Ketubot 3
ΧΦ΄ΧΧΦ°Χ Φ΄ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ²Χ Φ΄ΧΧ‘ ΧΦ°Χ‘ΦΈΧΦ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦΌΦ·ΧΦ²Χ Φ΄ΧΧ‘, ΧΦΌΧΦ΄ΧΧ’Φ·ΧΦΌΦ°Χ ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΈΧͺΦ°ΧΦΈΧ. ΧΦΌΧΦ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧ Χ€ΦΌΦ°Χ¨ΧΦΌΧ¦ΧΦΉΧͺ β ΧΦΌΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ·ΧͺΦΌΦ° ΧΦΈΧ ΧΦΆΧΧΦ±ΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ, ΧΦ΄ΧΧΦ°Χ Φ΄ΧΧ ΧΦΌΦ·ΧΦ²Χ Φ΄ΧΧ‘ ΧΦ°ΧΦΈΧΦ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦΈΧ ΧΦ²Χ Φ΄ΧΧ‘, ΧΦ°ΧΦΈΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΧΦ΄ΧΧ ΦΌΦ·Χ‘Φ°ΧΦΈΧ, ΧΦ°Χ Φ΄ΧΦ°Χ¦ΦΈΧ ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦΌΦΈΧΦ΅Χ ΧΦΌΧΦΈΧ ΦΆΧΧΦΈ ΧΦ·ΧΦ°ΧΦ΅Χ¨Φ΄ΧΧ.
then sometimes, where he was not detained unavoidably but he fulfilled the condition willingly to effect the divorce, and the wife thinks that he was detained unavoidably, she will sit deserted, forever unable to remarry. And the concern due to licentious women is, as, if you said: Let it not be a bill of divorce, then sometimes, when he was detained unavoidably and she thinks that he was not detained unavoidably, she goes and remarries. And the result will be that the bill of divorce is void, and her children from the second marriage will be mamzerim, products of an adulterous relationship.
ΧΦΌΧΦ΄Χ ΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ΅Χ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧ¨ΦΈΧΦ°ΧΧͺΦΈΧ ΧΦΈΧ ΧΦΆΧΦ±ΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ΅Χ, ΧΦΌΧΦ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧ Χ¦Φ°Χ ΧΦΌΧ’ΧΦΉΧͺ ΧΦΌΧΦ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧ Χ€ΦΌΦ°Χ¨ΧΦΌΧ¦ΧΦΉΧͺ Χ©ΧΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ Φ·Χ ΧΦ΅Χ©ΧΦΆΧͺ ΧΦ΄ΧΧ©Χ ΧΦ°Χ’ΦΈΧΦ°ΧΦΈΧ?!
The Gemara questions the following premise: By Torah law, a condition that is unfulfilled due to circumstances beyond oneβs control is considered fulfilled, and it is merely by rabbinic ordinance that it is deemed unfulfilled: And is there a matter where by Torah law it is not a bill of divorce, but due to virtuous women and due to licentious women we permit a married woman to others?
ΧΦ΄ΧΧ, ΧΦΌΧΧ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°Χ§Φ·ΧΦΌΦ΅Χ©Χ ΧΦ·ΧΦΌΦ·Χ’Φ°ΧͺΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ Φ·Χ ΧΦ°Χ§Φ·ΧΦΌΦ΅Χ©Χ, ΧΦ°ΧΦ·Χ€Φ°Χ§Φ°Χ’Φ΄ΧΧ Φ°ΧΧΦΌ Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ Φ·Χ ΧΦ°Χ§Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌΧ©ΧΦ΅Χ ΧΦ΄ΧΧ ΦΌΦ΅ΧΧΦΌ.
The Gemara answers: Yes, it is within the authority of the Sages to institute an ordinance freeing the woman from the marriage, as anyone who betroths a woman, betroths her contingent upon the agreement of the Sages, and in certain cases, such as those mentioned above, the Sages invalidated his betrothal retroactively.
ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ Χ¨ΦΈΧΦ΄ΧΧ ΦΈΧ ΧΦ°Χ¨Φ·Χ ΧΦΈΧ©ΧΦ΅Χ: ΧͺΦΌΦ΄ΧΧ Φ·Χ Χ§Φ·ΧΦΌΦ΅ΧΧ©Χ ΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ‘Φ°Χ€ΦΌΦΈΧ. Χ§Φ·ΧΦΌΦ΅ΧΧ©Χ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΧ ΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧΦ·Χ¨? Χ©ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΧΦΌΧΦΌ Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ Φ·Χ ΧΦ΄ΧΦ°Χ’Φ΄ΧΧΦΈΧͺΧΦΉ ΧΦΌΦ°Χ’Φ΄ΧΧΦ·Χͺ ΧΦ°Χ ΧΦΌΧͺ.
Ravina said to Rav Ashi: That works out well if he betrothed her with money, as in that case, the courts could declare the money ownerless, and one cannot betroth a woman with money that is not his. However, if he betrothed her with intercourse, what can be said? Rav Ashi answered: The Sages rendered his intercourse licentious intercourse.
ΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄Χ: ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨ΦΈΧΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦ΅Χ ΧΦ°Χ’Φ΄Χ Φ°ΧΦ·Χ ΧΦΌΦ΄ΧΧΦΌΦ΄ΧΧ. ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΈΧ Χ§ΦΈΧ‘ΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨ΦΈΧΦΈΧ ΧΦ΅Χ©Χ ΧΧΦΉΧ ΦΆΧ‘ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ΄ΧΧ.
Some say, to the contrary, that Rava said: Just as with regard to postponement of a wedding due to circumstances beyond his control, the groom is not obligated to provide sustenance for his betrothed, the same is true with regard to the matter of bills of divorce. The Gemara concludes that apparently Rava maintains: Unavoidable circumstances have legal standing with regard to bills of divorce.
ΧΦ΅ΧΧͺΦ΄ΧΧΦ΄Χ: Χ΄ΧΦ²Χ¨Φ΅Χ ΧΦΆΧ ΧΦΌΦ΄ΧΧΦΌΦ΅ΧΧΦ° ΧΦ΄Χ ΧΦΉΧ ΧΦΌΦΈΧΧͺΦ΄Χ ΧΦ΄ΧΦΌΦΈΧΧ ΧΦ°Χ’Φ·Χ Χ©ΧΦ°Χ Φ΅ΧΧ Χ’ΦΈΧ©ΧΦΈΧ¨ ΧΦΉΧΦΆΧ©ΧΧ΄, ΧΦΌΧΦ΅Χͺ ΧΦΌΦ°ΧͺΧΦΉΧΦ° Χ©ΧΦ°Χ Φ΅ΧΧ Χ’ΦΈΧ©ΧΦΈΧ¨ ΧΦΉΧΦΆΧ©Χ β ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΉ ΧΦΌΦ΅Χ. ΧΦ΅Χͺ ΧΧΦΌΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΉ ΧΦΌΦ΅Χ, ΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦΈΧ β ΧΦ²Χ¨Φ΅Χ ΧΦΆΧ ΧΦΌΦ΅Χ!
The Gemara raises an objection from a mishna (Gittin 76b): With regard to one who said to his wife: This is your bill of divorce if I do not return from now until the conclusion of twelve months, and he died within those twelve months, the document is not a bill of divorce. The Gemara infers: If he died, that is when it is not a bill of divorce, since a divorce cannot take effect posthumously. However, in cases involving other circumstances beyond his control, e.g., if he fell ill and therefore did not return, it is a bill of divorce and it does take effect.
ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ° ΧΦΈΧΦΈΧ Χ ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΉ ΧΦΌΦ΅Χ, ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΧΦΌΧ€Φ·ΧΦΌ Χ§ΦΈΧ ΧΦ·Χ©ΧΦ°ΧΦ·Χ’ ΧΦ·Χ: ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΄ΧΧͺΦΈΧ.
The Gemara answers: Actually, I will say to you that in the case where one falls ill it is also not a bill of divorce, and death is merely an example of circumstances beyond oneβs control. And the fact that the mishna cited that example itself teaches us that there is no bill of divorce posthumously.
ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΄ΧΧͺΦΈΧ ΧΦΈΧ ΧͺΦΌΦ°Χ ΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦΌ Χ¨Φ΅ΧΧ©ΧΦΈΧ! ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·Χ€ΦΌΧΦΉΧ§Φ΅Χ ΧΦ΄ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΧΦΉΧͺΦ΅ΧΧ ΧΦΌ.
The Gemara asks: Does it come to teach that there is no bill of divorce posthumously? Wasnβt it already taught in the first clause of that mishna? The Gemara answers: Perhaps it was necessary for the first clause to mention specifically the case of death, to exclude the opinion of our Rabbis.
ΧͺΦΌΦΈΧ Χ©ΧΦ°ΧΦ·Χ’: Χ΄ΧΦ΅Χ’Φ·ΧΦ°Χ©ΧΦΈΧΧ ΧΦ΄Χ ΧΦΉΧ ΧΦΌΦΈΧΧͺΦ΄Χ ΧΦ΄ΧΦΌΦΈΧΧ ΧΦ°Χ’Φ·Χ Χ©ΧΦ°Χ Φ΅ΧΧ Χ’ΦΈΧ©ΧΦΈΧ¨ ΧΦΉΧΦΆΧ©ΧΧ΄, ΧΦΌΧΦ΅Χͺ ΧΦΌΦ°ΧͺΧΦΉΧΦ° Χ©ΧΦ°Χ Φ΅ΧΧ Χ’ΦΈΧ©ΧΦΈΧ¨ ΧΦΉΧΦΆΧ©Χ β ΧΦ²Χ¨Φ΅Χ ΧΦΆΧ ΧΦΌΦ΅Χ. ΧΦ·ΧΧ ΧΦΈΧΧ, ΧΧΦΌΧ ΧΦ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ! ΧΦΈΧ, ΧΦ΅Χͺ ΧΦΌΦ·ΧΦ°Χ§ΦΈΧ, ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ Χ Φ΄ΧΧΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦΌΦ°ΧͺΦ΄Χ€ΦΌΧΦΉΧ Χ§Φ·ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦΈΧΦΈΧ.
Come and hear an additional proof from the latter clause of that mishna: If one said: This is your bill of divorce from now if I have not returned from now until the conclusion of twelve months, and he died within those twelve months, then this document is a bill of divorce. What, is it not that the same is true if his failure to return is due to the fact that he fell ill? The Gemara rejects that proof. The divorce takes effect specifically in the case where he died, and he wrote the bill of divorce because he was not amenable to have his wife happen before her yavam, his brother, for levirate marriage if he had no children. However, in cases where that is not a consideration, if other circumstances beyond his control caused the condition to be fulfilled, his intention is that the bill of divorce will not take effect.
ΧͺΦΌΦΈΧ Χ©ΧΦ°ΧΦ·Χ’ ΧΦ΅ΧΦΈΧΧΦΌΧ ΧΦΌΦ·ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ°ΧΧΦΌ Χ΄ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧ ΧΦΈΧͺΦ΅ΧΧ ΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦΌΦΈΧΧ ΧΦ°Χ’Φ·Χ Χ©ΧΦ°ΧΦΉΧ©ΧΦ΄ΧΧ ΧΧΦΉΧ ΧΦΆΧΧΦ±ΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧΧ΄, ΧΦ²ΧͺΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ‘ΧΦΉΧ£ ΧͺΦΌΦ°ΧΦΈΧͺΦ΄ΧΧ ΧΧΦΉΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΧ€Φ·Χ‘Φ°Χ§Φ΅ΧΧΦΌ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ¨ΦΈΧ, ΧΦ·ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ°ΧΧΦΌ: Χ΄ΧΦ²ΧΧΦΉ ΧΦΌΦ·ΧΦ²ΧͺΦ·ΧΧ! ΧΦ²ΧΧΦΉ ΧΦΌΦ·ΧΦ²ΧͺΦ·ΧΧ!Χ΄ ΧΦ·ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ Χ©ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦ΅Χ: ΧΦΈΧ Χ©ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ·ΧͺΦ°ΧΦΈΧ!
Come and hear an additional proof from the case of a certain man who said to the agents with whom he entrusted the bill of divorce: If I do not return from now until thirty days have passed, let this be a bill of divorce. He came at the end of thirty days, before the deadline passed, but was prevented from crossing the river by the ferry that was located on the other side of the river, so he did not come within the designated time. He said to the people across the river: See that I have come, see that I have come. Shmuel said: It is not considered to be a return. Apparently, even if the condition was fulfilled due to circumstances beyond his control, the condition is considered fulfilled.
ΧΧΦΌΧ Φ°Χ‘ΦΈΧ ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦ· β Χ©ΧΦΈΧΧ Φ΅Χ, ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ°Χ’Φ΄Χ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°ΧΦ·ΧͺΦ°Χ ΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ·ΧͺΦ°Χ Φ΄Χ, ΧΦ΄ΧΧΧΦΌ ΧΧΦΌΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ€Φ°Χ‘Φ΅ΧΧ ΧΦ·Χ ΦΌΦ·Χ€Φ°Χ©ΧΦ΅ΧΧΦΌ.
The Gemara rejects that proof: Perhaps unavoidable circumstances that are common and could be anticipated, e.g., the ferry being located at the other side of the river, are different, since he should have stipulated that exception when giving his wife the bill of divorce. And since he did not stipulate it, he brought the failure upon himself.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ Χ©ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ·Χ¨ ΧΦ΄Χ¦Φ°ΧΦΈΧ§: ΧΦΉΧ Χ©ΧΦΈΧ ΧΦΌ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ΄ΧͺΦΌΦ·Χ§ΦΌΦΈΧ Φ·Χͺ Χ’ΦΆΧΦ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧΦΈΧΦ°, Χ©ΧΦΆΧΦ΅ΧΧ ΧΦΌΦΈΧͺΦΌΦ΅Χ ΧΦ΄ΧΧ Φ΄ΧΧ Χ§Φ°ΧΧΦΌΧ’Φ΄ΧΧ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦ΅Χ Φ΄Χ ΧΦΌΧΦ·ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧ©ΧΦ΄Χ. ΧΦ²ΧΦΈΧ Χ§ΧΦΉΧΦΆΧ ΧͺΦΌΦ·Χ§ΦΌΦΈΧ Φ·Χͺ Χ’ΦΆΧΦ°Χ¨ΦΈΧ, Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΈΧͺΦΌΦ΅Χ ΧΦ΄ΧΧ Φ΄ΧΧ Χ§Φ°ΧΧΦΌΧ’Φ΄ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΧΧ ΧΧΦΉΧ β ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧ Χ Φ΄Χ©ΦΌΧΦ΅ΧΧͺ ΧΦΌΦ°ΧΧΧ ΧΧΦΉΧ.
Β§ Rav Shmuel bar YitzαΈ₯ak said: The Sages teach that this halakha that a virgin is married on Wednesday is in effect only from the institution of the ordinance of Ezra that courts are in regular session only on Monday and Thursday. However, prior to the institution of the ordinance of Ezra, when courts were in regular session every day, a woman was married on any day of the week.
Χ§ΧΦΉΧΦΆΧ ΧͺΦΌΦ·Χ§ΦΌΦΈΧ Φ·Χͺ Χ’ΦΆΧΦ°Χ¨ΦΈΧ? ΧΦ·ΧΧ ΧΦ·ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦ²ΧΦΈΧ! ΧΦΈΧΦ΄Χ Χ§ΦΈΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ΄Χ ΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦΈΧͺΦΌΦ΅Χ ΧΦ΄ΧΧ Φ΄ΧΧ ΧΦΌΦ΄Χ§Φ°ΧΧΦΌΧ’Φ΄ΧΧ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ§ΧΦΉΧΦΆΧ ΧͺΦΌΦ·Χ§ΦΌΦΈΧ Φ·Χͺ Χ’ΦΆΧΦ°Χ¨ΦΈΧ β ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧ Χ Φ΄Χ©ΦΌΧΦ΅ΧΧͺ ΧΦΌΦ°ΧΧΧ ΧΧΦΉΧ.
The Gemara asks: Prior to the institution of the ordinance of Ezra? What was in the past was in the past. There are no halakhic ramifications to that statement. The Gemara answers: This is what Rav Shmuel bar YitzαΈ₯ak is saying: If there are courts in regular daily session today, as they were prior to the institution of the ordinance of Ezra, a woman is married on any day of the week.
ΧΦΈΧ ΧΦΌΦΈΧ’Φ΄ΧΧ Φ·Χ Χ©ΧΦΈΧ§Φ°ΧΧΦΌ! ΧΦΌΦ΄ΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧΦ· ΧΦ΅ΧΧΦΌ.
The Gemara asks: Donβt we require the additional reason that a virgin is married on Wednesday because the Sages were assiduous in seeing to the well-being of Jewish women and made certain that the groom would have several days to prepare for the wedding feast prior to the wedding? The Gemara answers: This is referring to a case where he already exerted himself and prepared everything before Shabbat, so the feast will be prepared even if the wedding is Sunday or Monday.
ΧΦ·ΧΧ Χ΄Χ©ΧΦΈΧ§Φ°ΧΧΦΌΧ΄? ΧΦΌΦ°ΧͺΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ: ΧΦ΄Χ€ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ ΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ°Χ¨ΧΦΌ ΧΦΌΦ°ΧͺΧΦΌΧΦΈΧ Χ Φ΄Χ©ΦΌΧΦ΅ΧΧͺ ΧΦ·ΧΦΌΧΦΉΧ ΧΦΈΧ¨Φ°ΧΦ΄ΧΧ’Φ΄Χ? Χ©ΧΦΆΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΧΦΉ ΧΦ·Χ’Φ²Χ Φ·Χͺ ΧΦΌΦ°ΧͺΧΦΌΧΦ΄ΧΧ, ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ·Χ©ΧΦ°ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧͺ ΧΦΌΦ΄ΧΧ. ΧΦ°ΧͺΦ΄Χ ΦΌΦΈΧ©ΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ°ΧΦΆΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧͺ, ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΧΦΉ ΧΦ·Χ’Φ²Χ Φ·Χͺ ΧΦΌΦ°ΧͺΧΦΌΧΦ΄ΧΧ ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ·Χ©ΧΦ°ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧͺ ΧΦΌΦ΄ΧΧ! Χ©ΧΦΈΧ§Φ°ΧΧΦΌ ΧΦ²ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ Χ’Φ·Χ ΧͺΦΌΦ·Χ§ΦΌΦΈΧ Φ·Χͺ ΧΦΌΦ°Χ ΧΦΉΧͺ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ, Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ°ΧΦ΅Χ ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΧΦΉΧ¨Φ΅ΧΦ· ΧΦΌΦ·Χ‘ΦΌΦ°Χ’ΧΦΌΧΦΈΧ Χ©ΧΦ°ΧΦΉΧ©ΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ: ΧΦΆΧΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χ©ΦΌΧΦ·ΧΦΌΦΈΧͺ ΧΦ°Χ©ΧΦ΅Χ Φ΄Χ ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧͺ ΧΦΌΧ©ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ©ΧΦ΄Χ ΧΦΌΦ·Χ©ΦΌΧΦ·ΧΦΌΦΈΧͺ, ΧΦΌΧΦΈΧ¨Φ°ΧΦ΄ΧΧ’Φ΄Χ ΧΦΌΧΦΉΧ Φ°Χ‘ΦΈΧΦΌ.
The Gemara asks: What is the meaning of: The Sages were assiduous? It is as it is taught in a baraita: Due to what reason did the Sages in the mishna say that a virgin is married on Wednesday? It is so that if the husband had a claim concerning the brideβs virginity, he would go early the next day to court and make his claim. The baraita continues: But if that is the reason, let her marry on Sunday, as then too, if the husband had a claim concerning the brideβs virginity, he would go early the next day to court and make his claim. The Gemara answers: The Sages were assiduous in seeing to the well-being of Jewish women and preferred Wednesday, so that the husband would exert himself in arranging the wedding feast for three days, Sunday, Monday and Tuesday, and on Wednesday, he marries her.
ΧΦΌΧΦ΄Χ‘ΦΌΦ·ΧΦΌΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧΦΈΧΦ° Χ ΦΈΧΦ²ΧΧΦΌ ΧΦΈΧ’ΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦ°Χ ΧΦΉΧ‘ ΧΦΌΦ·Χ©ΦΌΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ©ΧΦ΄Χ, ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦ΄ΧΧΧΦΌ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ²ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ. ΧΦΌΧΦ·Χ©ΦΌΧΦ΅Χ Φ΄Χ ΧΦΉΧ ΧΦ΄ΧΦ°Χ ΧΦΉΧ‘. ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦ΅ΧΦ²ΧΦ·Χͺ ΧΦΈΧΧΦΉΧ ΦΆΧ‘ β ΧΧΦΌΧͺΦΌΦΈΧ¨. ΧΦΌΧΦ·Χ€Φ°Χ¨Φ΄ΧΧ©ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΆΧͺ ΧΦΆΧΦΈΧͺΦΈΧ ΧΦ΄Χ ΧΦ·ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦ΅Χ Χ©ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧͺ ΧͺΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΦΌΦΈΧ, ΧΦ΄Χ€ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ Χ©ΧΦΆΧΧΦΌΧ Χ’ΧΦΉΧ©ΧΦΆΧ ΧΦ·ΧΦΌΧΦΌΧ¨ΦΈΧ.
The baraita continues: And from the time of danger and onward, the people adopted the custom to marry on Tuesday as well, and the Sages did not reprimand them. And on Monday one may not marry even in time of danger. However, if it is due to the coercion, it is permitted. The baraita concludes: One isolates the groom from the virgin bride, so that he will not engage in intercourse with her for the first time on Shabbat evening, because by rupturing the hymen he inflicts a wound, which is a labor prohibited on Shabbat.
ΧΦ·ΧΧ Χ‘Φ·ΧΦΌΦΈΧ ΦΈΧ? ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄Χ ΧΦΌΦ°ΧͺΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦ·Χ ΦΌΦ΄Χ©ΦΌΧΦ΅ΧΧͺ ΧΦ·ΧΦΌΧΦΉΧ ΧΦΈΧ¨Φ°ΧΦ΄ΧΧ’Φ΄Χ ΧͺΦΌΦ΅ΧΧΦΈΧ¨Φ΅Χ β Χ ΦΈΧΦ²ΧΧΦΌ?! ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦΈΧ¨Φ΅Χ Χ Φ΄ΧΧ’Φ°Χ§Φ°Χ¨Φ΅ΧΧΦΌ!
The Gemara elaborates: What is the danger mentioned in the baraita? If we say it is referring to a situation where the government said that a virgin who is married on Wednesday will be executed, would the response be merely that they adopted the custom to marry on Tuesday? Let them totally abolish the ordinance to marry on Wednesday in the face of life-threatening danger.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ, ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄Χ: ΧΦΌΦ°ΧͺΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦ·Χ ΦΌΦ΄Χ©ΦΌΧΦ΅ΧΧͺ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧ ΧΦΈΧ¨Φ°ΧΦ΄ΧΧ’Φ΄Χ ΧͺΦΌΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ’Φ΅Χ ΧΦ·ΧΦΆΧΦ°ΧΧΦΉΧ ΧͺΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΦΌΦΈΧ. ΧΦ·ΧΧ Χ‘Φ·ΧΦΌΦΈΧ ΦΈΧ? ΧΧΦΉΧ ΦΆΧ‘ ΧΧΦΌΧ! ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ Χ¦Φ°Χ ΧΦΌΧ’ΧΦΉΧͺ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ‘Φ°Χ¨ΦΈΧ Χ Φ·Χ€Φ°Χ©ΧΦ·ΧΦ°ΧΧΧΦΌ ΧΦ΄Χ§Φ°ΧΦΈΧΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦΈΧͺΦ°ΧΦΈΧΧ ΧΦ΄ΧΧΦ΅Χ Χ‘Φ·ΧΦΌΦΈΧ ΦΈΧ.
Rabba said: The baraita is referring to a period where the government said that a virgin who is married on Wednesday will submit to intercourse with the prefect [hegmon] first. The Gemara questions the formulation of the baraita: Is that characterized as danger? It is coercion. The Gemara answers: There is also danger involved, as there are virtuous women who give their lives rather than allow themselves to be violated, and they will come to mortal danger.
ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦ°Χ¨ΧΦΉΧ©Χ ΧΦ°ΧΧΦΌ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧ ΦΆΧ‘ Χ©ΧΦ°Χ¨Φ΅Χ? ΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ Χ€ΦΌΦ°Χ¨ΧΦΌΧ¦ΧΦΉΧͺ, ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ Χ ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦΌΦΉΧΦ²Χ ΧΦΉΧͺ.
The Gemara asks: And if so, let the Sages instruct these women that in cases of coercion it is permitted to submit to violation rather than sacrifice their lives, and they will not be forbidden to their husbands. The Gemara answers: The Sages cannot issue an instruction of that sort, because there are licentious women who would exploit the situation to engage in intercourse willingly, rendering them forbidden to their husbands. And furthermore, there are also women married to priests, who are rendered forbidden to their husbands even if they are raped.
ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ’Φ°Χ§Φ°Χ¨Φ΅ΧΧΦΌ! Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ Χ’Φ²ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ°ΧΦΈΧ, ΧΦ°ΧͺΦ·Χ§ΦΌΦ·Χ Φ°ΧͺΦΌΦΈΧ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ Φ·Χ ΧΦ΄Χ§ΦΌΦ·ΧΦΌΦ΅Χ Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΈΧ Χ’ΦΈΧ§Φ°Χ¨Φ΄ΧΧ Φ·Χ. ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ΄Χ, ΧΦΌΦ·Χ©ΦΌΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ©ΧΦ΄Χ Χ ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦΈΧͺΦ΅Χ ΧΦΌΧΦΈΧ’Φ΅ΧΧ! ΧΦ΄Χ‘ΦΌΦ°Χ€Φ΅ΧΧ§ΦΈΧ ΧΦΈΧ Χ’ΦΈΧ§Φ·Χ¨ Χ Φ·Χ€Φ°Χ©ΧΦ΅ΧΧΦΌ.
The Gemara asks: And let the Sages completely abolish the ordinance to marry on Wednesday and establish marriage on a different day. The Gemara answers: A decree of religious persecution [shemada] is likely to be abrogated, and we do not abolish a rabbinic ordinance in the face of a decree of religious persecution. Rather, a lenient ruling is issued instructing them not to follow the ordinance, as long as the decree of persecution is in effect. The Gemara asks: If so, what is accomplished by moving the marriage to Tuesday? The prefect will come on Tuesday too, to violate them. The Gemara answers: The date of the marriage is not fixed, and for a situation of uncertainty the prefect will not uproot himself to violate the bride.
ΧΦΌΧΦ·Χ©ΦΌΧΦ΅Χ Φ΄Χ ΧΦΉΧ ΧΦ΄ΧΦ°Χ ΧΦΉΧ‘, ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦ΅ΧΦ²ΧΦ·Χͺ ΧΦΈΧΧΦΉΧ ΦΆΧ‘ β ΧΧΦΌΧͺΦΌΦΈΧ¨. ΧΦ·ΧΧ ΧΧΦΉΧ ΦΆΧ‘? ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ·ΧΦ²ΧΦ·Χ¨Φ·Χ, ΧΦΈΧͺΦΈΧ Χ§ΦΈΧ¨Φ΅Χ ΧΦ΅ΧΧΦΌ Χ΄Χ‘Φ·ΧΦΌΦΈΧ ΦΈΧΧ΄, ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ Χ§ΦΈΧ Χ§ΦΈΧ¨Φ΅Χ ΧΦ΅ΧΧΦΌ Χ΄ΧΧΦΉΧ ΦΆΧ‘Χ΄?! ΧΦ°ΧͺΧΦΌ: ΧΦΈΧͺΦΈΧ Χ ΦΈΧΦ²ΧΧΦΌ, ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΧΦΌΧͺΦΌΦΈΧ¨?
The baraita continues: And on Monday one may not marry even in time of danger. However, if it is due to the coercion, it is permitted. The Gemara asks: What is the coercion mentioned in the baraita? If we say it is referring to that which we mentioned with regard to the decree of prima nocta it is difficult, as there the tanna calls it danger, and here he calls it coercion. Furthermore, there it says that they adopted the custom to marry on Tuesday; here it states that it is permitted.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨ΦΈΧΦΈΧ, ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄Χ: Χ©ΧΦ·Χ¨ Χ¦ΦΈΧΦΈΧ ΧΦΌΦΈΧ ΧΦΈΧ’Φ΄ΧΧ¨. ΧΦ΅ΧΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ΅Χ? ΧΦ΄Χ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧͺΦ΅Χ ΧΦ°ΧΦΈΧΦ΅ΧΧ£ β ΧΦ΄ΧΧ’Φ·ΧΦΌΦ·Χ! ΧΦΈΧ Χ¦Φ°Χ¨Φ΄ΧΧΦΈΧ, ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧͺΦ΅Χ ΧΦ°Χ§ΦΈΧΦ·Χ’. ΧΦΌΦ·Χ©ΦΌΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ©ΧΦ΄Χ ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦ°Χ ΧΦΉΧ‘? ΧΦ΄Χ‘Φ°Χ€ΦΌΦ·Χ¨Φ°ΧΧΦΉΧ ΧΦ΄ΧΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ©ΧΦ΄Χ Χ§ΦΈΧΦΈΧͺΧΦΌ.
Rava said: Coercion refers to a case where they said: A general and his army are coming to the city on Wednesday, and the concern is that the troops will appropriate the supplies for the feast. What are the circumstances? If it is a situation where the general comes and passes through, let them postpone the wedding until the following week. Rather, it is necessary to teach the halakha with regard to the general only in a case where he comes and establishes himself there. The Gemara asks: In any case, let one marry on Tuesday. Why does the baraita permit marrying on Monday? The Gemara answers: It was necessary to move the wedding to Monday because his entourage [asperava] arrives on Tuesday.
ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ’Φ΅ΧΧͺ ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ: ΧΦ·ΧΧ Χ΄ΧΦ΅ΧΦ²ΧΦ·Χͺ ΧΦΈΧΧΦΉΧ ΦΆΧ‘Χ΄ β ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧͺΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ: ΧΦ²Χ¨Φ΅Χ Χ©ΧΦΆΧΦΈΧΦΈΧ Χ€ΦΌΦ΄ΧͺΦΌΧΦΉ ΧΦΈΧ€ΧΦΌΧ, ΧΦ°ΧΦ΄ΧΦ°ΧΧΦΉ ΧΦΈΧΧΦΌΧΦ·, ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΉ ΧΦΈΧΧΦΌΧ, ΧΦΌΧΦ΅Χͺ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ Χ©ΧΦΆΧ ΧΦΈΧͺΦΈΧ ΧΧΦΉ ΧΦ΄ΧΦΌΦΈΧΦΌ Χ©ΧΦΆΧ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦΈΧ β ΧΦ·ΧΦ°Χ Φ΄ΧΧ‘Φ΄ΧΧ ΧΦΆΧͺ ΧΦ·ΧΦΌΦ΅Χͺ ΧΦ·ΧΦΆΧΦΆΧ¨, ΧΦ°ΧΦΆΧͺ ΧΦΆΧΦΈΧͺΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΆΧͺ ΧΦ·ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΦ·ΧΧΦΌΧ€ΦΌΦΈΧ,
And if you wish, say instead: What is the meaning of: Due to the coercion? It is as it is taught in a baraita: If oneβs bread was baked, and his animal slaughtered, and his wine diluted, and all preparations for the wedding feast were complete, and the father of the groom or the mother of the bride died before the wedding, then before burying the deceased, which would trigger the onset of mourning, one moves the corpse into a room, and the bride and groom are ushered to the wedding canopy and they are married.