Search

Kiddushin 3

Want to dedicate learning? Get started here:

English
עברית
podcast placeholder

0:00
0:00




podcast placeholder

0:00
0:00




Summary

Today’s daf is sponsored by Sara Seligson. “Mazal Tov to all those who finished Masechet Gittin and to Gail & Erica on finishing Shas. Thank you to Erica Schwartz for graciously hosting the Hadran siyum in Atlantic Beach. Each siyum brings renewed appreciation for this community of learners and inspiration to keep learning. Thank you to Rabbanit Michelle and the Hadran LI group for being chavrutot and friends!”

Today’s daf is sponsored by Nora Laiken in honor of Rabbanit Michelle. “With much gratitude for her excellent Daf Yomi shiurim.”

Kiddushin 3

הָתָם הָא קָמַשְׁמַע לַן, דְּדַרְכֵּיהּ דְּאֶתְרוֹג כְּיָרָק – מָה יָרָק דַּרְכּוֹ לִיגְדַּל עַל כׇּל מַיִם וּבִשְׁעַת לְקִיטָתוֹ עִישּׂוּרוֹ, אַף אֶתְרוֹג דַּרְכּוֹ לִיגְדַּל עַל כׇּל מַיִם וּבִשְׁעַת לְקִיטָתוֹ עִישּׂוּרוֹ.

The Gemara explains: There, the mishna teaches us this, that the way an etrog grows is like a vegetable: Just as it is the way of a vegetable to grow by being watered by all water, i.e., in addition to rainwater it requires irrigation, and its tithing is according to when it is harvested, i.e., its tithing is based on when it is collected from the field, so too, it is the way of an etrog to grow by being watered by all water, as it requires more water than rain provides, and its tithing is according to the time when it is harvested. If, for example, a vegetable is collected during a year when poor man’s tithe is given, that tithe is separated from it, even if it formed a bud during the previous year, when second tithe was separated. The same applies to an etrog. Therefore, the mishna specifically uses the term: Way, to allude to this reason.

וְהָא דִּתְנַן: ״כּוֹי – יֵשׁ בּוֹ דְּרָכִים שָׁוֶה לַחַיָּה, וְיֵשׁ בּוֹ דְּרָכִים שָׁוֶה לַבְּהֵמָה, וְיֵשׁ בּוֹ דְּרָכִים שָׁוֶה לַחַיָּה וְלַבְּהֵמָה, וְיֵשׁ בּוֹ דְּרָכִים שֶׁאֵינוֹ שָׁוֶה לֹא לַחַיָּה וְלֹא לַבְּהֵמָה״. נִיתְנֵי ״דְּבָרִים״! וְתוּ, הָא דִּתְנַן: ״זוֹ אַחַת מִן הַדְּרָכִים שֶׁשָּׁווּ גִּיטֵּי נָשִׁים לְשִׁחְרוּרֵי עֲבָדִים״, נִיתְנֵי ״דְּבָרִים״!

The Gemara further asks: But concerning that which we learned in a mishna (Bikkurim 2:8): With regard to a koy, an animal whose classification was uncertain, as the Sages were unsure whether it is a domesticated or a non-domesticated animal, there are ways, i.e., halakhot, in which its halakhot correspond to those of a non-domesticated animal and there are ways in which its halakhot correspond to those of a domesticated animal. And there are ways in which its halakhot correspond to those of both a non-domesticated animal and a domesticated animal, and there are ways in which its halakhot correspond to those of neither a non-domesticated animal nor a domesticated animal. Let that mishna teach the term: Matters. And furthermore, with regard to that which we learned in a mishna (Gittin 9a): This is one of the ways in which the halakhot of bills of divorce correspond to those of bills of manumission, let that mishna teach the word: Matters.

אֶלָּא, כֹּל הֵיכָא דְּאִיכָּא פְּלוּגְתָּא תָּנֵי ״דְּרָכִים״, וְכֹל הֵיכָא דְּלֵיכָּא פְּלוּגְתָּא תָּנֵי ״דְּבָרִים״. דַּיְקָא נָמֵי, דְּקָתָנֵי סֵיפָא: ״רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: אֶתְרוֹג שָׁוֶה לָאִילָן לְכׇל דָּבָר״. שְׁמַע מִינַּהּ.

Rather, the Gemara rejects the previous explanations, as the phraseology is not dependent on the nature of the topic at hand. Instead, anywhere that there is a distinction with regard to an issue the mishna teaches the term: Ways, as there are different ways or possibilities available. And anywhere that there is no distinction it teaches the word: Matters. The Gemara comments: The language of the mishna is also precise in this regard, as it teaches in the latter clause of that mishna that Rabbi Eliezer says: The halakhot of an etrog tree correspond to those of a tree with regard to every matter. This indicates that when no distinctions apply, the mishna will use the term matter. The Gemara concludes: Learn from this clause in the mishna that this explanation is correct.

מִנְיָינָא דְרֵישָׁא לְמַעוֹטֵי מַאי, מִנְיָינָא דְסֵיפָא לְמַעוֹטֵי מַאי?

§ The Gemara continues to analyze the language of the mishna: With regard to the number in the first clause of the mishna, i.e., a woman is acquired in three ways, this serves to exclude what? The fact that the mishna mentions a number indicates that other modes of acquisition do not apply to betrothal. What mode is excluded? Similarly, the number in the latter clause of the mishna, that a woman acquires herself in two ways, serves to exclude what?

מִנְיָינָא דְרֵישָׁא – לְמַעוֹטֵי חוּפָּה. וּלְרַב הוּנָא, דְּאָמַר חוּפָּה קוֹנָה מִקַּל וָחוֹמֶר, לְמַעוֹטֵי מַאי?

The Gemara explains: The number in the first clause serves to exclude a wedding canopy, which does not effect betrothal. The Gemara asks: And according to the opinion of Rav Huna, who said: A wedding canopy acquires a woman, and it alone could be a mode of betrothal, as derived by an a fortiori inference (see 5a), this number serves to exclude what?

לְמַעוֹטֵי חֲלִיפִין. סָלְקָא דַּעְתָּךְ אָמֵינָא, הוֹאִיל וְגָמַר ״קִיחָה״ ״קִיחָה״ מִשְּׂדֵה עֶפְרוֹן – מָה שָׂדֶה מִקַּנְיָא בַּחֲלִיפִין, אַף אִשָּׁה נָמֵי מִקַּנְיָא בַּחֲלִיפִין, קָמַשְׁמַע לַן.

The Gemara answers: The number serves to exclude acquisition through symbolic exchange, i.e., a pro forma act of acquisition effecting the transfer of ownership of an article. Although a woman can be betrothed by means of money or an item of monetary value, she is not betrothed if she is given an item by symbolic exchange. The Gemara explains why this needs to be excluded: It might enter your mind to say that since the Sages derive the acquisition of a woman by verbal analogy between the term expressing taking stated with regard to betrothal from the term expressing taking with regard to the field of Ephron, it can be suggested that just as a field can be acquired through symbolic exchange, so too, a woman can be acquired through symbolic exchange. Therefore, the tanna teaches us that this is not the case.

וְאֵימָא הָכִי נָמֵי! חֲלִיפִין אִיתַנְהוּ בְּפָחוֹת מִשָּׁוֶה פְּרוּטָה, וְאִשָּׁה בְּפָחוֹת מִשָּׁוֶה פְּרוּטָה

The Gemara asks: And perhaps one should say that so too, it is possible to betroth a woman by means of symbolic exchange. The Gemara answers: This cannot be the case, as symbolic exchange is effective using an item worth less than the value of one peruta, and with an item worth less than the value of one peruta, a woman

לָא מַקְנְיָא נַפְשַׁהּ.

does not render herself acquired by a man.

מִנְיָינָא דְסֵיפָא לְמַעוֹטֵי מַאי – לְמַעוֹטֵי חֲלִיצָה. סָלְקָא דַּעְתָּךְ אָמֵינָא: תֵּיתֵי בְּקַל וָחוֹמֶר מִיְּבָמָה, מָה יְבָמָה שֶׁאֵינָהּ יוֹצְאָה בְּגֵט – יוֹצְאָה בַּחֲלִיצָה, זוֹ, שֶׁיּוֹצְאָה בְּגֵט – אֵינוֹ דִּין שֶׁיּוֹצְאָה בַּחֲלִיצָה? קָמַשְׁמַע לַן.

The Gemara asks: The number in the latter clause of the mishna, that a woman acquires herself in two ways, serves to exclude what? The Gemara answers that it serves to exclude ḥalitza, i.e., a woman is not released from marriage through ḥalitza. Without this exclusion it might enter your mind to say that this can be derived through an a fortiori inference from the halakha of a yevama, as follows: Just as a yevama, who is not released from the yavam through a bill of divorce, is nevertheless released from him through ḥalitza, with regard to this married woman, who can be released from her husband through a bill of divorce, is it not logical that she can be released from him through ḥalitza? Therefore, the tanna teaches us that a married woman cannot be released from her husband by means of ḥalitza.

וְאֵימָא הָכִי נָמֵי! אָמַר קְרָא: ״סֵפֶר כְּרִיתֻת״ – סֵפֶר כּוֹרְתָהּ, וְאֵין דָּבָר אַחֵר כּוֹרְתָהּ.

The Gemara asks: And perhaps one should say that so too, this is the case, i.e., a married woman can be released from marriage through ḥalitza. The Gemara answers: The verse states with regard to divorce: “A scroll of severance” (Deuteronomy 24:3), which teaches: A scroll, i.e., a written document, severs her from her husband, and nothing else severs her from him.

בְּכֶסֶף. מְנָא לַן? וְתוּ, הָא דִּתְנַן: ״הָאָב זַכַּאי בְּבִתּוֹ בְּקִדּוּשֶׁיהָ, בְּכֶסֶף בִּשְׁטָר וּבְבִיאָה״, מְנָלַן דְּמִיקַּנְיָא בְּכֶסֶף, וְכֶסֶף דַּאֲבוּהּ הוּא?

§ The mishna teaches that a woman can be acquired with money. The Gemara asks: From where do we derive that a woman can be acquired through money? And furthermore, with regard to that which we learned in a mishna (Ketubot 46b): A father has authority over his daughter with regard to her betrothal, whether it is through money, through a document, or through sexual intercourse, from where do we derive that she is acquired by her husband with money, and that this money is her father’s?

אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב: דְּאָמַר קְרָא ״וְיָצְאָה חִנָּם אֵין כָּסֶף״ – אֵין כֶּסֶף לְאָדוֹן זֶה, אֲבָל יֵשׁ כֶּסֶף לְאָדוֹן אַחֵר. וּמַאן נִיהוּ – אָב.

Rav Yehuda said that Rav said: The reason is that the verse states with regard to a Hebrew maidservant acquiring freedom from her master: “Then shall she go out for nothing, without money” (Exodus 21:11). The extraneous phrase: Without money, indicates that there is no money for this master, i.e., in this case the master she leaves loses the money he paid for her, but there is money for a different master, i.e., another master receives money for her when she leaves his authority. And who is the other master who can transfer her to someone else and receives money for her? This is her father.

וְאֵימָא לְדִידַהּ! הָכִי הַשְׁתָּא?! אָבִיהָ מְקַבֵּל קִידּוּשֶׁיהָ, דִּכְתִיב: ״אֶת בִּתִּי נָתַתִּי לָאִישׁ הַזֶּה״, וְאִיהִי שָׁקְלָה כַּסְפָּא?!

The Gemara asks: But why not say that this money is given to her? The Gemara rejects this: How can one suggest this? Her father receives her betrothal, i.e., the money or document of betrothal, when he marries her off to her husband, as it is written: “I gave my daughter to this man” (Deuteronomy 22:16), and shall she take the money? Since he is the one who marries her off, he is certainly entitled to the money of her betrothal.

וְאֵימָא הָנֵי מִילֵּי קְטַנָּה, דְּלֵית לַהּ יָד לְקַבֵּל קִידּוּשִׁין, אֲבָל נַעֲרָה, דְּאִית לַהּ יָד לְקַבֵּל קִידּוּשִׁין – תְּקַדֵּישׁ אִיהִי נַפְשָׁהּ וְתִשְׁקוֹל כַּסְפָּא! אָמַר קְרָא: ״בִּנְעֻרֶיהָ בֵּית אָבִיהָ״ – כׇּל שֶׁבַח נְעוּרִים לְאָבִיהָ.

The Gemara asks: But why not say that this halakha applies only when she is a minor girl, as she does not have the power to receive her betrothal. Since she lacks the intellectual capacity, she likewise does not have the legal right to conduct this transaction. But with regard to a young woman, who does have the power to receive her betrothal, as a female older than twelve years is considered an adult, let her betroth herself and take the money. The Gemara answers that the verse states: “Being in her youth, in her father’s house” (Numbers 30:17), which teaches: Any profit she gains in her youth belongs to her father.

וְאֶלָּא הָא דְּאָמַר רַב הוּנָא אָמַר רַב: מִנַּיִן שֶׁמַּעֲשֵׂה הַבַּת לָאָב? שֶׁנֶּאֱמַר: ״וְכִי יִמְכֹּר אִישׁ אֶת בִּתּוֹ לְאָמָה״, מָה אָמָה מַעֲשֵׂה יָדֶיהָ לְרַבָּהּ – אַף בַּת נָמֵי מַעֲשֵׂה יָדֶיהָ לְאָבִיהָ. תִּיפּוֹק לֵיהּ מִ״בִּנְעֻרֶיהָ בֵּית אָבִיהָ״!

The Gemara questions this explanation: But with regard to that which Rav Huna says that Rav says: From where is it derived that the earnings of a daughter, i.e., the profit from her labor, belongs to her father? As it is stated: “And if a man sells his daughter as a maidservant” (Exodus 21:7). This comparison between a daughter and a Hebrew maidservant teaches the following: Just as with regard to a Hebrew maidservant, her earnings belong to her master, so too, with regard to a daughter, her earnings belong to her father. The Gemara now asks: Why does Rav Huna need this derivation? Let him derive this halakha from the verse “being in her youth, in her father’s house,” which indicates that any profit from her earnings as a young woman belongs to her father.

אֶלָּא, בַּהֲפָרַת נְדָרִים הוּא דִּכְתִיב. הָכִי נָמֵי, בַּהֲפָרַת נְדָרִים הוּא דִּכְתִיב. וְכִי תֵּימָא נֵילַף מִינֵּיהּ – מָמוֹנָא מֵאִיסּוּרָא לָא יָלְפִינַן.

Rather, Rav Huna maintains that that verse is written with regard to the nullification of vows, and it is not referring to the halakhot of acquisition. The Gemara asks: If that is so, then so too, with regard to her betrothal money, one can say that this verse is written only with regard to the nullification of vows and does not apply to betrothal money. And if you would say: Let us derive the halakha of her betrothal money from the halakha of the nullification of vows, i.e., just as a father has the right to nullify his daughter’s vows when she is a young woman, so too, he has rights to her money, this is not possible, as there is a principle: We do not derive monetary matters from ritual matters.

וְכִי תֵּימָא נֵילַף מִקְּנָסָא – מָמוֹנָא מִקְּנָסָא לָא יָלְפִינַן.

And if you would say: Let us derive this halakha of the betrothal of a young woman from the halakha of fines, as it is stated explicitly in the Torah that a man who rapes a young woman must pay a fine to her father, there is another principle that is applicable here: We do not derive monetary matters from fines, as the imposition of a fine is considered a unique case from which ordinary monetary rights cannot be derived.

וְכִי תֵּימָא נֵילַף מִבּוֹשֶׁת וּפְגָם – שָׁאנֵי בּוֹשֶׁת וּפְגָם דַּאֲבוּהּ שָׁיֵיךְ בְּגַוַּיְיהוּ.

And if you would say: Let us derive this halakha from the reimbursements for the humiliation and degradation of a young woman who was raped, which are also given to the father, one can answer that the following distinction applies: Reimbursement for humiliation and degradation are different, as her father has an interest in them. The father has the ability to derive benefit from her humiliation and degradation in other ways, e.g., by marrying her to a man afflicted with boils, which would humiliate her and cause a reduction in her value. Therefore, one cannot derive from the fact that the father receives the reimbursements for the humiliation and degradation of a young woman who was raped that he receives other monies due to her.

אֶלָּא, מִסְתַּבְּרָא דְּכִי קָא מְמַעֵט –

Rather, the halakha that a young woman’s betrothal money belongs to her father is derived from the verse: “Then shall she go out for nothing, without money” (Exodus 21:11), as previously stated. As for the question why the money does not belong to her, the Gemara answers that it is reasonable that when the verse excludes another situation and indicates that there is no money for this master but there is money for a different master,

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

I began my journey two years ago at the beginning of this cycle of the daf yomi. It has been an incredible, challenging experience and has given me a new perspective of Torah Sh’baal Peh and the role it plays in our lives

linda kalish-marcus
linda kalish-marcus

Efrat, Israel

I started learning on January 5, 2020. When I complete the 7+ year cycle I will be 70 years old. I had been intimidated by those who said that I needed to study Talmud in a traditional way with a chevruta, but I decided the learning was more important to me than the method. Thankful for Daf Yomi for Women helping me catch up when I fall behind, and also being able to celebrate with each Siyum!

Pamela Elisheva
Pamela Elisheva

Bakersfield, United States

When we heard that R. Michelle was starting daf yomi, my 11-year-old suggested that I go. Little did she know that she would lose me every morning from then on. I remember standing at the Farbers’ door, almost too shy to enter. After that first class, I said that I would come the next day but couldn’t commit to more. A decade later, I still look forward to learning from R. Michelle every morning.

Ruth Leah Kahan
Ruth Leah Kahan

Ra’anana, Israel

The start of my journey is not so exceptional. I was between jobs and wanted to be sure to get out every day (this was before corona). Well, I was hooked after about a month and from then on only looked for work-from-home jobs so I could continue learning the Daf. Daf has been a constant in my life, though hurricanes, death, illness/injury, weddings. My new friends are Rav, Shmuel, Ruth, Joanna.
Judi Felber
Judi Felber

Raanana, Israel

When I was working and taking care of my children, learning was never on the list. Now that I have more time I have two different Gemora classes and the nach yomi as well as the mishna yomi daily.

Shoshana Shinnar
Shoshana Shinnar

Jerusalem, Israel

See video

Susan Fisher
Susan Fisher

Raanana, Israel

I heard about the syium in January 2020 & I was excited to start learning then the pandemic started. Learning Daf became something to focus on but also something stressful. As the world changed around me & my family I had to adjust my expectations for myself & the world. Daf Yomi & the Hadran podcast has been something I look forward to every day. It gives me a moment of centering & Judaism daily.

Talia Haykin
Talia Haykin

Denver, United States

I started learning at the beginning of the cycle after a friend persuaded me that it would be right up my alley. I was lucky enough to learn at Rabbanit Michelle’s house before it started on zoom and it was quickly part of my daily routine. I find it so important to see for myself where halachot were derived, where stories were told and to get more insight into how the Rabbis interacted.

Deborah Dickson
Deborah Dickson

Ra’anana, Israel

I began learning with Rabbanit Michelle’s wonderful Talmud Skills class on Pesachim, which really enriched my Pesach seder, and I have been learning Daf Yomi off and on over the past year. Because I’m relatively new at this, there is a “chiddush” for me every time I learn, and the knowledge and insights of the group members add so much to my experience. I feel very lucky to be a part of this.

Julie-Landau-Photo
Julie Landau

Karmiel, Israel

I started learning Daf Yomi inspired by תָּפַסְתָּ מְרוּבֶּה לֹא תָּפַסְתָּ, תָּפַסְתָּ מוּעָט תָּפַסְתָּ. I thought I’d start the first page, and then see. I was swept up into the enthusiasm of the Hadran Siyum, and from there the momentum kept building. Rabbanit Michelle’s shiur gives me an anchor, a connection to an incredible virtual community, and an energy to face whatever the day brings.

Medinah Korn
Medinah Korn

בית שמש, Israel

I started the daf at the beginning of this cycle in January 2020. My husband, my children, grandchildren and siblings have been very supportive. As someone who learned and taught Tanach and mefarshim for many years, it has been an amazing adventure to complete the six sedarim of Mishnah, and now to study Talmud on a daily basis along with Rabbanit Michelle and the wonderful women of Hadran.

Rookie Billet
Rookie Billet

Jerusalem, Israel

It happened without intent (so am I yotzei?!) – I watched the women’s siyum live and was so moved by it that the next morning, I tuned in to Rabbanit Michelle’s shiur, and here I am, still learning every day, over 2 years later. Some days it all goes over my head, but others I grasp onto an idea or a story, and I ‘get it’ and that’s the best feeling in the world. So proud to be a Hadran learner.

Jeanne Yael Klempner
Jeanne Yael Klempner

Zichron Yaakov, Israel

The first month I learned Daf Yomi by myself in secret, because I wasn’t sure how my husband would react, but after the siyyum on Masechet Brachot I discovered Hadran and now sometimes my husband listens to the daf with me. He and I also learn mishnayot together and are constantly finding connections between the different masechtot.

Laura Warshawsky
Laura Warshawsky

Silver Spring, Maryland, United States

I began learning with Rabbanit Michelle’s wonderful Talmud Skills class on Pesachim, which really enriched my Pesach seder, and I have been learning Daf Yomi off and on over the past year. Because I’m relatively new at this, there is a “chiddush” for me every time I learn, and the knowledge and insights of the group members add so much to my experience. I feel very lucky to be a part of this.

Julie-Landau-Photo
Julie Landau

Karmiel, Israel

A beautiful world of Talmudic sages now fill my daily life with discussion and debate.
bringing alive our traditions and texts that has brought new meaning to my life.
I am a מגילת אסתר reader for women . the words in the Mishna of מסכת megillah 17a
הקורא את המגילה למפרע לא יצא were powerful to me.
I hope to have the zchut to complete the cycle for my 70th birthday.

Sheila Hauser
Sheila Hauser

Jerusalem, Israel

I started my Daf Yomi journey at the beginning of the COVID19 pandemic.

Karena Perry
Karena Perry

Los Angeles, United States

Michelle has been an inspiration for years, but I only really started this cycle after the moving and uplifting siyum in Jerusalem. It’s been an wonderful to learn and relearn the tenets of our religion and to understand how the extraordinary efforts of a band of people to preserve Judaism after the fall of the beit hamikdash is still bearing fruits today. I’m proud to be part of the chain!

Judith Weil
Judith Weil

Raanana, Israel

I went to day school in Toronto but really began to learn when I attended Brovenders back in the early 1980’s. Last year after talking to my sister who was learning Daf Yomi, inspired, I looked on the computer and the Hadran site came up. I have been listening to each days shiur in the morning as I work. I emphasis listening since I am not sitting with a Gamara. I listen while I work in my studio.

Rachel Rotenberg
Rachel Rotenberg

Tekoa, Israel

I had tried to start after being inspired by the hadran siyum, but did not manage to stick to it. However, just before masechet taanit, our rav wrote a message to the shul WhatsApp encouraging people to start with masechet taanit, so I did! And this time, I’m hooked! I listen to the shiur every day , and am also trying to improve my skills.

Laura Major
Laura Major

Yad Binyamin, Israel

I started my journey on the day I realized that the Siyum was happening in Yerushalayim and I was missing out. What? I told myself. How could I have not known about this? How can I have missed out on this opportunity? I decided that moment, I would start Daf Yomi and Nach Yomi the very next day. I am so grateful to Hadran. I am changed forever because I learn Gemara with women. Thank you.

Linda Brownstein
Linda Brownstein

Mitspe, Israel

Kiddushin 3

Χ”ΦΈΧͺָם הָא קָמַשְׁמַג לַן, Χ“ΦΌΦ°Χ“Φ·Χ¨Φ°Χ›ΦΌΦ΅Χ™Χ”ΦΌ דְּא֢ΧͺΦ°Χ¨Χ•ΦΉΧ’ Χ›ΦΌΦ°Χ™ΦΈΧ¨ΦΈΧ§ – ΧžΦΈΧ” Χ™ΦΈΧ¨ΦΈΧ§ Χ“ΦΌΦ·Χ¨Φ°Χ›ΦΌΧ•ΦΉ ΧœΦ΄Χ™Χ’Φ°Χ“ΦΌΦ·Χœ גַל Χ›ΦΌΧ‡Χœ ΧžΦ·Χ™Φ΄Χ וּבִשְׁגַΧͺ ΧœΦ°Χ§Φ΄Χ™Χ˜ΦΈΧͺΧ•ΦΉ Χ’Φ΄Χ™Χ©ΦΌΧ‚Χ•ΦΌΧ¨Χ•ΦΉ, אַף א֢ΧͺΦ°Χ¨Χ•ΦΉΧ’ Χ“ΦΌΦ·Χ¨Φ°Χ›ΦΌΧ•ΦΉ ΧœΦ΄Χ™Χ’Φ°Χ“ΦΌΦ·Χœ גַל Χ›ΦΌΧ‡Χœ ΧžΦ·Χ™Φ΄Χ וּבִשְׁגַΧͺ ΧœΦ°Χ§Φ΄Χ™Χ˜ΦΈΧͺΧ•ΦΉ Χ’Φ΄Χ™Χ©ΦΌΧ‚Χ•ΦΌΧ¨Χ•ΦΉ.

The Gemara explains: There, the mishna teaches us this, that the way an etrog grows is like a vegetable: Just as it is the way of a vegetable to grow by being watered by all water, i.e., in addition to rainwater it requires irrigation, and its tithing is according to when it is harvested, i.e., its tithing is based on when it is collected from the field, so too, it is the way of an etrog to grow by being watered by all water, as it requires more water than rain provides, and its tithing is according to the time when it is harvested. If, for example, a vegetable is collected during a year when poor man’s tithe is given, that tithe is separated from it, even if it formed a bud during the previous year, when second tithe was separated. The same applies to an etrog. Therefore, the mishna specifically uses the term: Way, to allude to this reason.

וְהָא Χ“ΦΌΦ΄Χͺְנַן: Χ΄Χ›ΦΌΧ•ΦΉΧ™ – י֡שׁ Χ‘ΦΌΧ•ΦΉ דְּרָכִים שָׁו֢ה ΧœΦ·Χ—Φ·Χ™ΦΌΦΈΧ”, וְי֡שׁ Χ‘ΦΌΧ•ΦΉ דְּרָכִים שָׁו֢ה ΧœΦ·Χ‘ΦΌΦ°Χ”Φ΅ΧžΦΈΧ”, וְי֡שׁ Χ‘ΦΌΧ•ΦΉ דְּרָכִים שָׁו֢ה ΧœΦ·Χ—Φ·Χ™ΦΌΦΈΧ” Χ•Φ°ΧœΦ·Χ‘ΦΌΦ°Χ”Φ΅ΧžΦΈΧ”, וְי֡שׁ Χ‘ΦΌΧ•ΦΉ דְּרָכִים שׁ֢א֡ינוֹ שָׁו֢ה לֹא ΧœΦ·Χ—Φ·Χ™ΦΌΦΈΧ” Χ•Φ°ΧœΦΉΧ ΧœΦ·Χ‘ΦΌΦ°Χ”Φ΅ΧžΦΈΧ”Χ΄. Χ Φ΄Χ™ΧͺΦ°Χ Φ΅Χ™ ״דְּבָרִים״! Χ•Φ°ΧͺΧ•ΦΌ, הָא Χ“ΦΌΦ΄Χͺְנַן: Χ΄Χ–Χ•ΦΉ אַחַΧͺ מִן הַדְּרָכִים שׁ֢שָּׁווּ Χ’ΦΌΦ΄Χ™Χ˜ΦΌΦ΅Χ™ נָשִׁים ΧœΦ°Χ©ΧΦ΄Χ—Φ°Χ¨Χ•ΦΌΧ¨Φ΅Χ™ גֲבָדִים״, Χ Φ΄Χ™ΧͺΦ°Χ Φ΅Χ™ ״דְּבָרִים״!

The Gemara further asks: But concerning that which we learned in a mishna (Bikkurim 2:8): With regard to a koy, an animal whose classification was uncertain, as the Sages were unsure whether it is a domesticated or a non-domesticated animal, there are ways, i.e., halakhot, in which its halakhot correspond to those of a non-domesticated animal and there are ways in which its halakhot correspond to those of a domesticated animal. And there are ways in which its halakhot correspond to those of both a non-domesticated animal and a domesticated animal, and there are ways in which its halakhot correspond to those of neither a non-domesticated animal nor a domesticated animal. Let that mishna teach the term: Matters. And furthermore, with regard to that which we learned in a mishna (Gittin 9a): This is one of the ways in which the halakhot of bills of divorce correspond to those of bills of manumission, let that mishna teach the word: Matters.

א֢לָּא, Χ›ΦΌΦΉΧœ ה֡יכָא דְּאִיכָּא Χ€ΦΌΦ°ΧœΧ•ΦΌΧ’Φ°Χͺָּא ΧͺΦΌΦΈΧ Φ΅Χ™ ״דְּרָכִים״, Χ•Φ°Χ›ΦΉΧœ ה֡יכָא Χ“ΦΌΦ°ΧœΦ΅Χ™Χ›ΦΌΦΈΧ Χ€ΦΌΦ°ΧœΧ•ΦΌΧ’Φ°Χͺָּא ΧͺΦΌΦΈΧ Φ΅Χ™ ״דְּבָרִים״. דַּיְקָא Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™, Χ“ΦΌΦ°Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ™ ב֡י׀ָא: Χ΄Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧΦ±ΧœΦ΄Χ™Χ’ΦΆΧ–ΦΆΧ¨ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: א֢ΧͺΦ°Χ¨Χ•ΦΉΧ’ שָׁו֢ה ΧœΦΈΧΦ΄Χ™ΧœΦΈΧŸ ΧœΦ°Χ›Χ‡Χœ Χ“ΦΌΦΈΧ‘ΦΈΧ¨Χ΄. שְׁמַג ΧžΦ΄Χ™Χ ΦΌΦ·Χ”ΦΌ.

Rather, the Gemara rejects the previous explanations, as the phraseology is not dependent on the nature of the topic at hand. Instead, anywhere that there is a distinction with regard to an issue the mishna teaches the term: Ways, as there are different ways or possibilities available. And anywhere that there is no distinction it teaches the word: Matters. The Gemara comments: The language of the mishna is also precise in this regard, as it teaches in the latter clause of that mishna that Rabbi Eliezer says: The halakhot of an etrog tree correspond to those of a tree with regard to every matter. This indicates that when no distinctions apply, the mishna will use the term matter. The Gemara concludes: Learn from this clause in the mishna that this explanation is correct.

ΧžΦ΄Χ Φ°Χ™ΦΈΧ™Χ ΦΈΧ דְר֡ישָׁא ΧœΦ°ΧžΦ·Χ’Χ•ΦΉΧ˜Φ΅Χ™ ΧžΦ·ΧΧ™, ΧžΦ΄Χ Φ°Χ™ΦΈΧ™Χ ΦΈΧ דְב֡י׀ָא ΧœΦ°ΧžΦ·Χ’Χ•ΦΉΧ˜Φ΅Χ™ ΧžΦ·ΧΧ™?

Β§ The Gemara continues to analyze the language of the mishna: With regard to the number in the first clause of the mishna, i.e., a woman is acquired in three ways, this serves to exclude what? The fact that the mishna mentions a number indicates that other modes of acquisition do not apply to betrothal. What mode is excluded? Similarly, the number in the latter clause of the mishna, that a woman acquires herself in two ways, serves to exclude what?

ΧžΦ΄Χ Φ°Χ™ΦΈΧ™Χ ΦΈΧ דְר֡ישָׁא – ΧœΦ°ΧžΦ·Χ’Χ•ΦΉΧ˜Φ΅Χ™ Χ—Χ•ΦΌΧ€ΦΌΦΈΧ”. Χ•ΦΌΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ הוּנָא, Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ—Χ•ΦΌΧ€ΦΌΦΈΧ” Χ§Χ•ΦΉΧ ΦΈΧ” מִקַּל Χ•ΦΈΧ—Χ•ΦΉΧžΦΆΧ¨, ΧœΦ°ΧžΦ·Χ’Χ•ΦΉΧ˜Φ΅Χ™ ΧžΦ·ΧΧ™?

The Gemara explains: The number in the first clause serves to exclude a wedding canopy, which does not effect betrothal. The Gemara asks: And according to the opinion of Rav Huna, who said: A wedding canopy acquires a woman, and it alone could be a mode of betrothal, as derived by an a fortiori inference (see 5a), this number serves to exclude what?

ΧœΦ°ΧžΦ·Χ’Χ•ΦΉΧ˜Φ΅Χ™ Χ—Φ²ΧœΦ΄Χ™Χ€Φ΄Χ™ΧŸ. בָלְקָא Χ“ΦΌΦ·Χ’Φ°Χͺָּךְ ΧΦΈΧžΦ΅Χ™Χ ΦΈΧ, Χ”Χ•ΦΉΧΦ΄Χ™Χœ Χ•Φ°Χ’ΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ΄Χ§Φ΄Χ™Χ—ΦΈΧ”Χ΄ Χ΄Χ§Φ΄Χ™Χ—ΦΈΧ”Χ΄ ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧ‚Φ°Χ“Φ΅Χ” Χ’ΦΆΧ€Φ°Χ¨Χ•ΦΉΧŸ – ΧžΦΈΧ” Χ©Χ‚ΦΈΧ“ΦΆΧ” ΧžΦ΄Χ§ΦΌΦ·Χ Φ°Χ™ΦΈΧ Χ‘ΦΌΦ·Χ—Φ²ΧœΦ΄Χ™Χ€Φ΄Χ™ΧŸ, אַף אִשָּׁה Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ ΧžΦ΄Χ§ΦΌΦ·Χ Φ°Χ™ΦΈΧ Χ‘ΦΌΦ·Χ—Φ²ΧœΦ΄Χ™Χ€Φ΄Χ™ΧŸ, קָמַשְׁמַג לַן.

The Gemara answers: The number serves to exclude acquisition through symbolic exchange, i.e., a pro forma act of acquisition effecting the transfer of ownership of an article. Although a woman can be betrothed by means of money or an item of monetary value, she is not betrothed if she is given an item by symbolic exchange. The Gemara explains why this needs to be excluded: It might enter your mind to say that since the Sages derive the acquisition of a woman by verbal analogy between the term expressing taking stated with regard to betrothal from the term expressing taking with regard to the field of Ephron, it can be suggested that just as a field can be acquired through symbolic exchange, so too, a woman can be acquired through symbolic exchange. Therefore, the tanna teaches us that this is not the case.

Χ•Φ°ΧΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™ Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™! Χ—Φ²ΧœΦ΄Χ™Χ€Φ΄Χ™ΧŸ אִיΧͺΦ·Χ Φ°Χ”Χ•ΦΌ Χ‘ΦΌΦ°Χ€ΦΈΧ—Χ•ΦΉΧͺ ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧ•ΦΆΧ” Χ€ΦΌΦ°Χ¨Χ•ΦΌΧ˜ΦΈΧ”, וְאִשָּׁה Χ‘ΦΌΦ°Χ€ΦΈΧ—Χ•ΦΉΧͺ ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧ•ΦΆΧ” Χ€ΦΌΦ°Χ¨Χ•ΦΌΧ˜ΦΈΧ”

The Gemara asks: And perhaps one should say that so too, it is possible to betroth a woman by means of symbolic exchange. The Gemara answers: This cannot be the case, as symbolic exchange is effective using an item worth less than the value of one peruta, and with an item worth less than the value of one peruta, a woman

לָא ΧžΦ·Χ§Φ°Χ Φ°Χ™ΦΈΧ נַ׀ְשַׁהּ.

does not render herself acquired by a man.

ΧžΦ΄Χ Φ°Χ™ΦΈΧ™Χ ΦΈΧ דְב֡י׀ָא ΧœΦ°ΧžΦ·Χ’Χ•ΦΉΧ˜Φ΅Χ™ ΧžΦ·ΧΧ™ – ΧœΦ°ΧžΦ·Χ’Χ•ΦΉΧ˜Φ΅Χ™ Χ—Φ²ΧœΦ΄Χ™Χ¦ΦΈΧ”. בָלְקָא Χ“ΦΌΦ·Χ’Φ°Χͺָּךְ ΧΦΈΧžΦ΅Χ™Χ ΦΈΧ: ΧͺΦΌΦ΅Χ™ΧͺΦ΅Χ™ Χ‘ΦΌΦ°Χ§Φ·Χœ Χ•ΦΈΧ—Χ•ΦΉΧžΦΆΧ¨ ΧžΦ΄Χ™ΦΌΦ°Χ‘ΦΈΧžΦΈΧ”, ΧžΦΈΧ” Χ™Φ°Χ‘ΦΈΧžΦΈΧ” שׁ֢א֡ינָהּ יוֹצְאָה Χ‘ΦΌΦ°Χ’Φ΅Χ˜ – יוֹצְאָה Χ‘ΦΌΦ·Χ—Φ²ΧœΦ΄Χ™Χ¦ΦΈΧ”, Χ–Χ•ΦΉ, שׁ֢יּוֹצְאָה Χ‘ΦΌΦ°Χ’Φ΅Χ˜ – א֡ינוֹ Χ“ΦΌΦ΄Χ™ΧŸ שׁ֢יּוֹצְאָה Χ‘ΦΌΦ·Χ—Φ²ΧœΦ΄Χ™Χ¦ΦΈΧ”? קָמַשְׁמַג לַן.

The Gemara asks: The number in the latter clause of the mishna, that a woman acquires herself in two ways, serves to exclude what? The Gemara answers that it serves to exclude αΈ₯alitza, i.e., a woman is not released from marriage through αΈ₯alitza. Without this exclusion it might enter your mind to say that this can be derived through an a fortiori inference from the halakha of a yevama, as follows: Just as a yevama, who is not released from the yavam through a bill of divorce, is nevertheless released from him through αΈ₯alitza, with regard to this married woman, who can be released from her husband through a bill of divorce, is it not logical that she can be released from him through αΈ₯alitza? Therefore, the tanna teaches us that a married woman cannot be released from her husband by means of αΈ₯alitza.

Χ•Φ°ΧΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™ Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™! אָמַר קְרָא: Χ΄Χ‘Φ΅Χ€ΦΆΧ¨ Χ›ΦΌΦ°Χ¨Φ΄Χ™ΧͺΦ»ΧͺΧ΄ – Χ‘Φ΅Χ€ΦΆΧ¨ Χ›ΦΌΧ•ΦΉΧ¨Φ°ΧͺΦΈΧ”ΦΌ, Χ•Φ°ΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ“ΦΌΦΈΧ‘ΦΈΧ¨ אַח֡ר Χ›ΦΌΧ•ΦΉΧ¨Φ°ΧͺΦΈΧ”ΦΌ.

The Gemara asks: And perhaps one should say that so too, this is the case, i.e., a married woman can be released from marriage through αΈ₯alitza. The Gemara answers: The verse states with regard to divorce: β€œA scroll of severance” (Deuteronomy 24:3), which teaches: A scroll, i.e., a written document, severs her from her husband, and nothing else severs her from him.

Χ‘ΦΌΦ°Χ›ΦΆΧ‘ΦΆΧ£. מְנָא לַן? Χ•Φ°ΧͺΧ•ΦΌ, הָא Χ“ΦΌΦ΄Χͺְנַן: ״הָאָב זַכַּאי Χ‘ΦΌΦ°Χ‘Φ΄ΧͺΦΌΧ•ΦΉ בְּקִדּוּשׁ֢יהָ, Χ‘ΦΌΦ°Χ›ΦΆΧ‘ΦΆΧ£ Χ‘ΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°Χ˜ΦΈΧ¨ וּבְבִיאָה״, מְנָלַן Χ“ΦΌΦ°ΧžΦ΄Χ™Χ§ΦΌΦ·Χ Φ°Χ™ΦΈΧ Χ‘ΦΌΦ°Χ›ΦΆΧ‘ΦΆΧ£, Χ•Φ°Χ›ΦΆΧ‘ΦΆΧ£ דַּאֲבוּהּ הוּא?

Β§ The mishna teaches that a woman can be acquired with money. The Gemara asks: From where do we derive that a woman can be acquired through money? And furthermore, with regard to that which we learned in a mishna (Ketubot 46b): A father has authority over his daughter with regard to her betrothal, whether it is through money, through a document, or through sexual intercourse, from where do we derive that she is acquired by her husband with money, and that this money is her father’s?

אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” אָמַר Χ¨Φ·Χ‘: Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ קְרָא ״וְיָצְאָה חִנָּם ΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ›ΦΌΦΈΧ‘ΦΆΧ£Χ΄ – ΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ›ΦΌΦΆΧ‘ΦΆΧ£ ΧœΦ°ΧΦΈΧ“Χ•ΦΉΧŸ Χ–ΦΆΧ”, ΧΦ²Χ‘ΦΈΧœ י֡שׁ Χ›ΦΌΦΆΧ‘ΦΆΧ£ ΧœΦ°ΧΦΈΧ“Χ•ΦΉΧŸ אַח֡ר. Χ•ΦΌΧžΦ·ΧΧŸ Χ Φ΄Χ™Χ”Χ•ΦΌ – אָב.

Rav Yehuda said that Rav said: The reason is that the verse states with regard to a Hebrew maidservant acquiring freedom from her master: β€œThen shall she go out for nothing, without money” (Exodus 21:11). The extraneous phrase: Without money, indicates that there is no money for this master, i.e., in this case the master she leaves loses the money he paid for her, but there is money for a different master, i.e., another master receives money for her when she leaves his authority. And who is the other master who can transfer her to someone else and receives money for her? This is her father.

Χ•Φ°ΧΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ ΧœΦ°Χ“Φ΄Χ™Χ“Φ·Χ”ΦΌ! Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™ הַשְׁΧͺָּא?! אָבִיהָ ΧžΦ°Χ§Φ·Χ‘ΦΌΦ΅Χœ קִידּוּשׁ֢יהָ, Χ“ΦΌΦ΄Χ›Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘: ״א֢Χͺ Χ‘ΦΌΦ΄ΧͺΦΌΦ΄Χ™ Χ ΦΈΧͺΦ·ΧͺΦΌΦ΄Χ™ ΧœΦΈΧΦ΄Χ™Χ©Χ Χ”Φ·Χ–ΦΌΦΆΧ”Χ΄, וְאִיהִי Χ©ΧΦΈΧ§Φ°ΧœΦΈΧ” כַּבְ׀ָּא?!

The Gemara asks: But why not say that this money is given to her? The Gemara rejects this: How can one suggest this? Her father receives her betrothal, i.e., the money or document of betrothal, when he marries her off to her husband, as it is written: β€œI gave my daughter to this man” (Deuteronomy 22:16), and shall she take the money? Since he is the one who marries her off, he is certainly entitled to the money of her betrothal.

Χ•Φ°ΧΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ Χ”ΦΈΧ Φ΅Χ™ ΧžΦ΄Χ™ΧœΦΌΦ΅Χ™ Χ§Φ°Χ˜Φ·Χ ΦΌΦΈΧ”, Χ“ΦΌΦ°ΧœΦ΅Χ™Χͺ ΧœΦ·Χ”ΦΌ Χ™ΦΈΧ“ ΧœΦ°Χ§Φ·Χ‘ΦΌΦ΅Χœ Χ§Φ΄Χ™Χ“ΦΌΧ•ΦΌΧ©ΧΦ΄Χ™ΧŸ, ΧΦ²Χ‘ΦΈΧœ Χ Φ·Χ’Φ²Χ¨ΦΈΧ”, דְּאִיΧͺ ΧœΦ·Χ”ΦΌ Χ™ΦΈΧ“ ΧœΦ°Χ§Φ·Χ‘ΦΌΦ΅Χœ Χ§Φ΄Χ™Χ“ΦΌΧ•ΦΌΧ©ΧΦ΄Χ™ΧŸ – Χͺְּקַדּ֡ישׁ אִיהִי נַ׀ְשָׁהּ Χ•Φ°ΧͺΦ΄Χ©ΧΦ°Χ§Χ•ΦΉΧœ כַּבְ׀ָּא! אָמַר קְרָא: Χ΄Χ‘ΦΌΦ΄Χ Φ°Χ’Φ»Χ¨ΦΆΧ™Χ”ΦΈ Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χͺ אָבִיהָ״ – Χ›ΦΌΧ‡Χœ שׁ֢בַח נְגוּרִים ΧœΦ°ΧΦΈΧ‘Φ΄Χ™Χ”ΦΈ.

The Gemara asks: But why not say that this halakha applies only when she is a minor girl, as she does not have the power to receive her betrothal. Since she lacks the intellectual capacity, she likewise does not have the legal right to conduct this transaction. But with regard to a young woman, who does have the power to receive her betrothal, as a female older than twelve years is considered an adult, let her betroth herself and take the money. The Gemara answers that the verse states: β€œBeing in her youth, in her father’s house” (Numbers 30:17), which teaches: Any profit she gains in her youth belongs to her father.

Χ•Φ°ΧΦΆΧœΦΌΦΈΧ הָא Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘ הוּנָא אָמַר Χ¨Φ·Χ‘: ΧžΦ΄Χ ΦΌΦ·Χ™Φ΄ΧŸ Χ©ΧΦΆΧžΦΌΦ·Χ’Φ²Χ©Χ‚Φ΅Χ” Χ”Φ·Χ‘ΦΌΦ·Χͺ ΧœΦΈΧΦΈΧ‘? שׁ֢נּ֢אֱמַר: Χ΄Χ•Φ°Χ›Φ΄Χ™ Χ™Φ΄ΧžΦ°Χ›ΦΌΦΉΧ¨ אִישׁ א֢Χͺ Χ‘ΦΌΦ΄ΧͺΦΌΧ•ΦΉ ΧœΦ°ΧΦΈΧžΦΈΧ”Χ΄, ΧžΦΈΧ” ΧΦΈΧžΦΈΧ” ΧžΦ·Χ’Φ²Χ©Χ‚Φ΅Χ” Χ™ΦΈΧ“ΦΆΧ™Χ”ΦΈ ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ”ΦΌ – אַף Χ‘ΦΌΦ·Χͺ Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ ΧžΦ·Χ’Φ²Χ©Χ‚Φ΅Χ” Χ™ΦΈΧ“ΦΆΧ™Χ”ΦΈ ΧœΦ°ΧΦΈΧ‘Φ΄Χ™Χ”ΦΈ. ΧͺΦΌΦ΄Χ™Χ€ΦΌΧ•ΦΉΧ§ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ ΧžΦ΄Χ΄Χ‘ΦΌΦ΄Χ Φ°Χ’Φ»Χ¨ΦΆΧ™Χ”ΦΈ Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χͺ אָבִיהָ״!

The Gemara questions this explanation: But with regard to that which Rav Huna says that Rav says: From where is it derived that the earnings of a daughter, i.e., the profit from her labor, belongs to her father? As it is stated: β€œAnd if a man sells his daughter as a maidservant” (Exodus 21:7). This comparison between a daughter and a Hebrew maidservant teaches the following: Just as with regard to a Hebrew maidservant, her earnings belong to her master, so too, with regard to a daughter, her earnings belong to her father. The Gemara now asks: Why does Rav Huna need this derivation? Let him derive this halakha from the verse β€œbeing in her youth, in her father’s house,” which indicates that any profit from her earnings as a young woman belongs to her father.

א֢לָּא, Χ‘ΦΌΦ·Χ”Φ²Χ€ΦΈΧ¨Φ·Χͺ נְדָרִים הוּא Χ“ΦΌΦ΄Χ›Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘. Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™ Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™, Χ‘ΦΌΦ·Χ”Φ²Χ€ΦΈΧ¨Φ·Χͺ נְדָרִים הוּא Χ“ΦΌΦ΄Χ›Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘. Χ•Φ°Χ›Φ΄Χ™ ΧͺΦΌΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ Χ Φ΅Χ™ΧœΦ·Χ£ ΧžΦ΄Χ™Χ ΦΌΦ΅Χ™Χ”ΦΌ – ΧžΦΈΧžΧ•ΦΉΧ ΦΈΧ ΧžΦ΅ΧΦ΄Χ™Χ‘ΦΌΧ•ΦΌΧ¨ΦΈΧ לָא Χ™ΦΈΧœΦ°Χ€Φ΄Χ™Χ Φ·ΧŸ.

Rather, Rav Huna maintains that that verse is written with regard to the nullification of vows, and it is not referring to the halakhot of acquisition. The Gemara asks: If that is so, then so too, with regard to her betrothal money, one can say that this verse is written only with regard to the nullification of vows and does not apply to betrothal money. And if you would say: Let us derive the halakha of her betrothal money from the halakha of the nullification of vows, i.e., just as a father has the right to nullify his daughter’s vows when she is a young woman, so too, he has rights to her money, this is not possible, as there is a principle: We do not derive monetary matters from ritual matters.

Χ•Φ°Χ›Φ΄Χ™ ΧͺΦΌΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ Χ Φ΅Χ™ΧœΦ·Χ£ מִקְּנָבָא – ΧžΦΈΧžΧ•ΦΉΧ ΦΈΧ מִקְּנָבָא לָא Χ™ΦΈΧœΦ°Χ€Φ΄Χ™Χ Φ·ΧŸ.

And if you would say: Let us derive this halakha of the betrothal of a young woman from the halakha of fines, as it is stated explicitly in the Torah that a man who rapes a young woman must pay a fine to her father, there is another principle that is applicable here: We do not derive monetary matters from fines, as the imposition of a fine is considered a unique case from which ordinary monetary rights cannot be derived.

Χ•Φ°Χ›Φ΄Χ™ ΧͺΦΌΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ Χ Φ΅Χ™ΧœΦ·Χ£ ΧžΦ΄Χ‘ΦΌΧ•ΦΉΧ©ΧΦΆΧͺ וּ׀ְגָם – שָׁאנ֡י בּוֹשׁ֢Χͺ וּ׀ְגָם דַּאֲבוּהּ Χ©ΧΦΈΧ™Φ΅Χ™ΧšΦ° Χ‘ΦΌΦ°Χ’Φ·Χ•ΦΌΦ·Χ™Φ°Χ™Χ”Χ•ΦΌ.

And if you would say: Let us derive this halakha from the reimbursements for the humiliation and degradation of a young woman who was raped, which are also given to the father, one can answer that the following distinction applies: Reimbursement for humiliation and degradation are different, as her father has an interest in them. The father has the ability to derive benefit from her humiliation and degradation in other ways, e.g., by marrying her to a man afflicted with boils, which would humiliate her and cause a reduction in her value. Therefore, one cannot derive from the fact that the father receives the reimbursements for the humiliation and degradation of a young woman who was raped that he receives other monies due to her.

א֢לָּא, מִבְΧͺַּבְּרָא Χ“ΦΌΦ°Χ›Φ΄Χ™ קָא מְמַג֡ט –

Rather, the halakha that a young woman’s betrothal money belongs to her father is derived from the verse: β€œThen shall she go out for nothing, without money” (Exodus 21:11), as previously stated. As for the question why the money does not belong to her, the Gemara answers that it is reasonable that when the verse excludes another situation and indicates that there is no money for this master but there is money for a different master,

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete