‘ΦΈΧœΦ°Χ§ΦΈΧ Χ“ΦΌΦ·Χ’Φ°Χͺָּךְ ΧΦΈΧžΦ΅Χ™Χ ΦΈΧ, ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΧ•ΦΌΧ Χ“ΦΌΦ΄Χ›Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘: Χ΄Χ¨Φ·Χ’ Χ¨Φ·Χ’ Χ™ΦΉΧΧžΦ·Χ¨ Χ”Φ·Χ§ΦΌΧ•ΦΉΧ ΦΆΧ”Χ΄.

It is necessary to teach this, as it might enter your mind to say that this is not a case of exploitation because it is written: β€œIt is bad, it is bad, says the buyer; but when he is gone his way, then he boasts” (Proverbs 20:14). In other words, it is the usual manner of sellers to praise their merchandise, while buyers disparage it. Therefore, the mishna teaches that the buyer can renege on the sale if the item was found to be bad, and the seller can change his mind if it was found to be good.

Χ©ΧΦ°Χ—Φ·ΧžΦ°ΧͺΦΌΦ΄Χ™Χͺ Χ•Φ°Χ Φ΄ΧžΦ°Χ¦Φ΅ΧΧͺ ΧœΦ°Χ‘ΦΈΧ ΦΈΧ” Χ›ΦΌΧ•ΦΌΧ³. אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ ׀ָּ׀ָּא: ΧžΦ΄Χ“ΦΌΦ°Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ™ Χ΄ΧœΦ°Χ‘ΦΈΧ ΦΈΧ”Χ΄, שְׁמַג ΧžΦ΄Χ™Χ ΦΌΦ·Χ”ΦΌ הַאי שִׁמְשָׁא Χ‘Χ•ΦΌΧžΦΌΦ·Χ§Φ°ΧͺΦΌΦ΄Χ™ הִיא. ΧͺΦΌΦ΅Χ“Φ·Χ’, דְּקָא בָמְקָא צַ׀ְרָא וּ׀ַנְיָא. וְהַאי Χ“ΦΌΦ°ΧœΦΈΧ קָא Χ—ΦΈΧ–Φ΅Χ™Χ Φ·ΧŸ Χ›ΦΌΧ•ΦΌΧœΦΌΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ™Χ•ΦΉΧžΦΈΧ – Χ Φ°Χ”Χ•ΦΉΧ¨Φ΄Χ™ΧŸ הוּא Χ“ΦΌΦ°ΧœΦΈΧ Χ‘ΦΌΦΈΧ¨Φ΄Χ™.

Β§ The mishna teaches that if the seller said that he was selling reddish-brown [sheαΈ₯amtit] wheat and it is found to be white, both the seller and the buyer can renege on the sale. The Gemara assumes that sheαΈ₯amtit means the color of the sun [αΈ₯ama]. Therefore, Rav Pappa said: From the fact that the mishna teaches: White, in contrast to sheαΈ₯amtit, and there are two types of wheat, one white and the other red, conclude from the mishna that this sun is red, not white. Know that this is the case, as it reddens in the morning and evening. And the reason that we do not see the red color all day is because our eyesight is not strong and we cannot discern the redness of the sun.

ΧžΦ΅Χ™ΧͺΦ΄Χ™Χ‘Φ΄Χ™: Χ΄Χ•ΦΌΧžΦ·Χ¨Φ°ΧΦ΅Χ”Χ•ΦΌ גָמֹק מִן Χ”ΦΈΧ’Χ•ΦΉΧ¨Χ΄ – Χ›ΦΌΦ°ΧžΦ·Χ¨Φ°ΧΦ΅Χ” Χ—Φ·ΧžΦΌΦΈΧ” Χ’Φ²ΧžΧ•ΦΌΧ§ΦΌΦΈΧ” מִן Χ”Φ·Χ¦ΦΌΦ΅Χœ. Χ•Φ°Χ”ΦΈΧͺָם ΧœΦΈΧ‘ΦΈΧŸ הוּא! Χ›ΦΌΦ°ΧžΦ·Χ¨Φ°ΧΦ΅Χ” Χ—Φ·ΧžΦΌΦΈΧ” – Χ•Φ°ΧœΦΉΧ Χ›ΦΌΦ°ΧžΦ·Χ¨Φ°ΧΦ΅Χ” Χ—Φ·ΧžΦΌΦΈΧ”; Χ›ΦΌΦ°ΧžΦ·Χ¨Φ°ΧΦ΅Χ” Χ—Φ·ΧžΦΌΦΈΧ” – Χ“ΦΌΦ·Χ’Φ²ΧžΧ•ΦΌΧ§ΦΌΦΈΧ” מִן Χ”Φ·Χ¦ΦΌΦ΅Χœ, Χ•Φ°ΧœΦΉΧ Χ›ΦΌΦ°ΧžΦ·Χ¨Φ°ΧΦ΅Χ” Χ—Φ·ΧžΦΌΦΈΧ” – Χ“ΦΌΦ°ΧΦ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ”ΦΈΧͺָם ΧœΦΈΧ‘ΦΈΧŸ, וְהָכָא אָדוֹם.

The Gemara raises an objection to this claim: With regard to a verse that speaks of leprosy: β€œAnd, behold, if its appearance is deeper than the skin” (Leviticus 13:30), the Sages explain: This means that it is like the appearance of the sun, which is deeper than the shadow. But there, leprosy is white and yet it is likened to the sun. The Gemara answers: There, it means that it has an appearance like the sun in certain respects, but it is not like the appearance of the sun in all respects. It is like the appearance of the sun in that it is deeper than the shadow, and it is not entirely like the appearance of the sun, as there the leprous spot is white, and here the sun is red.

Χ•ΦΌΧœΦ°ΧžΦ·ΧΧ™ Χ“ΦΌΦ΄Χ‘Φ°ΧœΦ΅Χ™Χ§ Χ“ΦΌΦ·Χ’Φ°ΧͺΦΌΦ΄Χ™ΧŸ ΧžΦ΅Χ’Φ΄Χ™Χ§ΦΌΦΈΧ¨ΦΈΧ – הָא קָא בָמְקָא צַ׀ְרָא וּ׀ַנְיָא! בְּצַ׀ְרָא – Χ“ΦΌΦ°Χ—ΦΈΧœΦ°Χ€ΦΈΧ אַבּ֡י Χ•Φ·Χ•Χ¨Φ°Χ“Φ΅Χ™ Χ“ΦΌΦ°Χ’Φ·ΧŸ Χ’Φ΅Χ“ΦΆΧŸ, בְּ׀ַנְיָא – Χ“ΦΌΦ°Χ—ΦΈΧœΦ°Χ€ΦΈΧ אַ׀ִּΧͺְחָא דְג֡יהִנָּם. וְאִיכָּא Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™ אִי׀ְּכָא.

The Gemara asks: And according to that which entered our mind initially, that the sun is white, doesn’t it redden in the morning and evening? The Gemara answers: In the morning it becomes red as it passes over the site of the roses of the Garden of Eden, whose reflections give the light a red hue. In the evening the sun turns red because it passes over the entrance of Gehenna, whose fires redden the light. And there are those who say the opposite in explaining why the sun is red in the morning and the evening, i.e., in the morning it passes over the entrance of Gehenna, while in the evening it passes over the site of the roses of the Garden of Eden.

Χ™Φ·Χ™Φ΄ΧŸ Χ•Φ°Χ Φ΄ΧžΦ°Χ¦ΦΈΧ Χ—Χ•ΦΉΧžΦΆΧ₯ – Χ©ΧΦ°Χ Φ΅Χ™Χ”ΦΆΧŸ Χ™Φ°Χ›Χ•ΦΉΧœΦ΄Χ™ΧŸ ΧœΦ·Χ—Φ²Χ–Χ•ΦΉΧ¨ Χ‘ΦΌΦΈΧ”ΦΆΧŸ. ΧœΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ מַΧͺΦ°Χ Φ΄Χ™ΧͺΦ΄Χ™ΧŸ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ הִיא Χ•Φ°ΧœΦΈΧ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ? Χ“ΦΌΦ°Χͺַנְיָא:

Β§ The mishna teaches: If the seller sold wine and it is found to be vinegar, both the seller and the buyer can renege on the sale. The Gemara suggests: Shall we say that the mishna is in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda HaNasi and not in accordance with the opinion of the Rabbis? As it is taught in a baraita:

Χ™Φ·Χ™Φ΄ΧŸ Χ•ΦΈΧ—Χ•ΦΉΧžΦΆΧ₯ – ΧžΦ΄Χ™ΧŸ א֢חָד הוּא. Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: שְׁנ֡י ΧžΦ΄Χ™Χ Φ΄Χ™ΧŸ. ΧΦ²Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ ΧͺΦΌΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ – Χ’Φ·Χ“ Χ›ΦΌΦΈΧΧŸ לָא Χ€ΦΌΦ°ΧœΦ΄Χ™Χ’Φ΄Χ™ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ Χ’Φ²ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ“ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ א֢לָּא ΧœΦ°Χ’Φ΄Χ Φ°Χ™Φ·ΧŸ ΧžΦ·Χ’Φ²Χ©Χ‚Φ΅Χ¨ Χ•ΦΌΧͺΦ°Χ¨Χ•ΦΌΧžΦΈΧ”, Χ•Φ°Χ›Φ΄Χ“Φ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ אִלָּגָא –

Wine and vinegar are one type of food, which means that if, for example, one separated teruma from one of these with the intention that it should exempt the other, his action is effective. Rabbi Yehuda HaNasi says: They are two types of food. Apparently, the mishna is not in accordance with the opinion of the Rabbis in the baraita. The Gemara rejects this claim: You may even say that the mishna is in accordance with the opinion of the Rabbis, as the Rabbis disagree with Rabbi Yehuda HaNasi only with regard to the issue of whether one can separate tithe and teruma from wine to redeem vinegar and vice versa. And the Rabbis hold in accordance with the opinion of Rabbi Ela.

Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ אִלְגָא: ΧžΦ΄Χ ΦΌΦ·Χ™Φ΄ΧŸ לַΧͺּוֹר֡ם מִן Χ”ΦΈΧ¨ΦΈΧ’ΦΈΧ” גַל Χ”Φ·Χ™ΦΌΦΈΧ€ΦΈΧ”, שׁ֢ΧͺΦΌΦ°Χ¨Χ•ΦΌΧžΦΈΧͺΧ•ΦΉ ΧͺΦΌΦ°Χ¨Χ•ΦΌΧžΦΈΧ”? שׁ֢נּ֢אֱמַר: Χ΄Χ•Φ°ΧœΦΉΧ Χͺִשְׂאוּ Χ’ΦΈΧœΦΈΧ™Χ• Χ—Φ΅Χ˜Φ°Χ Χ‘ΦΌΦ·Χ”Φ²Χ¨Φ΄Χ™ΧžΦ°Χ›ΦΆΧ א֢Χͺ Χ—ΦΆΧœΦ°Χ‘ΦΌΧ•ΦΉ ΧžΦ΄ΧžΦΌΦΆΧ ΦΌΧ•ΦΌΧ΄.

As Rabbi Ela says: From where is it derived with regard to one who separates teruma from poorquality produce for superiorquality produce, i.e., in order to fulfill the obligation of separating teruma from the high-quality produce, that his teruma is valid teruma? As it is stated: β€œAnd you shall bear no sin by reason of it, seeing as you have set apart from it its best” (Numbers 18:32).

אִם א֡ינוֹ קָדוֹשׁ, נְשִׂיאוּΧͺ Χ—Φ΅Χ˜Φ°Χ ΧœΦΈΧžΦΌΦΈΧ”? ΧžΦ΄Χ›ΦΌΦΈΧΧŸ לַΧͺּוֹר֡ם מִן Χ”ΦΈΧ¨ΦΈΧ’ΦΈΧ” גַל Χ”Φ·Χ™ΦΌΦΈΧ€ΦΈΧ”, שׁ֢ΧͺΦΌΦ°Χ¨Χ•ΦΌΧžΦΈΧͺΧ•ΦΉ ΧͺΦΌΦ°Χ¨Χ•ΦΌΧžΦΈΧ”.

The verse is understood as indicating that one who sets aside inferior produce has sinned. It also demonstrates that if one did, in fact, set aside teruma from poor-quality produce in order to render permitted superior-quality produce, his action is effective and the inferior produce is sanctified as teruma. The reason is that if the inferior produce is not consecrated, why would one bear a sin? It should be considered as though he did nothing. From here it is derived with regard to one who separates teruma from poorquality produce for superiorquality produce that his teruma is valid teruma. The Rabbis agree and hold that in the case of one who separates vinegar in order to redeem wine, his teruma is valid despite the difference in quality, as wine and vinegar are considered a single type of food.

ΧΦ²Χ‘ΦΈΧœ ΧœΦ°Χ’Φ΄Χ Φ°Χ™Φ·ΧŸ ΧžΦ΄Χ§ΦΌΦΈΧ— Χ•ΦΌΧžΦ΄ΧžΦ°Χ›ΦΌΦΈΧ¨ – Χ“ΦΌΦ°Χ›Χ•ΦΌΧœΦΌΦ΅Χ™ גָלְמָא אִיכָּא דְּנִיחָא ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ‘ΦΌΦ°Χ—Φ·ΧžΦ°Χ¨ΦΈΧ Χ•Φ°ΧœΦΈΧ נִיחָא ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ‘ΦΌΦ°Χ—Φ·ΧœΦΌΦΈΧ, וְאִיכָּא דְּנִיחָא ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ‘ΦΌΦ°Χ—Φ·ΧœΦΌΦΈΧ Χ•Φ°ΧœΦΈΧ נִיחָא ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ‘ΦΌΦ°Χ—Φ·ΧžΦ°Χ¨ΦΈΧ.

But with regard to buying and selling, everyone, including the Rabbis, agrees that wine and vinegar are two types of food, as they have different uses. There are those for whom wine is preferable and vinegar is not preferable, and there are those for whom vinegar is preferable and wine is not preferable.

מַΧͺΦ°Χ Φ΄Χ™Χ³ Χ”Φ·ΧžΦΌΧ•ΦΉΧ›Φ΅Χ¨ Χ€ΦΌΦ΅Χ™Χ¨Χ•ΦΉΧͺ ΧœΦ·Χ—Φ²Χ‘Φ΅Χ™Χ¨Χ•ΦΉ, מָשַׁךְ Χ•Φ°ΧœΦΉΧ ΧžΦΈΧ“Φ·Χ“ – Χ§ΦΈΧ ΦΈΧ”. ΧžΦΈΧ“Φ·Χ“ Χ•Φ°ΧœΦΉΧ מָשַׁךְ – לֹא Χ§ΦΈΧ ΦΈΧ”. אִם Χ”ΦΈΧ™ΦΈΧ” Χ€ΦΌΦ΄Χ™Χ§ΦΌΦ΅Χ—Φ· – Χ©Χ‚Χ•ΦΉΧ›Φ΅Χ¨ א֢Χͺ ΧžΦ°Χ§Χ•ΦΉΧžΦΈΧŸ.

MISHNA: This mishna discusses several methods of acquiring movable property. With regard to one who sells produce to another, if the buyer pulled the produce but did not measure it, he has acquired the produce through the act of acquisition of pulling. If he measured the produce but did not pull it, he has not acquired it, and either the seller or the buyer can decide to rescind the sale. If the buyer is perspicacious and wants to acquire the produce without having to pull it, and he wishes to do so before the seller could change his mind and decide not to sell, he rents its place, where the produce is located, and his property immediately effects acquisition of the produce on his behalf.

Χ”Φ·ΧœΦΌΧ•ΦΉΧ§Φ΅Χ—Φ· ׀ִּשְׁΧͺָּן ΧžΦ΅Χ—Φ²Χ‘Φ΅Χ™Χ¨Χ•ΦΉ – Χ”Φ²Χ¨Φ΅Χ™ Χ–ΦΆΧ” לֹא Χ§ΦΈΧ ΦΈΧ”, Χ’Φ·Χ“ Χ©ΧΦΆΧ™ΦΌΦ°Χ˜Φ·ΧœΦ°Χ˜Φ°ΧœΦΆΧ ΦΌΧ•ΦΌ ΧžΦ΄ΧžΦΌΦΈΧ§Χ•ΦΉΧ ΧœΦ°ΧžΦΈΧ§Χ•ΦΉΧ. וְאִם Χ”ΦΈΧ™ΦΈΧ” ΧžΦ°Χ—Χ•ΦΌΧ‘ΦΌΦΈΧ¨ לַקַּרְקַג, Χ•Φ°Χͺָלַשׁ Χ›ΦΌΧ‡Χœ שׁ֢הוּא – Χ§ΦΈΧ ΦΈΧ”.

With regard to one who buys flax from another, because flax is usually carried around this purchaser has not acquired it until he carries it from place to place and acquires it by means of the act of acquisition of lifting. Pulling the flax is ineffective. And if it was attached to the ground, and he detached any amount, he has acquired it, as the Gemara will explain.

Χ’ΦΌΦ°ΧžΦΈΧ³ אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ אַבִּי אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Χ•ΦΉΧ—ΦΈΧ ΦΈΧŸ: ΧžΦΈΧ“Φ·Χ“ Χ•Φ°Χ”Φ΄Χ ΦΌΦ΄Χ™Χ—Φ· גַל Χ’ΦΌΦ·Χ‘ΦΌΦ΅Χ™ Χ‘Φ΄Χ™ΧžΦ°Χ˜ΦΈΧ, Χ§ΦΈΧ ΦΈΧ”.

GEMARA: The mishna mentions several modes of acquisition without elaboration. It does not explain in which domain the act takes place, whether on the property of the seller or in the public domain. Likewise, it does not specify who performs these actions. The Gemara clarifies these details. Rabbi Asi says that Rabbi YoαΈ₯anan says: If the seller measured the produce and placed it in an alleyway, which is not the public domain but a location where people can keep their belongings, then even if the buyer did not pull the produce, he acquires it.

אָמַר ΧœΧ•ΦΉ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ז֡ירָא ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ אַבִּי: שׁ֢מָּא לֹא שָׁמַג Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ א֢לָּא Χ‘ΦΌΦ°ΧžΧ•ΦΉΧ“Φ΅Χ“ לְΧͺΧ•ΦΉΧšΦ° Χ§Χ•ΦΌΧ€ΦΌΦΈΧͺΧ•ΦΉ? אֲמַר ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ: Χ“ΦΌΦΈΧžΦ΅Χ™ הַאי ΧžΦ΅Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ Χ›ΦΌΦ΄Χ“Φ°ΧœΦΈΧ Χ’ΦΌΦΈΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™ אִינָשׁ֡י שְׁמַגְΧͺָּא. ΧžΦΈΧ“Φ·Χ“ לְΧͺΧ•ΦΉΧšΦ° Χ§Χ•ΦΌΧ€ΦΌΦΈΧͺΧ•ΦΉ – ΧžΦ΅Χ™ΧžΦ°Χ¨ΦΈΧ Χ‘ΦΌΦΈΧ’Φ΅Χ™?!

Rabbi Zeira said to Rabbi Asi: Perhaps my teacher heard this halakha from Rabbi YoαΈ₯anan only with regard to one who measures into his basket, i.e., that of the buyer, in which case his possessions effect acquisition of the produce for him. But if the produce is placed on the floor of the alleyway, the buyer does not acquire the produce. Rabbi Asi said to him: This one of the Sages, i.e., Rabbi Zeira, seems like one who has not studied halakha. If he measured it into the basket of the buyer, is it necessary to say that he acquires it? If an item is placed in the buyer’s basket it is clearly acquired by him, regardless of the location of the basket. Rather, Rabbi YoαΈ₯anan’s statement with regard to an alleyway must be referring to items placed on the floor of the alleyway.

Χ§Φ·Χ™Χ‘ΦΌΦ°ΧœΦ·Χ”ΦΌ ΧžΦ΄Χ™Χ ΦΌΦ΅Χ™Χ”ΦΌ, אוֹ לָא Χ§Φ·Χ™Χ‘ΦΌΦ°ΧœΦ·Χ”ΦΌ ΧžΦ΄Χ™Χ ΦΌΦ΅Χ™Χ”ΦΌ? Χͺָּא שְׁמַג, Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ יַנַּאי אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™: Χ—Φ²Χ¦Φ·Χ¨ הַשּׁוּΧͺΦΌΦΈΧ€Φ΄Χ™ΧŸ – Χ§Χ•ΦΉΧ Φ΄Χ™ΧŸ Χ–ΦΆΧ” ΧžΦ΄Χ–ΦΌΦΆΧ”. ΧžΦ·ΧΧ™, ΧœΦΈΧΧ• גַל Χ’ΦΌΦ·Χ‘ΦΌΦ΅Χ™ Χ§Φ·Χ¨Φ°Χ§Φ·Χ’? לֹא, לְΧͺΧ•ΦΉΧšΦ° Χ§Χ•ΦΌΧ€ΦΌΦΈΧͺΧ•ΦΉ.

The Gemara asks: Did Rabbi Zeira accept this claim from Rabbi Asi, or did he not accept it from him? The Gemara suggests: Come and hear a proof, as Rabbi Yannai says that Rabbi Yehuda HaNasi says: With regard to a courtyard belonging to partners, which is similar in status to an alleyway, the partners acquire from one another. What, is it not correct to say that there is no difference between placing items on the ground and in their basket, as a partner acquires an item even when it is placed upon the ground, in accordance with the statement of Rabbi Asi? The Gemara rejects this suggestion: No, this is referring to a case where the item is measured into the basket of the buyer.

Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™ Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ מִבְΧͺַּבְּרָא, Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ·Χ’Φ²Χ§ΦΉΧ‘ אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Χ•ΦΉΧ—ΦΈΧ ΦΈΧŸ: ΧžΦΈΧ“Φ·Χ“ Χ•Φ°Χ”Φ΄Χ ΦΌΦ΄Χ™Χ—Φ· גַל Χ’ΦΌΦ·Χ‘ΦΌΦ΅Χ™ Χ‘Φ΄Χ™ΧžΦ°Χ˜ΦΈΧ – לֹא Χ§ΦΈΧ ΦΈΧ”. Χ§Φ·Χ©ΧΦ°Χ™ΦΈΧ™ΧŸ אַהֲדָד֡י! א֢לָּא ΧœΦΈΧΧ• שְׁמַג ΧžΦ΄Χ™Χ ΦΌΦ·Χ”ΦΌ Χ›ΦΌΦΈΧΧŸ Χ‘ΦΌΦ°ΧžΧ•ΦΉΧ“Φ΅Χ“ לְΧͺΧ•ΦΉΧšΦ° Χ§Χ•ΦΌΧ€ΦΌΦΈΧͺΧ•ΦΉ, Χ›ΦΌΦΈΧΧŸ Χ‘ΦΌΦ°ΧžΧ•ΦΉΧ“Φ΅Χ“ גַל Χ’ΦΌΦ·Χ‘ΦΌΦ΅Χ™ Χ§Φ·Χ¨Φ°Χ§Φ·Χ’? שְׁמַג ΧžΦ΄Χ™Χ ΦΌΦ·Χ”ΦΌ.

The Gemara points out: So, too, Rabbi Zeira’s statement is reasonable, as Rabbi Ya’akov says that Rabbi YoαΈ₯anan says: If one measured and placed an item in an alleyway, the buyer has not acquired it. Apparently, these two halakhot cited in the name of Rabbi YoαΈ₯anan are difficult, as they contradict each other, since earlier it was stated that according to Rabbi YoαΈ₯anan the buyer can acquire an item in this manner. Rather, isn’t it correct to conclude from this apparent contradiction that here, i.e., in the statement cited by Rabbi Asi, he is referring to one who measures into the basket of the buyer, which effects acquisition; and there, i.e., in the statement of Rabbi Yaakov, he is referring to one who measures onto the ground, which does not effect acquisition. The Gemara affirms: Learn from it that this is the case.

Χͺָּא שְׁמַג: ΧžΦΈΧ“Φ·Χ“ Χ•Φ°ΧœΦΉΧ מָשַׁךְ – לֹא Χ§ΦΈΧ ΦΈΧ”. ΧžΦ·ΧΧ™, ΧœΦΈΧΧ• Χ‘ΦΌΦ°Χ‘Φ΄Χ™ΧžΦ°Χ˜ΦΈΧ? לֹא, בִּרְשׁוּΧͺ הָרַבִּים. אִי Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™, ΧΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ ר֡ישָׁא: מָשַׁךְ Χ•Φ°ΧœΦΉΧ ΧžΦΈΧ“Φ·Χ“ – Χ§ΦΈΧ ΦΈΧ”. ΧžΦ°Χ©ΧΦ΄Χ™Χ›ΦΈΧ” בִּרְשׁוּΧͺ הָרַבִּים ΧžΦ΄Χ™ קָנְיָא?!

The Gemara suggests: Come and hear a proof from the mishna: If he measured the produce but did not pull it, he does not acquire it. What, is it not referring to one who did so in an alleyway, which indicates that placing produce on the ground of an alleyway does not effect acquisition, in accordance with the statement of Rabbi Zeira? The Gemara rejects this proof: No, the mishna is referring to one who did so in the public domain. The Gemara asks: If that is so, say the first clause: If the buyer pulled the produce but did not measure it, he has acquired the produce. But does pulling in the public domain effect acquisition?

וְהָא אַבָּי֡י וְרָבָא Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™ ΧͺΦΌΦ·Χ¨Φ°Χ•Φ·Χ™Φ°Χ™Χ”Χ•ΦΌ: ΧžΦ°Χ‘Φ΄Χ™Χ¨ΦΈΧ” Χ§Χ•ΦΉΧ ΦΈΧ” בִּרְשׁוּΧͺ הָרַבִּים Χ•ΦΌΧ‘Φ°Χ—ΦΈΧ¦Φ΅Χ¨ שׁ֢א֡ינָהּ שׁ֢ל Χ©ΧΦ°Χ Φ΅Χ™Χ”ΦΆΧŸ; ΧžΦ°Χ©ΧΦ΄Χ™Χ›ΦΈΧ” Χ§Χ•ΦΉΧ ΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ°Χ‘Φ΄Χ™ΧžΦ°Χ˜ΦΈΧ Χ•ΦΌΧ‘Φ°Χ—ΦΈΧ¦Φ΅Χ¨ שׁ֢הִיא שׁ֢ל Χ©ΧΦ°Χ Φ΅Χ™Χ”ΦΆΧŸ; Χ•Φ°Χ”Φ·Χ’Φ°Χ‘ΦΌΦΈΧ”ΦΈΧ” Χ§Χ•ΦΉΧ ΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ°Χ›Χ‡Χœ ΧžΦΈΧ§Χ•ΦΉΧ!

But don’t Abaye and Rava both say that passing effects acquisition in the public domain and in a courtyard that does not belong to either of them; pulling effects acquisition only in an alleyway or in a courtyard that belongs to both of them, but not in the public domain; and lifting effects acquisition in every place, even in the seller’s domain? This demonstrates that pulling in the public domain does not effect acquisition.

ΧžΦ·ΧΧ™ ״מָשַׁךְ״ Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ Χ“ΦΌΦ°Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ™ – ΧžΦ΅Χ¨Φ°Χ©ΧΧ•ΦΌΧͺ הָרַבִּים ΧœΦ°Χ‘Φ΄Χ™ΧžΦ°Χ˜ΦΈΧ. אִי Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™, ΧΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ ב֡י׀ָא: אִם Χ”ΦΈΧ™ΦΈΧ” Χ€ΦΌΦ΄Χ™Χ§ΦΌΦ΅Χ—Φ· – Χ©Χ‚Χ•ΦΉΧ›Φ΅Χ¨ א֢Χͺ ΧžΦ°Χ§Χ•ΦΉΧžΦΈΧŸ. וְאִי בִּרְשׁוּΧͺ הָרַבִּים, מִמַּאן אָגַר? Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™ קָאָמַר: וְאִם בִּרְשׁוּΧͺ Χ‘ΦΌΦ°Χ’ΦΈΧœΦ΄Χ™Χ הִיא, אִם Χ”ΦΈΧ™ΦΈΧ” Χ€ΦΌΦ΄Χ™Χ§ΦΌΦ΅Χ—Φ· – Χ©Χ‚Χ•ΦΉΧ›Φ΅Χ¨ א֢Χͺ ΧžΦ°Χ§Χ•ΦΉΧžΦΈΧŸ.

The Gemara answers: What is the meaning of the phrase: If he pulled it, that is taught in the mishna? It means that he pulled it from the public domain into an alleyway. The Gemara asks: If that is so, say the latter clause: If the buyer is perspicacious he rents its place, i.e., where the produce is located. The Gemara explains the difficulty: But if the mishna is referring to a spot in the public domain, from whom can he rent the place where the produce is located? The Gemara answers: The latter clause is referring to a separate halakha, and this is what the mishna is saying: And if the produce is in a domain that has an owner, if he is perspicacious he rents the place where the produce is located from the owner.

Χ¨Φ·Χ‘ Χ•ΦΌΧ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΌΧΦ΅Χœ Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™ ΧͺΦΌΦ·Χ¨Φ°Χ•Φ·Χ™Φ°Χ™Χ”Χ•ΦΌ:

Β§ The Gemara continues to discuss the manner in which an acquisition takes place. Rav and Shmuel both say:

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete