Gittin 8
ΧΦΈΧ’Φ²Χ©ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦ°Χ¨ΧΦΉΧΦ·, ΧΦ²ΧΦΈΧ Χ’ΦΈΧ¦Φ΄ΧΧ₯, Χ©ΧΦΆΧΦ΅ΧΧ ΧΦΉ Χ’ΦΈΧ©ΧΧΦΌΧ ΧΦ΄ΧΦ°Χ¨ΧΦΉΧΦ· β ΧΦΉΧ.
which is made to move, i.e., it is not set in one place. Consequently, one can argue that the soil in the boat is not considered attached to the ground. However, with regard to a flowerpot, which is not made to move, as ordinarily a flowerpot remains in one place, no, one cannot reasonably claim that the fixed soil in it is not part of the ground, even when the pot itself is not touching the ground.
ΧΦ΄Χ Χ ΦΈΧΦ΅Χ: Χ’Φ·Χ ΧΦΌΦΈΧΧ ΧΦΈΧ Χ§ΦΈΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄Χ Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ Φ·Χ ΧΦΈΧͺΦΈΧ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ΄Χ‘Φ°Χ€Φ΄ΧΧ ΦΈΧ, ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ·Χ€Φ°Χ‘Φ΅ΧΧ§ ΧΦ·ΧΦΌΦ΅ΧΧ¨ΦΈΧ β ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ·Χ¨Φ°Χ’ΦΈΧ Χ‘Φ°ΧΦ΄ΧΧΦ°ΧͺΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦΈΧΦ°ΧΦΈΧ; ΧΦ²ΧΦΈΧ Χ’ΦΈΧ¦Φ΄ΧΧ₯, ΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ€Φ°Χ‘Φ΅ΧΧ§ ΧΦ·ΧΦΌΦ΅ΧΧ¨ΦΈΧ β ΧΦΈΧ.
Alternatively, one can say the opposite: Perhaps the Rabbis state their opinion, that the soil in the boat is considered to be like the land itself, only there, in the case of a boat, where there is no barrier of airspace between the soil in the boat and the land below, as water is considered to be like solid earth. Therefore, the soil in the boat is viewed as connected to the earth, and has the status of Eretz Yisrael. But in the case of a perforated pot, where there is a barrier of airspace, no, the soil is not connected to the ground.
Χ¨Φ·Χ Χ Φ·ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χ¨ ΧΦ΄Χ¦Φ°ΧΦΈΧ§ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦΌΦ΄Χ Φ°ΧΦΈΧ¨ΧΦΉΧͺ ΧΦΌΦ°ΧΦΆΧ¨ΦΆΧ₯ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΌΧΦΌΦ΅Χ Χ’ΦΈΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΈΧ Χ€ΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΦ΄Χ. ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ΄Χ Χ€ΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΦ΄Χ β ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΧΦΉΧ.
Rav NaαΈ₯man bar YitzαΈ₯ak said: With regard to the rivers that are in Eretz Yisrael on which a boat is sailing, everyone agrees that a bill of divorce written on that boat is considered to be written in Eretz Yisrael. However, when they disagree it is with regard to the Great Sea, i.e., the Mediterranean Sea. In other words, is a boat located in the Mediterranean Sea considered to be in Eretz Yisrael or not?
ΧΦΌΦ°ΧͺΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ: ΧΦ΅ΧΧΦΆΧΧΦΌ ΧΦΆΧ¨ΦΆΧ₯ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧΦΆΧΧΦΌ ΧΧΦΌΧ¦ΦΈΧ ΧΦΈΧΦΈΧ¨ΦΆΧ₯? ΧΦΌΦΉΧ Χ©ΧΦΆΧ©ΦΌΧΧΦΉΧ€Φ΅Χ’Φ· ΧΦ°ΧΧΦΉΧ¨Φ΅Χ ΧΦ΄ΧΦΌΧΦΌΧ¨Φ΅Χ ΧΦ·ΧΦ°Χ ΧΦΉΧ ΧΦ°ΧΦ΄Χ€Φ°Χ Φ΄ΧΧ β ΧΦΆΧ¨ΦΆΧ₯ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ; ΧΦ΄ΧΦΌΧΦΌΧ¨Φ΅Χ ΧΦ·ΧΦ°Χ ΧΦΉΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΧΦΌΧ₯ β ΧΧΦΌΧ¦ΦΈΧ ΧΦΈΧΦΈΧ¨ΦΆΧ₯. ΧΦ·Χ ΦΌΦ΄Χ‘ΦΌΦ΄ΧΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ·ΧΦΌΦΈΧ β Χ¨ΧΦΉΧΦ΄ΧΧ ΧΧΦΉΧͺΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΧΦΌΧ ΧΦΈΧͺΧΦΌΧΦ· Χ’Φ²ΧΦ΅ΧΧΦΆΧ ΧΦ΄ΧΦΌΧΦΌΧ¨Φ΅Χ ΧΦ·ΧΦ°Χ ΧΦΉΧ Χ’Φ·Χ Χ Φ·ΧΦ·Χ ΧΦ΄Χ¦Φ°Χ¨Φ·ΧΦ΄Χ; ΧΦ΄Χ ΧΦ·ΧΧΦΌΧ ΧΦ°ΧΦ΄Χ€Φ°Χ Φ΄ΧΧ β ΧΦΆΧ¨ΦΆΧ₯ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ; ΧΦ΄Χ ΧΦ·ΧΧΦΌΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΧΦΌΧ₯ β ΧΧΦΌΧ¦ΦΈΧ ΧΦΈΧΦΈΧ¨ΦΆΧ₯.
As it is taught in the Tosefta (Terumot 2:12): What is Eretz Yisrael and what is outside of Eretz Yisrael? Any slope that descends at an angle from Turei Amnon in Syria and inward toward Eretz Yisrael is part of Eretz Yisrael. From Turei Amnon and outward, northward, is considered outside of Eretz Yisrael. With regard to the islands [nissin] that are in the sea, one views them as though a string were pulled taut over them from Turei Amnon in the north to the River of Egypt, Wadi el-Arish, in the south. From the string and inward, i.e., east, is Eretz Yisrael; from the string and outward, west, is considered outside of Eretz Yisrael. This is the opinion of the Rabbis.
Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦΌΦΉΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ°Χ ΦΆΧΦΆΧ ΧΦΆΧ¨ΦΆΧ₯ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ β ΧΦ²Χ¨Φ΅Χ ΧΧΦΌΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΆΧ¨ΦΆΧ₯ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ, Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦΌΧΦ°ΧΧΦΌΧ ΧΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦΆΧ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΧΦΉΧ ΧΦΌΧΦ°ΧΧΦΌΧ, ΧΦΆΧ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦΆΧ ΧΦΈΧΦΆΧ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΌΧ ΧΦΈΧΧ΄.
Rabbi Yehuda says: Any place that is directly across from Eretz Yisrael, including the sea itself, is considered part of Eretz Yisrael, as it is stated: βAnd for the western border, you shall have the Great Sea for a border, this shall be your west borderβ (Numbers 34:6). According to this opinion, the entire territory directly across from Eretz Yisrael is considered part of Eretz Yisrael.
ΧΦ°ΧΦ·Χ ΦΌΦ΄Χ‘ΦΌΦ΄ΧΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ·Χ¦ΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ, Χ¨ΧΦΉΧΦ΄ΧΧ ΧΧΦΉΧͺΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΧΦΌΧ ΧΦΈΧͺΧΦΌΧΦ· Χ’Φ²ΧΦ΅ΧΧΦΆΧ ΧΦ΄Χ§ΦΌΦ·Χ€Φ°ΧΧΦΌΧ¨Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ°Χ’Φ·Χ ΧΦΈΧ ΧΧΦΉΧ§Φ°ΧΦΈΧΧ ΧΦΉΧ‘, ΧΦΌΧΦ΄Χ ΦΌΦ·ΧΦ·Χ ΧΦ΄Χ¦Φ°Χ¨Φ·ΧΦ΄Χ ΧΦ°Χ’Φ·Χ ΧΦΈΧ ΧΧΦΉΧ§Φ°ΧΦΈΧΧ ΧΦΉΧ‘; ΧΦ΄Χ ΧΦ·ΧΧΦΌΧ ΧΦ°ΧΦ΄Χ€Φ°Χ Φ΄ΧΧ β ΧΦΆΧ¨ΦΆΧ₯ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ, ΧΦ΄Χ ΧΦ·ΧΧΦΌΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΧΦΌΧ₯ β ΧΧΦΌΧ¦ΦΈΧ ΧΦΈΧΦΈΧ¨ΦΆΧ₯.
And with regard to the islands that are on the sides, which do not exactly line up on the north or the south, one views them as though a string were pulled taut over them in the north from Kefalorya, west of Turei Amnon, to the Atlantic Ocean, and in the south from the River of Egypt westward until the Atlantic Ocean. Those islands that lie from the string and inward are part of Eretz Yisrael, whereas those from the string and outward are outside of Eretz Yisrael.
ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ Φ·Χ, ΧΦ·ΧΧ Χ΄ΧΦΌΧΦ°ΧΧΦΌΧΧ΄ ΧΦ·ΧΧ Χ’ΦΈΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦ΅ΧΧΦΌ? ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ°Χ’Φ΅Χ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°Χ Φ΄Χ‘ΦΌΦ΄ΧΧ. ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ, Χ Φ΄Χ‘ΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦΈΧ Χ¦Φ°Χ¨Φ΄ΧΧΦ΄Χ Χ§Φ°Χ¨ΦΈΧ.
The Gemara asks: And the Rabbis, what do they do with this verse: βAnd for the borderβ? Rabbi Yehudaβs opinion that the border of Eretz Yisrael extends into the sea is apparently supported by this verse. The Gemara answers: They require it to teach that the islands themselves are considered to be within Eretz Yisrael. And Rabbi Yehuda would respond that an additional verse is not required to teach the halakha concerning the islands, as it is clear that they are part of Eretz Yisrael.
Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧ¨ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: Χ’Φ·ΧΦΌΧΦΉ β ΧΦΌΦ°ΧΦΆΧ¨ΦΆΧ₯ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ°ΧΧΦΌΧ³: ΧΦΌΦ°Χ’ΧΦΉ ΧΦ΄ΧΧ ΦΌΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ΅Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΄ΧΦΌΦΈΧΧ ΧΦΌΦ·Χ¨ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ: ΧΦ·ΧΦΌΧΦΉΧΦ΅Χ¨ Χ’Φ·ΧΦ°ΧΦΌΧΦΉ ΧΦ°Χ‘ΧΦΌΧ¨Φ°ΧΦΈΧ, ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΌΧ¦ΦΈΧ ΧΦΈΧΦΈΧ¨ΦΆΧ₯ ΧΦΌΦΈΧΦ΅Χ, ΧΧΦΉ ΧΦΈΧ?
Β§ The mishna teaches that Rabbi Meir says: Akko is like Eretz Yisrael with regard to bills of divorce. The Sages raised a dilemma before Rabbi αΈ€iyya bar Abba: One who sells his slave to a master in Syria, is he considered like one who sells his slave outside of Eretz Yisrael, in which case the seller is penalized by the emancipation of his slave, or not?
ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ°ΧΧΦΌ: ΧͺΦΌΦ°Χ Φ΅ΧΧͺΧΦΌΧΦΈ, Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧ¨ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: Χ’Φ·ΧΦΌΧΦΉ β ΧΦΌΦ°ΧΦΆΧ¨ΦΆΧ₯ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ΄ΧΧ; ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ΄ΧΧ β ΧΦ΄ΧΧ, ΧΦ·Χ’Φ²ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ β ΧΦΈΧ, ΧΦ°ΧΧΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ΅Χ Χ‘ΧΦΌΧ¨Φ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦ²Χ§ΦΈΧ ΧΧΦΌΧΦΈΧ.
Rabbi αΈ€iyya bar Abba said to them: You learned a resolution for this dilemma from the mishna: Rabbi Meir says that Akko is like Eretz Yisrael with regard to bills of divorce, from which it may be inferred: With regard to bills of divorce, yes, but with regard to slaves, no, it is not considered part of Eretz Yisrael, and all the more so Syria, which is far more distant than Akko from the main areas of Eretz Yisrael. Therefore, this owner has sold his slave outside of Eretz Yisrael.
ΧͺΦΌΦΈΧ ΧΦΌ Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ Φ·Χ: ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΉΧ©ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΄ΧΧ Χ©ΧΦΈΧΦ°ΧΧͺΦΈΧ Χ‘ΧΦΌΧ¨Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΆΧ¨ΦΆΧ₯ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ, ΧΦΌΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΉΧ©ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧ¦ΦΈΧ ΧΦΈΧΦΈΧ¨ΦΆΧ₯. (Χ‘Φ΄ΧΧΦΈΧ: Χ’ΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ§). Χ’Φ²Χ€ΦΈΧ¨ΦΈΧΦΌ ΧΦΈΧΦ΅Χ β ΧΦΌΦ°ΧΧΦΌΧ¦ΦΈΧ ΧΦΈΧΦΈΧ¨ΦΆΧ₯, ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΧΦΉΧΦ΅Χ¨ Χ’Φ·ΧΦ°ΧΦΌΧΦΉ ΧΦ°Χ‘ΧΦΌΧ¨Φ°ΧΦΈΧ β ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΌΧ¦ΦΈΧ ΧΦΈΧΦΈΧ¨ΦΆΧ₯. ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΅ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦ΄Χ‘ΦΌΧΦΌΧ¨Φ°ΧΦΈΧ β ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ΅ΧΧΦΌΧ¦ΦΈΧ ΧΦΈΧΦΈΧ¨ΦΆΧ₯.
Having mentioned the status of Syria, the Gemara cites a related halakha. The Sages taught (Tosefta, Kelim 1:5): In three ways Syria is equal to Eretz Yisrael, and in three ways it is similar to outside of Eretz Yisrael. The Gemara inserts a mnemonic device for the ways in which Syria is different than Eretz Yisrael and is similar to Eretz Yisrael: Ayin beit, beit reish, reish kuf. Syria has the status of land that is outside of Eretz Yisrael in the following respects: First, its soil is ritually impure like that of land outside of Eretz Yisrael. And the second is that one who sells his slave to a master in Syria is like one who sells him to a master outside of Eretz Yisrael, and the second master is obligated to emancipate the slave. And third, one who brings a bill of divorce from Syria is like one who brings it from outside of Eretz Yisrael, in that he must say: It was written in my presence and it was signed in my presence.
ΧΦΌΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΉΧ©ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΆΧ¨ΦΆΧ₯ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ: ΧΦ·ΧΦΌΦΆΧΧΦΆΧͺ ΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ’Φ²Χ©ΧΦ΅Χ¨ ΧΦΌΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ’Φ΄ΧΧͺ β ΧΦΌΦ°ΧΦΆΧ¨ΦΆΧ₯ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ, ΧΦ°ΧΦΈΧ¨ΧΦΉΧ¦ΦΆΧ ΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ Φ΅Χ‘ ΧΦΈΧΦΌ ΧΦΌΦ°ΧΧΧΦ³Χ¨ΦΈΧ β Χ Φ΄ΧΦ°Χ ΦΈΧ‘, ΧΦ°ΧΦ·Χ§ΦΌΧΦΉΧ ΦΆΧ Χ©ΧΦΈΧΦΆΧ ΧΦΌΦ°Χ‘ΧΦΌΧ¨Φ°ΧΦΈΧ β
And in three ways Syria is similar to Eretz Yisrael: Its produce is obligated in tithe and in the mitzvot of the Sabbatical Year like Eretz Yisrael. And one who wishes to enter it while remaining in a state of ritual purity may so enter, as though it were part of Eretz Yisrael. And one who acquires a field in Syria
ΧΦΌΦ°Χ§ΧΦΉΧ ΦΈΧΦΌ ΧΦΌΦ°Χ€Φ·Χ¨Φ°ΧΦΈΧΧ¨Φ΅Χ ΧΦ°Χ¨ΧΦΌΧ©ΧΦΈΧΦ·ΧΦ΄Χ. ΧΦ·ΧΦΌΦΆΧΧΦΆΧͺ ΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ’Φ²Χ©ΧΦ΅Χ¨ ΧΦΌΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ’Φ΄ΧΧͺ ΧΦΌΦ°ΧΦΆΧ¨ΦΆΧ₯ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ β Χ§ΦΈΧ‘ΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦΌΦ΄ΧΧΦΌΧΦΌΧ©Χ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ Χ©ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦΌΦ΄ΧΧΦΌΧΦΌΧ©Χ.
is like one who purchases a field in the outskirts [parvarei] of Jerusalem. The Gemara clarifies: The tanna who says Syria is obligated in tithe and the mitzvot of the Sabbatical Year like Eretz Yisrael holds that the conquest of an individual is called a conquest. Once Syria was conquered by King David, who is considered an individual in this regard, the sanctity of Eretz Yisrael applied to it and its residents became obligated in the mitzvot of Eretz Yisrael.
ΧΦ°ΧΦΈΧ¨ΧΦΉΧ¦ΦΆΧ ΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ Φ΅Χ‘ ΧΦΈΧΦΌ ΧΦΌΦ°ΧΧΧΦ³Χ¨ΦΈΧ Χ Φ΄ΧΦ°Χ ΦΈΧ‘ β ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ·ΧͺΦΌΦ° Χ’Φ²Χ€ΦΈΧ¨ΦΈΧΦΌ ΧΦΈΧΦ΅Χ? ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ, ΧͺΦΌΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΌΧΦ΄ΧΦ°ΧΦΌΦΈΧ.
The baraita teaches: And one who wishes to enter it and remain in a state of ritual purity may so enter. The Gemara asks: But didnβt you say that its soil is ritually impure? How then is it possible for one to enter it in a state of ritual purity? The Gemara answers: The baraita means that one enters it in a chest, a box, or a cabinet. In this case he remains pure, as he did not come into contact with the ground itself.
ΧΦΌΦ°ΧͺΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ: ΧΦ·Χ ΦΌΦ΄ΧΦ°Χ ΦΈΧ‘ ΧΦ°ΧΦΆΧ¨ΦΆΧ₯ ΧΦΈΧ’Φ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ ΧͺΦΌΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΌΧΦ΄ΧΦ°ΧΦΌΦΈΧ β Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΅Χ, Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ΅Χ¨. ΧΦ·ΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦΈΧ Χ§ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΆΧ¨ΦΆΧ₯ ΧΦΈΧ’Φ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ, ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ°Χ¨ΧΦΌ Χ’Φ·Χ ΧΦΌΧΦΌΧ©ΧΦΈΧΦΌ ΧΦ°Χ’Φ·Χ ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧ¨ΦΈΧΦΌ, ΧΦ²ΧΦΈΧ Χ‘ΧΦΌΧ¨Φ°ΧΦΈΧ, Χ’Φ·Χ ΧΦΌΧΦΌΧ©ΧΦΈΧΦΌ ΧΦΌΦΈΧΦ°Χ¨ΧΦΌ, Χ’Φ·Χ ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧ¨ΦΈΧΦΌ ΧΦΉΧ ΧΦΌΦΈΧΦ°Χ¨ΧΦΌ.
As it is taught in a baraita: With regard to one who enters the land of the nations, i.e., any territory outside of Eretz Yisrael, in a chest, a box, or a cabinet, Rabbi Yehuda HaNasi deems him ritually impure, and Rabbi Yosei, son of Rabbi Yehuda, deems him pure. And even Rabbi Yehuda HaNasi deems one who did not touch the ground itself impure only in the land of the nations, concerning which they decreed impurity upon both its clumps of soil and upon its air. However, with regard to Syria, everyone agrees that they decreed impurity upon its clumps of soil, but they did not decree impurity upon its air. Therefore, it is possible to enter Syria and remain in a state of ritual purity if one does not touch the ground itself.
ΧΦ°ΧΦ·Χ§ΦΌΧΦΉΧ ΦΆΧ Χ©ΧΦΈΧΦΆΧ ΧΦΌΦ°Χ‘ΧΦΌΧ¨Φ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ§ΧΦΉΧ ΦΈΧΦΌ ΧΦΌΦ°Χ€Φ·Χ¨Φ°ΧΦΈΧΧ¨Φ΅Χ ΧΦ°Χ¨ΧΦΌΧ©ΧΦΈΧΦ·ΧΦ΄Χ β ΧΦ°ΧΦ·ΧΧ ΧΦ΄ΧΧΦ°ΧΦ°ΧͺΦΈΧ? ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ Χ©ΧΦ΅Χ©ΧΦΆΧͺ: ΧΧΦΉΧΦ·Χ¨ Χ©ΧΦΆΧΦΌΧΦΉΧͺΦ°ΧΦ΄ΧΧ Χ’ΦΈΧΦΈΧΧ ΧΧΦΉΧ ΧΦΉ, ΧΦ·ΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧͺ.
The baraita further teaches: And one who purchases a field in Syria is like one who purchases a field in the outskirts of Jerusalem. The Gemara asks: With regard to which halakha was this stated? What practical ruling is taught by this statement? Rav Sheshet says: This serves to say that one writes a bill of sale [ono] for this purchase, and one may write a bill of sale even on Shabbat.
ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧͺ Χ‘ΦΈΧΦ°Χ§ΦΈΧ ΧΦ·Χ’Φ°ΧͺΦΌΦΈΧΦ°?! ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨ΦΈΧΦΈΧ: ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ©ΧΦΆΧ; ΧΦΈΧΦΈΧ Χ ΦΈΧΦ΅Χ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ©ΧΦΆΧ. ΧΦ°ΧΦ·Χ£ Χ’Φ·Χ ΧΦΌΦ·Χ ΧΦΌΦ·ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧ¨ΦΈΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ Χ©ΧΦ°ΧΧΦΌΧͺ, ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧ ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧ ΧΦΆΧ¨ΦΆΧ₯ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ β ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΌΧ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ Φ·Χ.
The Gemara asks: Can it enter your mind that one may write this bill of sale on Shabbat? Writing on Shabbat is a prohibited labor for which one is liable to receive court-imposed capital punishment. The Gemara explains: This is as Rava says with regard to a similar issue, that one tells a gentile that he should do it, and he does so. Here too, it is referring to a situation where one tells a gentile that he should write a bill of sale, and he does so. And even though the halakha generally is that telling a gentile to perform an action that is prohibited for a Jew on Shabbat violates a rabbinic decree, since the Sages prohibited instructing a gentile to perform prohibited labor on behalf of a Jew on Shabbat, here the Sages did not impose this decree, due to the mitzva of settling Eretz Yisrael.
ΧͺΦΌΦΈΧ ΧΦΌ Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ Φ·Χ: Χ’ΦΆΧΦΆΧ Χ©ΧΦΆΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦ΄ΧΧΦΌΧΦΉ, ΧΦ°ΧΦΈΧͺΧΦΌΧ ΧΦΌΧΦΉ: Χ΄Χ’Φ·Χ¦Φ°ΧΦ°ΧΦΈ ΧΦΌΧ Φ°ΧΦΈΧ‘Φ·ΧΧ Χ§Φ°Χ ΧΦΌΧΦ΄ΧΧ ΧΦΈΧΦ°Χ΄, Χ’Φ·Χ¦Φ°ΧΧΦΉ β Χ§ΦΈΧ ΦΈΧ, Χ Φ°ΧΦΈΧ‘Φ΄ΧΧ β ΧΦΉΧ Χ§ΦΈΧ ΦΈΧ.
Β§ The Sages taught: With regard to a slave who brought his bill of manumission to a court, and it is written in it: You and my property are transferred to you, he acquires himself via this document, and he is emancipated. However, he does not acquire the property unless the document is confirmed in court through its witnesses, like other documents.
ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΧΦΌ: Χ΄ΧΦΌΦΉΧ Χ Φ°ΧΦΈΧ‘Φ·ΧΧ Χ§Φ°Χ ΧΦΌΧΦ΄ΧΧ ΧΦΈΧΦ°Χ΄, ΧΦ·ΧΧΦΌ? ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦ΅Χ: ΧΦ΄ΧͺΦΌΧΦΉΧΦ° Χ©ΧΦΆΧ§ΦΌΦΈΧ ΦΈΧ Χ’Φ·Χ¦Φ°ΧΧΦΉ, Χ§ΦΈΧ ΦΈΧ Χ Φ°ΧΦΈΧ‘Φ΄ΧΧ.
A dilemma was raised before the Sages: If the bill of manumission stated: All of my property is transferred to you, what is the halakha? Abaye said: Since he acquired himself as a freeman, as he is included in the property mentioned in the document, he acquires the rest of the property as well.
ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ Χ¨ΦΈΧΦΈΧ: ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ Χ’Φ·Χ¦Φ°ΧΧΦΉ ΧΦ΄ΧΧ§Φ°Χ Φ΅Χ, ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ΅Χ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ·ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧ, ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ Χ Φ°ΧΦΈΧ‘Φ΄ΧΧ ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧ§Φ°Χ Φ΅Χ, ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ΅Χ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ·Χ§ΦΌΦ΄ΧΦΌΧΦΌΧ Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ¨ΧΦΉΧͺ ΧΦΌΦ°Χ’ΦΈΧΦ°ΧΦΈΧ!
Rava said to Abaye: Granted, he should acquire himself, just as it is in the case of a bill of divorce of a woman, who is divorced when she brings the document herself. However, he should not acquire the property, just as it is in the case of the ratification of typical legal documents. If someone brings a typical document that deals with monetary matters that has not been ratified, the court will not rely on that document. So too here, as the bill of manumission, which includes a transfer of property, has not been ratified, he should not acquire the property.
ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦ΅Χ: ΧΦ΄ΧͺΦΌΧΦΉΧΦ° Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΉΧ Χ§ΦΈΧ ΦΈΧ Χ Φ°ΧΦΈΧ‘Φ΄ΧΧ β ΧΦΉΧ Χ§ΦΈΧ ΦΈΧ Χ’Φ·Χ¦Φ°ΧΧΦΉ. ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ Χ¨ΦΈΧΦΈΧ: ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ Χ Φ°ΧΦΈΧ‘Φ΄ΧΧ ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧ§Φ°Χ Φ΅Χ, ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ΅Χ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ·Χ§ΦΌΦ΄ΧΦΌΧΦΌΧ Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ¨ΧΦΉΧͺ ΧΦΌΦ°Χ’ΦΈΧΦ°ΧΦΈΧ, ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ Χ’Φ·Χ¦Φ°ΧΧΦΉ ΧΦ΄ΧΧ§Φ°Χ Φ΅Χ, ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ΅Χ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ·ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧ!
After hearing Ravaβs objection, Abaye then said the opposite: Since he did not acquire the property, he does not acquire himself either. Rava said to him: Granted, he does not acquire the property, just as it is in the case of the ratification of typical legal documents; however, he should acquire himself, just as it is in the case of a bill of divorce of a woman, who can bring her own bill of divorce and testify about it.
ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨ΦΈΧΦΈΧ: ΧΦΆΧΦΈΧ ΧΦΆΧ ΧΦ°ΧΦΆΧΦΈΧ ΧΦΆΧ, Χ’Φ·Χ¦Φ°ΧΧΦΉ β Χ§ΦΈΧ ΦΈΧ, Χ Φ°ΧΦΈΧ‘Φ΄ΧΧ β ΧΦΉΧ Χ§ΦΈΧ ΦΈΧ. ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ Χ¨Φ·Χ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χ¨ ΧΦ·ΧͺΦ°Χ ΦΈΧ ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦΈΧ: ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΧ β ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ, ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ€ΦΌΦΈΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ Φ·Χ ΧΦΌΦ΄ΧΧΦΌΧΦΌΧ¨ΦΈΧ;
Rather, Rava says: With regard to both this and that, both in the case when the bill of manumission states: You and my property, and when it says: All of my property, he acquires himself but he does not acquire the property. Rav Adda bar Mattana said to Rava: In accordance with whose opinion do you say this? In accordance with the opinion of Rabbi Shimon, who said that we divide the statement. In other words, even if there is only one document or a single testimony, containing one general statement, it can be divided so that the court accepts it in part and rejects the rest.
ΧΦΌΦ΄ΧͺΦ°Χ Φ·Χ: ΧΦ·ΧΦΌΧΦΉΧͺΦ΅Χ ΧΦΌΧΧ Χ Φ°ΧΦΈΧ‘ΦΈΧΧ ΧΦ°Χ’Φ·ΧΦ°ΧΦΌΧΦΉ β ΧΦΈΧ¦ΦΈΧ ΧΦΌΦΆΧ ΧΧΦΉΧ¨Φ΄ΧΧ. Χ©ΧΦ΄ΧΦΌΦ΅ΧΧ¨ Χ§Φ·Χ¨Φ°Χ§Φ·Χ’ ΧΦΌΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧΧΦΌΧ, ΧΦΉΧ ΧΦΈΧ¦ΦΈΧ ΧΦΌΦΆΧ ΧΧΦΉΧ¨Φ΄ΧΧ. Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨:
As we learned in a mishna (Peβa 3:8): One who writes, i.e., gives via a document, all of his property to his slave, the slave has been emancipated, but if he reserved for himself even any amount of land, then he has not been emancipated, as perhaps he reserved the slave for himself as well. Rabbi Shimon says: