Search

Menachot 17

Want to dedicate learning? Get started here:

podcast placeholder

0:00
0:00




Summary

If the burning is done in very small quantities and the thought the kohen has each time he burns a little bit is about eating a very small part of the remainder, is that pigul? A debate is brought regarding the case where one burns the kmitza and thinks about burning the frankincense at the wrong time, is that pigul or not? The third perek starts with an explanation of the debate between Rabbi Eliezer and the rabbis regarding a pigul thought about burning something that is meant to be eaten and eating something that is meant to be burned.

Menachot 17

חֲרִיפֵי דְּפוּמְבְּדִיתָא: הַקְטָרָה מְפַגֶּלֶת הַקְטָרָה, וַאֲפִילּוּ לְרַבָּנַן דְּאָמְרִי אֵין מְפַגְּלִין בַּחֲצִי מַתִּיר – הָנֵי מִילֵּי הֵיכָא דְּחַשֵּׁב בֵּיהּ בְּשִׁירַיִם וּלְבוֹנָה בְּמִילְּתָא קָיְימָא, אֲבָל הָכָא דְּחַשֵּׁב לַהּ בִּלְבוֹנָה – כְּמָה דְּחַשֵּׁב בֵּיהּ בְּכוּלֵּיהּ מַתִּיר דָּמֵי.

the sharp people in the city of Pumbedita: Burning renders burning piggul, e.g., burning the handful with the intent to burn the frankincense the next day renders the meal offering piggul. And this is the halakha even according to the Rabbis, who say that one does not render an offering piggul with intent occurring during the sacrifice of half of a permitting factor, e.g., when sacrificing the handful alone with intent of piggul. The reason is that this statement applies only where he had intent during the sacrifice of the handful to consume the remainder the next day, and the frankincense stands intact, i.e., he had no intent with regard to it. But here, when he had intent with regard to the frankincense while burning the handful, it is considered as though he had intent with regard to the entire permitting factor.

אָמַר רָבָא: אַף אֲנַן נָמֵי תְּנֵינָא, זֶה הַכְּלָל: כׇּל הַקּוֹמֵץ וְנוֹתֵן בִּכְלִי, וְהַמּוֹלִיךְ וְהַמַּקְטִיר, לֶאֱכוֹל דָּבָר שֶׁדַּרְכּוֹ לֶאֱכוֹל וּלְהַקְטִיר דָּבָר שֶׁדַּרְכּוֹ לְהַקְטִיר, חוּץ לִמְקוֹמוֹ – פָּסוּל וְאֵין בּוֹ כָּרֵת, חוּץ לִזְמַנּוֹ – פִּגּוּל וְחַיָּיבִין עָלָיו כָּרֵת.

Rava said: We learn this halakha in a mishna, as well (12a): This is the principle: In the case of anyone who removes the handful, or places the handful in the vessel, or who conveys the vessel with the handful to the altar, or who burns the handful on the altar, with the intent to partake of an item whose typical manner is such that one partakes of it, or to burn an item whose typical manner is such that one burns it on the altar, outside its designated area, the meal offering is unfit but there is no liability for karet. If his intent was to do so beyond its designated time, the offering is piggul and one is liable to receive karet on account of it.

מַאי לָאו הַקְטָרָה דּוּמְיָא דְּהָנָךְ, מָה הָנָךְ – בֵּין לֶאֱכוֹל בֵּין לְהַקְטִיר, אַף הַקְטָרָה – בֵּין לֶאֱכוֹל בֵּין לְהַקְטִיר?

Rava explains: What, is it not correct to say that the halakha with regard to burning is similar to these, i.e., the removal of the handful, its placement in a vessel, and the conveying? Accordingly, just as with regard to these, whether one’s intent was to partake of the remainder the next day or to burn the frankincense the next day, the halakha is that the offering is piggul, so too with regard to burning, whether one’s intent was to partake of the remainder or to burn the frankincense the next day, the offering is piggul.

לָא, הָנָךְ – בֵּין לֶאֱכוֹל בֵּין לְהַקְטִיר; הַקְטָרָה – לֶאֱכוֹל אִין, לְהַקְטִיר לָא.

The Gemara rejects this comparison: No, with regard to these, whether one’s intent was to partake of the remainder or to burn the frankincense the next day, the offering is in fact piggul. But with regard to burning, if one’s intent was to partake of the remainder the next day, yes, it is piggul, but if one’s intent was to burn the frankincense the next day, it is not piggul.

יָתֵיב רַב מְנַשְּׁיָא בַּר גַּדָּא קַמֵּיהּ דְּאַבָּיֵי, וְיָתֵיב וְקָא אָמַר מִשְּׁמֵיהּ דְּרַב חִסְדָּא: אֵין הַקְטָרָה מְפַגֶּלֶת הַקְטָרָה, וַאֲפִילּוּ לְרַבִּי מֵאִיר, דְּאָמַר: ״מְפַגְּלִין בַּחֲצִי מַתִּיר״ –

The Gemara relates that Rav Menashya bar Gadda sat before Abaye, and while he was sitting he said in the name of Rav Ḥisda: Burning does not render burning piggul, e.g., burning the handful with the intent to burn the frankincense the next day does not render the offering piggul. And this is the halakha even according to the opinion of Rabbi Meir, who says in the mishna that one renders an offering piggul through intent during the sacrifice of half of a permitting factor, e.g., when sacrificing the handful but not the frankincense with intent of piggul.

הָנֵי מִילֵּי הֵיכָא דְּחַשֵּׁב בְּהוּ בְּשִׁירַיִם, דְּקוֹמֶץ מַתִּיר דִּידְהוּ, אֲבָל הָכָא דְּקוֹמֶץ לָאו מַתִּיר דִּלְבוֹנָה הוּא – לָא מָצֵי מְפַגֵּל בֵּיהּ.

Rav Menashya bar Gadda explains that the reason is that this statement of Rabbi Meir applies only where he had intent during the sacrifice of the handful to consume the remainder the next day, as the handful is their permitting factor. But here, as the handful is not a permitting factor of the frankincense, the offering cannot be rendered piggul through it.

אֲמַר לֵיהּ אַבָּיֵי: עֲנִי מָרִי מִשְּׁמֵיהּ דְּרַב? אֲמַר לֵיהּ: אִין. אִיתְּמַר נָמֵי, אָמַר רַב חִסְדָּא אָמַר רַב: אֵין הַקְטָרָה מְפַגֶּלֶת הַקְטָרָה.

Abaye said to Rav Menashya: Answer me, my Master, did Rav Ḥisda state this halakha in the name of Rav? Rav Menashya said to Abaye: Yes. The Gemara notes that it was also stated explicitly that Rav Ḥisda says that Rav says: Burning does not render burning piggul.

אָמַר רַב יַעֲקֹב בַּר אִידִי מִשְּׁמֵיהּ דְּאַבָּיֵי: אַף אֲנַן נָמֵי תְּנֵינָא, שָׁחַט אֶחָד מִן הַכְּבָשִׂים לֶאֱכוֹל מִמֶּנּוּ לְמָחָר – הוּא פִּיגּוּל וַחֲבֵירוֹ כָּשֵׁר, לֶאֱכוֹל מֵחֲבֵירוֹ לְמָחָר – שְׁנֵיהֶם כְּשֵׁרִין. מַאי טַעְמָא? לָאו מִשּׁוּם דְּכֵיוָן דְּלָאו מַתִּיר דִּידֵיהּ הוּא, לָא מָצֵי מְפַגֵּל בֵּיהּ.

Rav Ya’akov bar Idi said in the name of Abaye: We learn in the mishna as well that the halakha is in accordance with the opinion of Rav: If one slaughtered one of the lambs with the intent to partake of it the next day, that lamb is piggul and the other lamb is fit. If he slaughtered one lamb with the intent to partake of the other the next day, both lambs are fit. What is the reason? Is it not due to the fact that since the first lamb is not a permitting factor of the second lamb, it cannot render the second lamb piggul? The same reasoning should apply to the case of the handful and frankincense.

לָא, הָתָם הוּא דְּלָא אִיקְּבַע בְּחַד מָנָא, אֲבָל הָכָא דְּאִיקְּבַע בְּחַד מָנָא – כִּי חַד דָּמוּ.

The Gemara rejects this suggestion: No; there is a difference between these cases. It is only there, in the mishna, that one lamb cannot render the other piggul, as it was not fixed in one vessel with the other lamb, and therefore each animal stands independent of the other. But here, as the handful and frankincense were fixed in one vessel for the purpose of offering them, they are considered like one item and one of them therefore renders the other piggul.

אָמַר רַב הַמְנוּנָא: הָא מִילְּתָא אַבְלַע לִי רַבִּי חֲנִינָא, וּתְקִילָא לִי כְּכוּלֵּיהּ תַּלְמוּדַאי – הִקְטִיר קוֹמֶץ לְהַקְטִיר לְבוֹנָה, וּלְבוֹנָה לֶאֱכוֹל שִׁירַיִם לְמָחָר – פִּגּוּל.

§ Rav Hamnuna said: Rabbi Ḥanina helped me internalize this following matter, and to me it is equivalent to all the rest of my learning, as it contains a significant novelty: If one burned the handful with the intent to burn the frankincense the next day, and burned the frankincense with the intent to partake of the remainder the next day, the meal offering is piggul.

מַאי קָא מַשְׁמַע לַן? אִי הַקְטָרָה מְפַגֶּלֶת הַקְטָרָה קָא מַשְׁמַע לַן – לֵימָא: ״הִקְטִיר קוֹמֶץ לְהַקְטִיר לְבוֹנָה״! אִי מְפַגְּלִין בַּחֲצִי מַתִּיר קָא מַשְׁמַע לַן – לֵימָא: ״הִקְטִיר קוֹמֶץ לֶאֱכוֹל שִׁירַיִם לְמָחָר״! אִי תַּרְוַיְיהוּ אֲתָא קָא מַשְׁמַע לַן – לֵימָא: ״הִקְטִיר קוֹמֶץ לְהַקְטִיר לְבוֹנָה וְלֶאֱכוֹל שִׁירַיִם לְמָחָר״!

The Gemara asks: What is Rabbi Ḥanina teaching us? If he is teaching us that burning renders burning piggul, then let him simply say: If one burned the handful with the intent to burn the frankincense, the offering is piggul. If he is teaching us that one renders an offering piggul through intent during the sacrifice of half of a permitting factor, then let him say: If one burned the handful with the intent to partake of the remainder the next day, the offering is piggul. If he is coming to teach us both of these halakhot, let him say: If one burned the handful with the intent to burn the frankincense or to partake of the remainder the next day, the offering is piggul.

אָמַר רַב אַדָּא בַּר אַהֲבָה: לְעוֹלָם קָסָבַר אֵין הַקְטָרָה מְפַגֶּלֶת הַקְטָרָה, וְאֵין מְפַגְּלִין בַּחֲצִי מַתִּיר, וְשָׁאנֵי הָכָא דְּפָשְׁטָא לַיהּ מַחְשָׁבָה בְּכוּלַּהּ מִנְחָה.

Rav Adda bar Ahava said: Actually, Rabbi Ḥanina holds that burning does not render burning piggul, and therefore if one burned only the handful with the intent to burn the frankincense the next day, the offering is not piggul. And he also holds that one does not render an offering piggul through intent during the sacrifice of half of a permitting factor, and consequently if one burned only the handful with the intent to partake of the remainder the next day, the offering is not piggul either. But it is different here, as intent of piggul has extended over the entire meal offering, as he had intent of piggul during the burning of the handful with regard to the frankincense and during the burning of the frankincense with regard to the remainder.

תָּנֵי תַּנָּא קַמֵּיהּ דְּרַב יִצְחָק בַּר אַבָּא: הִקְטִיר קוֹמֶץ לֶאֱכוֹל שִׁירַיִם – לְדִבְרֵי הַכֹּל פִּגּוּל. וְהָא מִיפְלָג פְּלִיגִי? אֶלָּא אֵימָא: לְדִבְרֵי הַכֹּל פָּסוּל.

The Gemara relates that a tanna taught a baraita before Rav Yitzḥak bar Abba: If one burned the handful with the intent to partake of the remainder the next day, everyone agrees that the meal offering is piggul. The Gemara raises a difficulty: But don’t Rabbi Meir and the Rabbis disagree in the mishna with regard to this very case? Rather, say that the baraita states: Everyone agrees that the offering is disqualified, as although the Rabbis hold that such intent does not render an offering piggul, they concede that it disqualifies the offering.

וְלֵימָא: הֲרֵי זֶה פִּגּוּל, וְרַבִּי מֵאִיר הִיא! תַּנָּא ״דִּבְרֵי הַכֹּל״ אַתְנְיוּהּ, ״פִּיגּוּל״ בְּ״פָסוּל״ מִיחַלַּף לֵיהּ, ״הֲרֵי זֶה״ בְּ״דִבְרֵי הַכֹּל״ לָא מִיחַלַּף לֵיהּ.

The Gemara challenges: But if one must emend the baraita, let him say that the baraita states: It is piggul, and that it is in accordance with the opinion of Rabbi Meir. The Gemara responds: It is reasonable that the tanna taught that everyone agrees, and that he accidentally exchanged the word piggul for disqualified. But he would not confuse the phrase: This is the opinion of Rabbi Meir, with the phrase: Everyone agrees.

הֲדַרַן עֲלָךְ הַקּוֹמֵץ אֶת הַמִּנְחָה.

מַתְנִי׳ הַקּוֹמֵץ אֶת הַמִּנְחָה לֶאֱכוֹל דָּבָר שֶׁאֵין דַּרְכּוֹ לֶאֱכוֹל, וּלְהַקְטִיר דָּבָר שֶׁאֵין דַּרְכּוֹ לְהַקְטִיר – כָּשֵׁר, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר פּוֹסֵל.

MISHNA: In the case of one who removes a handful from the meal offering with the intent to consume, beyond its designated time, an item whose typical manner is such that one does not consume it, i.e., the handful, or to burn, beyond its designated time, an item whose typical manner is such that one does not burn it on the altar, i.e., the remainder of the meal offering, the meal offering is fit. Rabbi Eliezer deems it unfit, although it is not piggul, and consuming it is therefore not punishable by excision from the World-to-Come [karet].

לֶאֱכוֹל דָּבָר שֶׁדַּרְכּוֹ לֶאֱכוֹל, וּלְהַקְטִיר דָּבָר שֶׁדַּרְכּוֹ לְהַקְטִיר פָּחוֹת מִכְּזַיִת – כָּשֵׁר. לֶאֱכוֹל כַּחֲצִי זַיִת וּלְהַקְטִיר כַּחֲצִי זַיִת – כָּשֵׁר, שֶׁאֵין אֲכִילָה וְהַקְטָרָה מִצְטָרְפִין.

In the case of one who removes a handful from the meal offering with the intent to consume, beyond its designated time, an item whose typical manner is such that one does consume it, or to burn, beyond its designated time, an item whose typical manner is such that one does burn it on the altar, but his intent was to consume or burn improperly less than an olive-bulk, the offering is fit. If his intent was both to consume half an olive-bulk and to burn half an olive-bulk beyond its designated time, the meal offering is nevertheless fit, because eating and burning do not join together.

גְּמָ׳ אָמַר רַבִּי אַסִּי אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: מַאי טַעְמָא דְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר? אָמַר קְרָא ״וְאִם הֵאָכֹל יֵאָכֵל מִבְּשַׂר זֶבַח שְׁלָמָיו״ – בִּשְׁתֵּי אֲכִילוֹת הַכָּתוּב מְדַבֵּר, אֶחָד אֲכִילַת אָדָם וְאֶחָד אֲכִילַת מִזְבֵּחַ, לוֹמַר לָךְ: כְּשֵׁם שֶׁמְּחַשְּׁבִין בַּאֲכִילַת אָדָם, כָּךְ מְחַשְּׁבִין בַּאֲכִילַת מִזְבֵּחַ.

GEMARA: Rabbi Asi says that Rabbi Yoḥanan says: What is the reason for the ruling of Rabbi Eliezer that the intention to consume, beyond its designated time, an item that is not usually consumed renders the meal offering unfit? The verse states with regard to consuming an offering after its designated time: “And if any of the flesh of the sacrifice of his peace offerings is at all consumed [he’akhol ye’akhel]” (Leviticus 7:18), repeating for emphasis the term for consumption. He derives from the repeated term that the verse is speaking of two types of consumption: One is the consumption of the offering by a person, e.g., by the priests or the owner of the offering, and the other one is the consumption of the sacrificial portions by their being burned on the altar. This serves to tell you that just as one’s improper intention with regard to the consumption of a person renders the offering unfit, so too, one’s improper intention with regard to the consumption of the altar renders the offering unfit.

וּכְשֵׁם שֶׁמְּחַשְּׁבִין מֵאֲכִילַת אָדָם לַאֲכִילַת אָדָם, וּמֵאֲכִילַת מִזְבֵּחַ לַאֲכִילַת מִזְבֵּחַ, כָּךְ מְחַשְּׁבִין מֵאֲכִילַת אָדָם לַמִּזְבֵּחַ, וּמֵאֲכִילַת מִזְבֵּחַ לָאָדָם.

And furthermore, this serves to tell you that just as one’s improper intention that a portion of the offering designated for consumption by a person will be consumed on the following day by a person renders the offering unfit, and one’s improper intention that a portion of the offering designated for consumption of the altar will be consumed on the following day by the altar renders the offering unfit, so too, one’s improper intention that a portion of the offering designated for consumption by a person will be consumed on the altar renders the offering unfit, and one’s improper intention that a portion of the offering designated for consumption of the altar will be consumed on the following day by a person renders the offering unfit.

מַאי טַעְמָא? מִדְּאַפְּקִינְהוּ רַחֲמָנָא לְהַקְטָרָה בִּלְשׁוֹן אֲכִילָה.

What is the reason for this derivation? It is derived from the fact that the Merciful One expresses the burning of the offering using the language of consumption.

וְרַבָּנַן, הַאי דְּאַפְּקִינְהוּ רַחֲמָנָא בִּלְשׁוֹן אֲכִילָה,

And the Rabbis, who disagree with Rabbi Eliezer, maintain the following: This fact that the Merciful One expresses the burning of the offering using the language of consumption

דְּלָא שְׁנָא כִּי מְחַשֵּׁב בִּלְשׁוֹן אֲכִילָה לְמִזְבֵּחַ, וְלָא שְׁנָא כִּי מְחַשֵּׁב בִּלְשׁוֹן הַקְטָרָה לַמִּזְבֵּחַ.

demonstrates that there is no difference if one expresses his intention using the language of: Consumption on the altar, and there is no difference if one expresses his intention using the language of: Burning on the altar. Therefore, if the priest removed the handful from the meal offering while expressing the intention that it should be burned on the altar on the following day, whether this intention was phrased as: Consumed on the altar, or: Burned on the altar, the offering is piggul.

אִי נָמֵי, מָה אֲכִילָה בִּכְזַיִת – אַף הַקְטָרָה בִּכְזַיִת, וּלְעוֹלָם אֲכִילָה דְּאוֹרְחָא מַשְׁמַע.

Alternatively, the doubled expression serves to teach that just as one renders the offering piggul only when one’s intention involves the consumption of an olive-bulk, as this is the minimal measure for an act to be considered eating, so too, one renders the offering piggul only when one’s intention involves the burning of an olive-bulk. But actually, the expression for consumption found in the verse indicates consuming it in the usual manner, and therefore an offering is rendered unfit only if one’s improper intention involved consuming an item that is usually consumed, or burning an item that is usually burned.

וְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר, אִם כֵּן, לִכְתּוֹב רַחֲמָנָא ״אִם הֵאָכֹל הֵאָכֹל״, אִי נָמֵי ״אִם יֵאָכֵל יֵאָכֵל״, מַאי ״הֵאָכֹל יֵאָכֵל״? שָׁמְעַתְּ מִינַּהּ תַּרְתֵּי.

And what would Rabbi Eliezer respond? He would say that if that were so, that the verse intends to teach only that halakha, let the Merciful One write either: If he’akhol he’akhol, or: If ye’akhel ye’akhel, repeating the same form of the word twice. What is the reason that the verse states he’akhol ye’akhel,” employing both repetition and variation? Learn from this formulation two halakhot. One, as the Rabbis explain, is that the offering is rendered unfit whether one uses an expression of consumption or an expression of burning, provided that one’s intention is with regard to at least an olive-bulk. The second is that the offering is rendered unfit if one intends to burn on the altar an item that is usually consumed by a person, or to consume an item that is usually burned on the altar.

אֲמַר לֵיהּ רַבִּי זֵירָא לְרַב אַסִּי: וְאִי טַעְמָא דְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר מִשּׁוּם הָכִי הוּא, כָּרֵת נָמֵי לִיחַיַּיב? וְכִי תֵּימָא הָכִי נָמֵי, וְהָא אַתְּ הוּא דְּאָמְרַתְּ מִשְּׁמֵיהּ דְּרַבִּי יוֹחָנָן: מוֹדֶה רַבִּי אֱלִיעֶזֶר שֶׁאֵין עָנוּשׁ כָּרֵת!

Rabbi Zeira said to Rav Asi: But if the reasoning of Rabbi Eliezer is due to that derivation, and he understands that the verse equates the improper intent to consume an item that is usually consumed with the improper intent to consume an item that is usually burned, then let one also be liable to receive karet for consuming an offering brought with intention to consume, after its designated time, the part of the offering that is burned, or for intention to burn, after its designated time, an item that is usually consumed. Why does Rabbi Eliezer state only that the offering is rendered unfit? And if you would say that indeed, Rabbi Eliezer does hold that one who consumes such an offering is liable to receive karet, that is difficult: But aren’t you the one who said in the name of Rabbi Yoḥanan: Rabbi Eliezer concedes that doing so is not punishable by karet?

אֲמַר לֵיהּ: תַּנָּאֵי הִיא אַלִּיבָּא דְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר, אִיכָּא לְמַאן דְּאָמַר: פְּסוּלָה דְּאוֹרָיְיתָא, וְאִיכָּא לְמַאן דְּאָמַר: פְּסוּלָה דְּרַבָּנַן.

Rav Asi said to him: It is a dispute between tanna’im as to the opinion of Rabbi Eliezer. There is one who says that Rabbi Eliezer deems the offering to be unfit by Torah law and one is liable to receive karet. It was in accordance with this opinion that Rabbi Yoḥanan cited the proof from the verse. And there is one who says that Rabbi Eliezer deems the offering to be unfit by rabbinic law, and it was in accordance with this opinion that Rabbi Yoḥanan said that according to Rabbi Eliezer there is no punishment of karet for this transgression.

דְּתַנְיָא: הַשּׁוֹחֵט אֶת הַזֶּבַח לִשְׁתּוֹת מִדָּמוֹ לְמָחָר, לְהַקְטִיר מִבְּשָׂרוֹ לְמָחָר, לֶאֱכוֹל מֵאֵימוּרָיו לְמָחָר – כָּשֵׁר, וְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר פּוֹסֵל. לְהַנִּיחַ מִדָּמוֹ לְמָחָר – רַבִּי יְהוּדָה פּוֹסֵל. אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר: אַף בָּזוֹ רַבִּי אֱלִיעֶזֶר פּוֹסֵל וַחֲכָמִים מַכְשִׁירִין.

As it is taught in a baraita: In the case of one who slaughters the offering with the intention to drink some of its blood, which is designated to be presented on the altar, on the next day, or to burn some of its meat, which is meant to be eaten, on the next day, or to eat some of its sacrificial portions, which are designated to be burned on the altar, on the next day, the offering is fit, as his intention is either to eat an item that is usually sacrificed on the altar, or to burn on the altar an item that is usually eaten. But Rabbi Eliezer deems the offering unfit. If one slaughters the offering with the intention to leave some of its blood for the next day, but not to present it or consume it, Rabbi Yehuda deems the offering unfit. Rabbi Elazar said: Even in this case Rabbi Eliezer deems the offering unfit, and the Rabbis deem it fit.

רַבִּי יְהוּדָה, אַלִּיבָּא דְּמַאן? אִילֵימָא אַלִּיבָּא דְּרַבָּנַן – הַשְׁתָּא, וּמָה הָתָם דְּקָא מְחַשֵּׁב בִּלְשׁוֹן אֲכִילָה מַכְשְׁרִי רַבָּנַן, הָכָא לֹא כׇּל שֶׁכֵּן?

The Gemara clarifies: In accordance with whose opinion is the statement of Rabbi Yehuda that the offering is unfit even if he intends only to leave the blood for the next day, but not present it or consume it? If we say it is in accordance with the opinion of the Rabbis, now consider: And if there, where the priest expresses his intention using the language of consumption, the Rabbis nevertheless deem the offering fit, despite the fact that if he had used this expression with regard to the portion burned on the altar, the offering would be piggul, is it not all the more so the case that here, when he intends only to leave the blood until the next day, the offering should be fit?

אֶלָּא, אַלִּיבָּא דְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר, וְאָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר: אַף בְּזוֹ רַבִּי אֱלִיעֶזֶר פּוֹסֵל וַחֲכָמִים מַכְשִׁירִין. רַבִּי אֶלְעָזָר הַיְינוּ רַבִּי יְהוּדָה!

Rather, it must be that Rabbi Yehuda’s statement is in accordance with the opinion of Rabbi Eliezer. And yet the baraita continues: Rabbi Elazar said: Even in this case Rabbi Eliezer deems the offering unfit, and the Rabbis deem it fit. If Rabbi Yehuda’s statement is in accordance with the opinion of Rabbi Eliezer, then the explanation of Rabbi Elazar of Rabbi Eliezer’s opinion is identical to that of Rabbi Yehuda, and there does not appear to be any disagreement between the two.

אֶלָּא לָאו כָּרֵת אִיכָּא בֵּינַיְיהוּ, דְּרַבִּי יְהוּדָה (דְּתַנָּא קַמָּא) סָבַר: לְהַנִּיחַ – פְּסוּלָא בְּעָלְמָא, בְּהָנָךְ כָּרֵת נָמֵי מִיחַיַּיב, וַאֲתָא רַבִּי אֶלְעָזָר לְמֵימַר: אִידֵּי וְאִידֵּי פָּסוּל וְאֵין בּוֹ כָּרֵת!

Rather, is it not so that the difference between Rabbi Elazar and Rabbi Yehuda is with regard to liability for karet? The difference lies in that Rabbi Yehuda holds that if one’s intention is to leave the blood for the next day, then according to Rabbi Eliezer the offering is only rendered unfit, whereas in those cases listed in the mishna, such as where one’s intention is to eat the sacrificial portions on the next day, he would be liable to receive karet as well. And Rabbi Elazar comes to say that according to Rabbi Eliezer, both in this case and in that case, the offering is unfit but there is no liability to receive karet for it.

לָא, דְּכוּלֵּי עָלְמָא כָּרֵת לֵיכָּא, וְהָכָא שָׁלֹשׁ מַחְלוֹקֶת בְּדָבָר: תַּנָּא קַמָּא סָבַר בְּהָנָךְ פְּלִיגִי, לְהַנִּיחַ – דִּבְרֵי הַכֹּל כָּשֵׁר,

The Gemara rejects this suggestion: No, it may be that everyone agrees that according to Rabbi Eliezer in a case where one’s intention is to eat, after its designated time, an item that is usually burned, or to burn an item that is usually eaten, there is no liability to receive karet. And here there are three disputes with regard to the matter. The first tanna holds that the Rabbis and Rabbi Eliezer disagree only in those cases, with regard to whether the offering is rendered unfit due to the intention to eat an item that is usually burned or to burn an item that is usually eaten. But with regard to leaving of its blood until the next day, everyone agrees that the offering is fit.

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

Geri Goldstein got me started learning daf yomi when I was in Israel 2 years ago. It’s been a challenge and I’ve learned a lot though I’m sure I miss a lot. I quilt as I listen and I want to share what I’ve been working on.

Rebecca Stulberg
Rebecca Stulberg

Ottawa, Canada

I started learning with rabbis. I needed to know more than the stories. My first teacher to show me “the way of the Talmud” as well as the stories was Samara Schwartz.
Michelle Farber started the new cycle 2 yrs ago and I jumped on for the ride.
I do not look back.

Jenifer Nech
Jenifer Nech

Houston, United States

I started learning Daf Yomi to fill what I saw as a large gap in my Jewish education. I also hope to inspire my three daughters to ensure that they do not allow the same Talmud-sized gap to form in their own educations. I am so proud to be a part of the Hadran community, and I have loved learning so many of the stories and halachot that we have seen so far. I look forward to continuing!
Dora Chana Haar
Dora Chana Haar

Oceanside NY, United States

I start learning Daf Yomi in January 2020. The daily learning with Rabbanit Michelle has kept me grounded in this very uncertain time. Despite everything going on – the Pandemic, my personal life, climate change, war, etc… I know I can count on Hadran’s podcast to bring a smile to my face.
Deb Engel
Deb Engel

Los Angeles, United States

Hearing and reading about the siyumim at the completion of the 13 th cycle Daf Yomi asked our shul rabbi about starting the Daf – he directed me to another shiur in town he thought would allow a woman to join, and so I did! Love seeing the sources for the Divrei Torah I’ve been hearing for the past decades of living an observant life and raising 5 children .

Jill Felder
Jill Felder

Pittsburgh, Pennsylvania, United States

I’ve been wanting to do Daf Yomi for years, but always wanted to start at the beginning and not in the middle of things. When the opportunity came in 2020, I decided: “this is now the time!” I’ve been posting my journey daily on social media, tracking my progress (#DafYomi); now it’s fully integrated into my daily routines. I’ve also inspired my partner to join, too!

Joséphine Altzman
Joséphine Altzman

Teaneck, United States

I never thought I’d be able to do Daf Yomi till I saw the video of Hadran’s Siyum HaShas. Now, 2 years later, I’m about to participate in Siyum Seder Mo’ed with my Hadran community. It has been an incredible privilege to learn with Rabbanit Michelle and to get to know so many caring, talented and knowledgeable women. I look forward with great anticipation and excitement to learning Seder Nashim.

Caroline-Ben-Ari-Tapestry
Caroline Ben-Ari

Karmiel, Israel

I heard the new Daf Yomi cycle was starting and I was curious, so I searched online for a women’s class and was pleasently surprised to find Rabanit Michelle’s great class reviews in many online articles. It has been a splendid journey. It is a way to fill my days with Torah, learning so many amazing things I have never heard before during my Tanach learning at High School. Thanks so much .

Martha Tarazi
Martha Tarazi

Panama, Panama

I graduated college in December 2019 and received a set of shas as a present from my husband. With my long time dream of learning daf yomi, I had no idea that a new cycle was beginning just one month later, in January 2020. I have been learning the daf ever since with Michelle Farber… Through grad school, my first job, my first baby, and all the other incredible journeys over the past few years!
Sigal Spitzer Flamholz
Sigal Spitzer Flamholz

Bronx, United States

After being so inspired by the siyum shas two years ago, I began tentatively learning daf yomi, like Rabbanut Michelle kept saying – taking one daf at a time. I’m still taking it one daf at a time, one masechet at a time, but I’m loving it and am still so inspired by Rabbanit Michelle and the Hadran community, and yes – I am proud to be finishing Seder Mo’ed.

Caroline Graham-Ofstein
Caroline Graham-Ofstein

Bet Shemesh, Israel

I started with Ze Kollel in Berlin, directed by Jeremy Borowitz for Hillel Deutschland. We read Masechet Megillah chapter 4 and each participant wrote his commentary on a Sugia that particularly impressed him. I wrote six poems about different Sugiot! Fascinated by the discussions on Talmud I continued to learn with Rabanit Michelle Farber and am currently taking part in the Tikun Olam course.
Yael Merlini
Yael Merlini

Berlin, Germany

I never thought I’d be able to do Daf Yomi till I saw the video of Hadran’s Siyum HaShas. Now, 2 years later, I’m about to participate in Siyum Seder Mo’ed with my Hadran community. It has been an incredible privilege to learn with Rabbanit Michelle and to get to know so many caring, talented and knowledgeable women. I look forward with great anticipation and excitement to learning Seder Nashim.

Caroline-Ben-Ari-Tapestry
Caroline Ben-Ari

Karmiel, Israel

My curiosity was peaked after seeing posts about the end of the last cycle. I am always looking for opportunities to increase my Jewish literacy & I am someone that is drawn to habit and consistency. Dinnertime includes a “Guess what I learned on the daf” segment for my husband and 18 year old twins. I also love the feelings of connection with my colleagues who are also learning.

Diana Bloom
Diana Bloom

Tampa, United States

I started learning Daf in Jan 2020 with Brachot b/c I had never seen the Jewish people united around something so positive, and I wanted to be a part of it. Also, I wanted to broaden my background in Torah Shebal Peh- Maayanot gave me a great gemara education, but I knew that I could hold a conversation in most parts of tanach but almost no TSB. I’m so thankful for Daf and have gained immensely.

Meira Shapiro
Meira Shapiro

NJ, United States

I heard about the syium in January 2020 & I was excited to start learning then the pandemic started. Learning Daf became something to focus on but also something stressful. As the world changed around me & my family I had to adjust my expectations for myself & the world. Daf Yomi & the Hadran podcast has been something I look forward to every day. It gives me a moment of centering & Judaism daily.

Talia Haykin
Talia Haykin

Denver, United States

In early 2020, I began the process of a stem cell transplant. The required extreme isolation forced me to leave work and normal life but gave me time to delve into Jewish text study. I did not feel isolated. I began Daf Yomi at the start of this cycle, with family members joining me online from my hospital room. I’ve used my newly granted time to to engage, grow and connect through this learning.

Reena Slovin
Reena Slovin

Worcester, United States

I started learning at the start of this cycle, and quickly fell in love. It has become such an important part of my day, enriching every part of my life.

Naomi Niederhoffer
Naomi Niederhoffer

Toronto, Canada

In January 2020, my chevruta suggested that we “up our game. Let’s do Daf Yomi” – and she sent me the Hadran link. I lost my job (and went freelance), there was a pandemic, and I am still opening the podcast with my breakfast coffee, or after Shabbat with popcorn. My Aramaic is improving. I will need a new bookcase, though.

Rhondda May
Rhondda May

Atlanta, Georgia, United States

I started at the beginning of this cycle. No 1 reason, but here’s 5.
In 2019 I read about the upcoming siyum hashas.
There was a sermon at shul about how anyone can learn Talmud.
Talmud references come up when I am studying. I wanted to know more.
Yentl was on telly. Not a great movie but it’s about studying Talmud.
I went to the Hadran website: A new cycle is starting. I’m gonna do this

Denise Neapolitan
Denise Neapolitan

Cambridge, United Kingdom

About a year into learning more about Judaism on a path to potential conversion, I saw an article about the upcoming Siyum HaShas in January of 2020. My curiosity was piqued and I immediately started investigating what learning the Daf actually meant. Daily learning? Just what I wanted. Seven and a half years? I love a challenge! So I dove in head first and I’ve enjoyed every moment!!
Nickie Matthews
Nickie Matthews

Blacksburg, United States

Menachot 17

Χ—Φ²Χ¨Φ΄Χ™Χ€Φ΅Χ™ Χ“Φ°ΦΌΧ€Χ•ΦΌΧžΦ°Χ‘Φ°ΦΌΧ“Φ΄Χ™Χͺָא: Χ”Φ·Χ§Φ°Χ˜ΦΈΧ¨ΦΈΧ” ΧžΦ°Χ€Φ·Χ’ΦΆΦΌΧœΦΆΧͺ Χ”Φ·Χ§Φ°Χ˜ΦΈΧ¨ΦΈΧ”, Χ•Φ·ΧΦ²Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΈΦΌΧ Φ·ΧŸ Χ“Φ°ΦΌΧΦΈΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™ ΧΦ΅Χ™ΧŸ ΧžΦ°Χ€Φ·Χ’Φ°ΦΌΧœΦ΄Χ™ΧŸ Χ‘Φ·ΦΌΧ—Φ²Χ¦Φ΄Χ™ מַΧͺΦ΄ΦΌΧ™Χ¨ – Χ”ΦΈΧ Φ΅Χ™ ΧžΦ΄Χ™ΧœΦ΅ΦΌΧ™ ה֡יכָא דְּחַשּׁ֡ב Χ‘Φ΅ΦΌΧ™Χ”ΦΌ בְּשִׁירַיִם Χ•ΦΌΧœΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧ ΦΈΧ” Χ‘Φ°ΦΌΧžΦ΄Χ™ΧœΦ°ΦΌΧͺָא Χ§ΦΈΧ™Φ°Χ™ΧžΦΈΧ, ΧΦ²Χ‘ΦΈΧœ הָכָא דְּחַשּׁ֡ב ΧœΦ·Χ”ΦΌ Χ‘Φ΄ΦΌΧœΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧ ΦΈΧ” – Χ›Φ°ΦΌΧžΦΈΧ” דְּחַשּׁ֡ב Χ‘Φ΅ΦΌΧ™Χ”ΦΌ Χ‘Φ°ΦΌΧ›Χ•ΦΌΧœΦ΅ΦΌΧ™Χ”ΦΌ מַΧͺΦ΄ΦΌΧ™Χ¨ Χ“ΦΈΦΌΧžΦ΅Χ™.

the sharp people in the city of Pumbedita: Burning renders burning piggul, e.g., burning the handful with the intent to burn the frankincense the next day renders the meal offering piggul. And this is the halakha even according to the Rabbis, who say that one does not render an offering piggul with intent occurring during the sacrifice of half of a permitting factor, e.g., when sacrificing the handful alone with intent of piggul. The reason is that this statement applies only where he had intent during the sacrifice of the handful to consume the remainder the next day, and the frankincense stands intact, i.e., he had no intent with regard to it. But here, when he had intent with regard to the frankincense while burning the handful, it is considered as though he had intent with regard to the entire permitting factor.

אָמַר רָבָא: אַף אֲנַן Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ Χͺְּנ֡ינָא, Χ–ΦΆΧ” Χ”Φ·Χ›Φ°ΦΌΧœΦΈΧœ: Χ›Χ‡ΦΌΧœ Χ”Φ·Χ§ΦΌΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ₯ Χ•Φ°Χ Χ•ΦΉΧͺ֡ן Χ‘Φ΄ΦΌΧ›Φ°ΧœΦ΄Χ™, Χ•Φ°Χ”Φ·ΧžΦΌΧ•ΦΉΧœΦ΄Χ™ΧšΦ° Χ•Φ°Χ”Φ·ΧžΦ·ΦΌΧ§Φ°Χ˜Φ΄Χ™Χ¨, ΧœΦΆΧΦ±Χ›Χ•ΦΉΧœ Χ“ΦΈΦΌΧ‘ΦΈΧ¨ שׁ֢דַּרְכּוֹ ΧœΦΆΧΦ±Χ›Χ•ΦΉΧœ Χ•ΦΌΧœΦ°Χ”Φ·Χ§Φ°Χ˜Φ΄Χ™Χ¨ Χ“ΦΈΦΌΧ‘ΦΈΧ¨ שׁ֢דַּרְכּוֹ ΧœΦ°Χ”Φ·Χ§Φ°Χ˜Φ΄Χ™Χ¨, Χ—Χ•ΦΌΧ₯ ΧœΦ΄ΧžΦ°Χ§Χ•ΦΉΧžΧ•ΦΉ – Χ€ΦΈΦΌΧ‘Χ•ΦΌΧœ Χ•Φ°ΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ‘ΦΌΧ•ΦΉ Χ›ΦΈΦΌΧ¨Φ΅Χͺ, Χ—Χ•ΦΌΧ₯ ΧœΦ΄Χ–Φ°ΧžΦ·Χ ΦΌΧ•ΦΉ – Χ€Φ΄ΦΌΧ’ΦΌΧ•ΦΌΧœ Χ•Φ°Χ—Φ·Χ™ΦΈΦΌΧ™Χ‘Φ΄Χ™ΧŸ Χ’ΦΈΧœΦΈΧ™Χ• Χ›ΦΈΦΌΧ¨Φ΅Χͺ.

Rava said: We learn this halakha in a mishna, as well (12a): This is the principle: In the case of anyone who removes the handful, or places the handful in the vessel, or who conveys the vessel with the handful to the altar, or who burns the handful on the altar, with the intent to partake of an item whose typical manner is such that one partakes of it, or to burn an item whose typical manner is such that one burns it on the altar, outside its designated area, the meal offering is unfit but there is no liability for karet. If his intent was to do so beyond its designated time, the offering is piggul and one is liable to receive karet on account of it.

ΧžΦ·ΧΧ™ ΧœΦΈΧΧ• Χ”Φ·Χ§Φ°Χ˜ΦΈΧ¨ΦΈΧ” Χ“ΦΌΧ•ΦΌΧžΦ°Χ™ΦΈΧ Χ“Φ°ΦΌΧ”ΦΈΧ ΦΈΧšΦ°, ΧžΦΈΧ” Χ”ΦΈΧ ΦΈΧšΦ° – Χ‘Φ΅ΦΌΧ™ΧŸ ΧœΦΆΧΦ±Χ›Χ•ΦΉΧœ Χ‘Φ΅ΦΌΧ™ΧŸ ΧœΦ°Χ”Φ·Χ§Φ°Χ˜Φ΄Χ™Χ¨, אַף Χ”Φ·Χ§Φ°Χ˜ΦΈΧ¨ΦΈΧ” – Χ‘Φ΅ΦΌΧ™ΧŸ ΧœΦΆΧΦ±Χ›Χ•ΦΉΧœ Χ‘Φ΅ΦΌΧ™ΧŸ ΧœΦ°Χ”Φ·Χ§Φ°Χ˜Φ΄Χ™Χ¨?

Rava explains: What, is it not correct to say that the halakha with regard to burning is similar to these, i.e., the removal of the handful, its placement in a vessel, and the conveying? Accordingly, just as with regard to these, whether one’s intent was to partake of the remainder the next day or to burn the frankincense the next day, the halakha is that the offering is piggul, so too with regard to burning, whether one’s intent was to partake of the remainder or to burn the frankincense the next day, the offering is piggul.

לָא, Χ”ΦΈΧ ΦΈΧšΦ° – Χ‘Φ΅ΦΌΧ™ΧŸ ΧœΦΆΧΦ±Χ›Χ•ΦΉΧœ Χ‘Φ΅ΦΌΧ™ΧŸ ΧœΦ°Χ”Φ·Χ§Φ°Χ˜Φ΄Χ™Χ¨; Χ”Φ·Χ§Φ°Χ˜ΦΈΧ¨ΦΈΧ” – ΧœΦΆΧΦ±Χ›Χ•ΦΉΧœ ΧΦ΄Χ™ΧŸ, ΧœΦ°Χ”Φ·Χ§Φ°Χ˜Φ΄Χ™Χ¨ לָא.

The Gemara rejects this comparison: No, with regard to these, whether one’s intent was to partake of the remainder or to burn the frankincense the next day, the offering is in fact piggul. But with regard to burning, if one’s intent was to partake of the remainder the next day, yes, it is piggul, but if one’s intent was to burn the frankincense the next day, it is not piggul.

Χ™ΦΈΧͺΦ΅Χ™Χ‘ Χ¨Φ·Χ‘ ΧžΦ°Χ Φ·Χ©Φ°ΦΌΧΧ™ΦΈΧ Χ‘Φ·ΦΌΧ¨ גַּדָּא Χ§Φ·ΧžΦ΅ΦΌΧ™Χ”ΦΌ דְּאַבָּי֡י, Χ•Φ°Χ™ΦΈΧͺΦ΅Χ™Χ‘ וְקָא אָמַר ΧžΦ΄Χ©Φ°ΦΌΧΧžΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ“Φ°ΦΌΧ¨Φ·Χ‘ חִבְדָּא: ΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ”Φ·Χ§Φ°Χ˜ΦΈΧ¨ΦΈΧ” ΧžΦ°Χ€Φ·Χ’ΦΆΦΌΧœΦΆΧͺ Χ”Φ·Χ§Φ°Χ˜ΦΈΧ¨ΦΈΧ”, Χ•Φ·ΧΦ²Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ ΧžΦ΅ΧΦ΄Χ™Χ¨, Χ“Φ°ΦΌΧΦΈΧžΦ·Χ¨: Χ΄ΧžΦ°Χ€Φ·Χ’Φ°ΦΌΧœΦ΄Χ™ΧŸ Χ‘Φ·ΦΌΧ—Φ²Χ¦Φ΄Χ™ מַΧͺΦ΄ΦΌΧ™Χ¨Χ΄ –

The Gemara relates that Rav Menashya bar Gadda sat before Abaye, and while he was sitting he said in the name of Rav αΈ€isda: Burning does not render burning piggul, e.g., burning the handful with the intent to burn the frankincense the next day does not render the offering piggul. And this is the halakha even according to the opinion of Rabbi Meir, who says in the mishna that one renders an offering piggul through intent during the sacrifice of half of a permitting factor, e.g., when sacrificing the handful but not the frankincense with intent of piggul.

Χ”ΦΈΧ Φ΅Χ™ ΧžΦ΄Χ™ΧœΦ΅ΦΌΧ™ ה֡יכָא דְּחַשּׁ֡ב Χ‘Φ°ΦΌΧ”Χ•ΦΌ בְּשִׁירַיִם, Χ“Φ°ΦΌΧ§Χ•ΦΉΧžΦΆΧ₯ מַΧͺΦ΄ΦΌΧ™Χ¨ Χ“Φ΄ΦΌΧ™Χ“Φ°Χ”Χ•ΦΌ, ΧΦ²Χ‘ΦΈΧœ הָכָא Χ“Φ°ΦΌΧ§Χ•ΦΉΧžΦΆΧ₯ ΧœΦΈΧΧ• מַΧͺΦ΄ΦΌΧ™Χ¨ Χ“Φ΄ΦΌΧœΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧ ΦΈΧ” הוּא – לָא ΧžΦΈΧ¦Φ΅Χ™ ΧžΦ°Χ€Φ·Χ’Φ΅ΦΌΧœ Χ‘Φ΅ΦΌΧ™Χ”ΦΌ.

Rav Menashya bar Gadda explains that the reason is that this statement of Rabbi Meir applies only where he had intent during the sacrifice of the handful to consume the remainder the next day, as the handful is their permitting factor. But here, as the handful is not a permitting factor of the frankincense, the offering cannot be rendered piggul through it.

אֲמַר ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ אַבָּי֡י: Χ’Φ²Χ Φ΄Χ™ ΧžΦΈΧ¨Φ΄Χ™ ΧžΦ΄Χ©Φ°ΦΌΧΧžΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ“Φ°ΦΌΧ¨Φ·Χ‘? אֲמַר ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ: ΧΦ΄Χ™ΧŸ. אִיΧͺְּמַר Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™, אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ חִבְדָּא אָמַר Χ¨Φ·Χ‘: ΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ”Φ·Χ§Φ°Χ˜ΦΈΧ¨ΦΈΧ” ΧžΦ°Χ€Φ·Χ’ΦΆΦΌΧœΦΆΧͺ Χ”Φ·Χ§Φ°Χ˜ΦΈΧ¨ΦΈΧ”.

Abaye said to Rav Menashya: Answer me, my Master, did Rav αΈ€isda state this halakha in the name of Rav? Rav Menashya said to Abaye: Yes. The Gemara notes that it was also stated explicitly that Rav αΈ€isda says that Rav says: Burning does not render burning piggul.

אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ Χ™Φ·Χ’Φ²Χ§ΦΉΧ‘ Χ‘Φ·ΦΌΧ¨ אִידִי ΧžΦ΄Χ©Φ°ΦΌΧΧžΦ΅Χ™Χ”ΦΌ דְּאַבָּי֡י: אַף אֲנַן Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ Χͺְּנ֡ינָא, Χ©ΦΈΧΧ—Φ·Χ˜ א֢חָד מִן הַכְּבָשִׂים ΧœΦΆΧΦ±Χ›Χ•ΦΉΧœ ΧžΦ΄ΧžΦΆΦΌΧ ΦΌΧ•ΦΌ ΧœΦ°ΧžΦΈΧ—ΦΈΧ¨ – הוּא Χ€Φ΄ΦΌΧ™Χ’ΦΌΧ•ΦΌΧœ Χ•Φ·Χ—Φ²Χ‘Φ΅Χ™Χ¨Χ•ΦΉ כָּשׁ֡ר, ΧœΦΆΧΦ±Χ›Χ•ΦΉΧœ ΧžΦ΅Χ—Φ²Χ‘Φ΅Χ™Χ¨Χ•ΦΉ ΧœΦ°ΧžΦΈΧ—ΦΈΧ¨ – שְׁנ֡יה֢ם Χ›Φ°ΦΌΧ©Φ΅ΧΧ¨Φ΄Χ™ΧŸ. ΧžΦ·ΧΧ™ טַגְמָא? ΧœΦΈΧΧ• ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΧ•ΦΌΧ Χ“Φ°ΦΌΧ›Φ΅Χ™Χ•ΦΈΧŸ Χ“Φ°ΦΌΧœΦΈΧΧ• מַΧͺΦ΄ΦΌΧ™Χ¨ Χ“Φ΄ΦΌΧ™Χ“Φ΅Χ™Χ”ΦΌ הוּא, לָא ΧžΦΈΧ¦Φ΅Χ™ ΧžΦ°Χ€Φ·Χ’Φ΅ΦΌΧœ Χ‘Φ΅ΦΌΧ™Χ”ΦΌ.

Rav Ya’akov bar Idi said in the name of Abaye: We learn in the mishna as well that the halakha is in accordance with the opinion of Rav: If one slaughtered one of the lambs with the intent to partake of it the next day, that lamb is piggul and the other lamb is fit. If he slaughtered one lamb with the intent to partake of the other the next day, both lambs are fit. What is the reason? Is it not due to the fact that since the first lamb is not a permitting factor of the second lamb, it cannot render the second lamb piggul? The same reasoning should apply to the case of the handful and frankincense.

לָא, Χ”ΦΈΧͺָם הוּא Χ“Φ°ΦΌΧœΦΈΧ אִיקְּבַג Χ‘Φ°ΦΌΧ—Φ·Χ“ מָנָא, ΧΦ²Χ‘ΦΈΧœ הָכָא דְּאִיקְּבַג Χ‘Φ°ΦΌΧ—Φ·Χ“ מָנָא – Χ›Φ΄ΦΌΧ™ Χ—Φ·Χ“ Χ“ΦΈΦΌΧžΧ•ΦΌ.

The Gemara rejects this suggestion: No; there is a difference between these cases. It is only there, in the mishna, that one lamb cannot render the other piggul, as it was not fixed in one vessel with the other lamb, and therefore each animal stands independent of the other. But here, as the handful and frankincense were fixed in one vessel for the purpose of offering them, they are considered like one item and one of them therefore renders the other piggul.

אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ Χ”Φ·ΧžΦ°Χ Χ•ΦΌΧ ΦΈΧ: הָא ΧžΦ΄Χ™ΧœΦ°ΦΌΧͺָא ΧΦ·Χ‘Φ°ΧœΦ·Χ’ ΧœΦ΄Χ™ Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ חֲנִינָא, Χ•ΦΌΧͺΦ°Χ§Φ΄Χ™ΧœΦΈΧ ΧœΦ΄Χ™ Χ›Φ°ΦΌΧ›Χ•ΦΌΧœΦ΅ΦΌΧ™Χ”ΦΌ ΧͺΦ·ΦΌΧœΦ°ΧžΧ•ΦΌΧ“Φ·ΧΧ™ – Χ”Φ΄Χ§Φ°Χ˜Φ΄Χ™Χ¨ Χ§Χ•ΦΉΧžΦΆΧ₯ ΧœΦ°Χ”Φ·Χ§Φ°Χ˜Φ΄Χ™Χ¨ ΧœΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧ ΦΈΧ”, Χ•ΦΌΧœΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧ ΦΈΧ” ΧœΦΆΧΦ±Χ›Χ•ΦΉΧœ שִׁירַיִם ΧœΦ°ΧžΦΈΧ—ΦΈΧ¨ – Χ€Φ΄ΦΌΧ’ΦΌΧ•ΦΌΧœ.

Β§ Rav Hamnuna said: Rabbi αΈ€anina helped me internalize this following matter, and to me it is equivalent to all the rest of my learning, as it contains a significant novelty: If one burned the handful with the intent to burn the frankincense the next day, and burned the frankincense with the intent to partake of the remainder the next day, the meal offering is piggul.

ΧžΦ·ΧΧ™ קָא מַשְׁמַג לַן? אִי Χ”Φ·Χ§Φ°Χ˜ΦΈΧ¨ΦΈΧ” ΧžΦ°Χ€Φ·Χ’ΦΆΦΌΧœΦΆΧͺ Χ”Φ·Χ§Φ°Χ˜ΦΈΧ¨ΦΈΧ” קָא מַשְׁמַג לַן – ΧœΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ: Χ΄Χ”Φ΄Χ§Φ°Χ˜Φ΄Χ™Χ¨ Χ§Χ•ΦΉΧžΦΆΧ₯ ΧœΦ°Χ”Φ·Χ§Φ°Χ˜Φ΄Χ™Χ¨ ΧœΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧ ΦΈΧ”Χ΄! אִי ΧžΦ°Χ€Φ·Χ’Φ°ΦΌΧœΦ΄Χ™ΧŸ Χ‘Φ·ΦΌΧ—Φ²Χ¦Φ΄Χ™ מַΧͺΦ΄ΦΌΧ™Χ¨ קָא מַשְׁמַג לַן – ΧœΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ: Χ΄Χ”Φ΄Χ§Φ°Χ˜Φ΄Χ™Χ¨ Χ§Χ•ΦΉΧžΦΆΧ₯ ΧœΦΆΧΦ±Χ›Χ•ΦΉΧœ שִׁירַיִם ΧœΦ°ΧžΦΈΧ—ΦΈΧ¨Χ΄! אִי ΧͺΦ·ΦΌΧ¨Φ°Χ•Φ·Χ™Φ°Χ™Χ”Χ•ΦΌ אֲΧͺָא קָא מַשְׁמַג לַן – ΧœΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ: Χ΄Χ”Φ΄Χ§Φ°Χ˜Φ΄Χ™Χ¨ Χ§Χ•ΦΉΧžΦΆΧ₯ ΧœΦ°Χ”Φ·Χ§Φ°Χ˜Φ΄Χ™Χ¨ ΧœΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧ ΦΈΧ” Χ•Φ°ΧœΦΆΧΦ±Χ›Χ•ΦΉΧœ שִׁירַיִם ΧœΦ°ΧžΦΈΧ—ΦΈΧ¨Χ΄!

The Gemara asks: What is Rabbi αΈ€anina teaching us? If he is teaching us that burning renders burning piggul, then let him simply say: If one burned the handful with the intent to burn the frankincense, the offering is piggul. If he is teaching us that one renders an offering piggul through intent during the sacrifice of half of a permitting factor, then let him say: If one burned the handful with the intent to partake of the remainder the next day, the offering is piggul. If he is coming to teach us both of these halakhot, let him say: If one burned the handful with the intent to burn the frankincense or to partake of the remainder the next day, the offering is piggul.

אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ אַדָּא Χ‘Φ·ΦΌΧ¨ אַהֲבָה: ΧœΦ°Χ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ Χ§ΦΈΧ‘ΦΈΧ‘Φ·Χ¨ ΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ”Φ·Χ§Φ°Χ˜ΦΈΧ¨ΦΈΧ” ΧžΦ°Χ€Φ·Χ’ΦΆΦΌΧœΦΆΧͺ Χ”Φ·Χ§Φ°Χ˜ΦΈΧ¨ΦΈΧ”, Χ•Φ°ΧΦ΅Χ™ΧŸ ΧžΦ°Χ€Φ·Χ’Φ°ΦΌΧœΦ΄Χ™ΧŸ Χ‘Φ·ΦΌΧ—Φ²Χ¦Φ΄Χ™ מַΧͺΦ΄ΦΌΧ™Χ¨, וְשָׁאנ֡י הָכָא Χ“Φ°ΦΌΧ€ΦΈΧ©Φ°ΧΧ˜ΦΈΧ ΧœΦ·Χ™Χ”ΦΌ ΧžΦ·Χ—Φ°Χ©ΦΈΧΧ‘ΦΈΧ” Χ‘Φ°ΦΌΧ›Χ•ΦΌΧœΦ·ΦΌΧ”ΦΌ ΧžΦ΄Χ Φ°Χ—ΦΈΧ”.

Rav Adda bar Ahava said: Actually, Rabbi αΈ€anina holds that burning does not render burning piggul, and therefore if one burned only the handful with the intent to burn the frankincense the next day, the offering is not piggul. And he also holds that one does not render an offering piggul through intent during the sacrifice of half of a permitting factor, and consequently if one burned only the handful with the intent to partake of the remainder the next day, the offering is not piggul either. But it is different here, as intent of piggul has extended over the entire meal offering, as he had intent of piggul during the burning of the handful with regard to the frankincense and during the burning of the frankincense with regard to the remainder.

ΧͺΦΈΦΌΧ Φ΅Χ™ Χͺַּנָּא Χ§Φ·ΧžΦ΅ΦΌΧ™Χ”ΦΌ Χ“Φ°ΦΌΧ¨Φ·Χ‘ Χ™Φ΄Χ¦Φ°Χ—ΦΈΧ§ Χ‘Φ·ΦΌΧ¨ אַבָּא: Χ”Φ΄Χ§Φ°Χ˜Φ΄Χ™Χ¨ Χ§Χ•ΦΉΧžΦΆΧ₯ ΧœΦΆΧΦ±Χ›Χ•ΦΉΧœ שִׁירַיִם – ΧœΦ°Χ“Φ΄Χ‘Φ°Χ¨Φ΅Χ™ Χ”Φ·Χ›ΦΉΦΌΧœ Χ€Φ΄ΦΌΧ’ΦΌΧ•ΦΌΧœ. וְהָא ΧžΦ΄Χ™Χ€Φ°ΧœΦΈΧ’ Χ€Φ°ΦΌΧœΦ΄Χ™Χ’Φ΄Χ™? א֢לָּא ΧΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ: ΧœΦ°Χ“Φ΄Χ‘Φ°Χ¨Φ΅Χ™ Χ”Φ·Χ›ΦΉΦΌΧœ Χ€ΦΈΦΌΧ‘Χ•ΦΌΧœ.

The Gemara relates that a tanna taught a baraita before Rav YitzαΈ₯ak bar Abba: If one burned the handful with the intent to partake of the remainder the next day, everyone agrees that the meal offering is piggul. The Gemara raises a difficulty: But don’t Rabbi Meir and the Rabbis disagree in the mishna with regard to this very case? Rather, say that the baraita states: Everyone agrees that the offering is disqualified, as although the Rabbis hold that such intent does not render an offering piggul, they concede that it disqualifies the offering.

Χ•Φ°ΧœΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ: Χ”Φ²Χ¨Φ΅Χ™ Χ–ΦΆΧ” Χ€Φ΄ΦΌΧ’ΦΌΧ•ΦΌΧœ, Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ ΧžΦ΅ΧΦ΄Χ™Χ¨ הִיא! Χͺַּנָּא Χ΄Χ“Φ΄ΦΌΧ‘Φ°Χ¨Φ΅Χ™ Χ”Φ·Χ›ΦΉΦΌΧœΧ΄ אַΧͺΦ°Χ Φ°Χ™Χ•ΦΌΧ”ΦΌ, Χ΄Χ€Φ΄ΦΌΧ™Χ’ΦΌΧ•ΦΌΧœΧ΄ Χ‘Φ°ΦΌΧ΄Χ€ΦΈΧ‘Χ•ΦΌΧœΧ΄ ΧžΦ΄Χ™Χ—Φ·ΧœΦ·ΦΌΧ£ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ, Χ΄Χ”Φ²Χ¨Φ΅Χ™ Χ–ΦΆΧ”Χ΄ Χ‘Φ°ΦΌΧ΄Χ“Φ΄Χ‘Φ°Χ¨Φ΅Χ™ Χ”Φ·Χ›ΦΉΦΌΧœΧ΄ לָא ΧžΦ΄Χ™Χ—Φ·ΧœΦ·ΦΌΧ£ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ.

The Gemara challenges: But if one must emend the baraita, let him say that the baraita states: It is piggul, and that it is in accordance with the opinion of Rabbi Meir. The Gemara responds: It is reasonable that the tanna taught that everyone agrees, and that he accidentally exchanged the word piggul for disqualified. But he would not confuse the phrase: This is the opinion of Rabbi Meir, with the phrase: Everyone agrees.

Χ”Φ²Χ“Φ·Χ¨Φ·ΧŸ גֲלָךְ Χ”Φ·Χ§ΦΌΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ₯ א֢Χͺ Χ”Φ·ΧžΦΌΦ΄Χ Φ°Χ—ΦΈΧ”.

מַΧͺΦ°Χ Φ΄Χ™Χ³ Χ”Φ·Χ§ΦΌΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ₯ א֢Χͺ Χ”Φ·ΧžΦ΄ΦΌΧ Φ°Χ—ΦΈΧ” ΧœΦΆΧΦ±Χ›Χ•ΦΉΧœ Χ“ΦΈΦΌΧ‘ΦΈΧ¨ Χ©ΦΆΧΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ“Φ·ΦΌΧ¨Φ°Χ›ΦΌΧ•ΦΉ ΧœΦΆΧΦ±Χ›Χ•ΦΉΧœ, Χ•ΦΌΧœΦ°Χ”Φ·Χ§Φ°Χ˜Φ΄Χ™Χ¨ Χ“ΦΈΦΌΧ‘ΦΈΧ¨ Χ©ΦΆΧΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ“Φ·ΦΌΧ¨Φ°Χ›ΦΌΧ•ΦΉ ΧœΦ°Χ”Φ·Χ§Φ°Χ˜Φ΄Χ™Χ¨ – כָּשׁ֡ר, Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ ΧΦ±ΧœΦ΄Χ™Χ’ΦΆΧ–ΦΆΧ¨ Χ€ΦΌΧ•ΦΉΧ‘Φ΅Χœ.

MISHNA: In the case of one who removes a handful from the meal offering with the intent to consume, beyond its designated time, an item whose typical manner is such that one does not consume it, i.e., the handful, or to burn, beyond its designated time, an item whose typical manner is such that one does not burn it on the altar, i.e., the remainder of the meal offering, the meal offering is fit. Rabbi Eliezer deems it unfit, although it is not piggul, and consuming it is therefore not punishable by excision from the World-to-Come [karet].

ΧœΦΆΧΦ±Χ›Χ•ΦΉΧœ Χ“ΦΈΦΌΧ‘ΦΈΧ¨ שׁ֢דַּרְכּוֹ ΧœΦΆΧΦ±Χ›Χ•ΦΉΧœ, Χ•ΦΌΧœΦ°Χ”Φ·Χ§Φ°Χ˜Φ΄Χ™Χ¨ Χ“ΦΈΦΌΧ‘ΦΈΧ¨ שׁ֢דַּרְכּוֹ ΧœΦ°Χ”Φ·Χ§Φ°Χ˜Φ΄Χ™Χ¨ Χ€ΦΈΦΌΧ—Χ•ΦΉΧͺ ΧžΦ΄Χ›Φ°ΦΌΧ–Φ·Χ™Φ΄Χͺ – כָּשׁ֡ר. ΧœΦΆΧΦ±Χ›Χ•ΦΉΧœ Χ›Φ·ΦΌΧ—Φ²Χ¦Φ΄Χ™ Χ–Φ·Χ™Φ΄Χͺ Χ•ΦΌΧœΦ°Χ”Φ·Χ§Φ°Χ˜Φ΄Χ™Χ¨ Χ›Φ·ΦΌΧ—Φ²Χ¦Φ΄Χ™ Χ–Φ·Χ™Φ΄Χͺ – כָּשׁ֡ר, Χ©ΦΆΧΧΦ΅Χ™ΧŸ ΧΦ²Χ›Φ΄Χ™ΧœΦΈΧ” Χ•Φ°Χ”Φ·Χ§Φ°Χ˜ΦΈΧ¨ΦΈΧ” ΧžΦ΄Χ¦Φ°Χ˜ΦΈΧ¨Φ°Χ€Φ΄Χ™ΧŸ.

In the case of one who removes a handful from the meal offering with the intent to consume, beyond its designated time, an item whose typical manner is such that one does consume it, or to burn, beyond its designated time, an item whose typical manner is such that one does burn it on the altar, but his intent was to consume or burn improperly less than an olive-bulk, the offering is fit. If his intent was both to consume half an olive-bulk and to burn half an olive-bulk beyond its designated time, the meal offering is nevertheless fit, because eating and burning do not join together.

Χ’ΦΌΦ°ΧžΦΈΧ³ אָמַר Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ אַבִּי אָמַר Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ Χ™Χ•ΦΉΧ—ΦΈΧ ΦΈΧŸ: ΧžΦ·ΧΧ™ טַגְמָא Χ“Φ°ΦΌΧ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ ΧΦ±ΧœΦ΄Χ™Χ’ΦΆΧ–ΦΆΧ¨? אָמַר קְרָא ״וְאִם Χ”Φ΅ΧΦΈΧ›ΦΉΧœ Χ™Φ΅ΧΦΈΧ›Φ΅Χœ ΧžΦ΄Χ‘Φ°ΦΌΧ©Φ·Χ‚Χ¨ Χ–ΦΆΧ‘Φ·Χ— Χ©Φ°ΧΧœΦΈΧžΦΈΧ™Χ•Χ΄ – בִּשְׁΧͺΦ΅ΦΌΧ™ ΧΦ²Χ›Φ΄Χ™ΧœΧ•ΦΉΧͺ Χ”Φ·Χ›ΦΈΦΌΧͺΧ•ΦΌΧ‘ ΧžΦ°Χ“Φ·Χ‘Φ΅ΦΌΧ¨, א֢חָד ΧΦ²Χ›Φ΄Χ™ΧœΦ·Χͺ אָדָם וְא֢חָד ΧΦ²Χ›Φ΄Χ™ΧœΦ·Χͺ ΧžΦ΄Χ–Φ°Χ‘Φ΅ΦΌΧ—Φ·, ΧœΧ•ΦΉΧžΦ·Χ¨ לָךְ: כְּשׁ֡ם Χ©ΦΆΧΧžΦ°ΦΌΧ—Φ·Χ©Φ°ΦΌΧΧ‘Φ΄Χ™ΧŸ Χ‘Φ·ΦΌΧΦ²Χ›Φ΄Χ™ΧœΦ·Χͺ אָדָם, Χ›ΦΈΦΌΧšΦ° ΧžΦ°Χ—Φ·Χ©Φ°ΦΌΧΧ‘Φ΄Χ™ΧŸ Χ‘Φ·ΦΌΧΦ²Χ›Φ΄Χ™ΧœΦ·Χͺ ΧžΦ΄Χ–Φ°Χ‘Φ΅ΦΌΧ—Φ·.

GEMARA: Rabbi Asi says that Rabbi YoαΈ₯anan says: What is the reason for the ruling of Rabbi Eliezer that the intention to consume, beyond its designated time, an item that is not usually consumed renders the meal offering unfit? The verse states with regard to consuming an offering after its designated time: β€œAnd if any of the flesh of the sacrifice of his peace offerings is at all consumed [he’akhol ye’akhel]” (Leviticus 7:18), repeating for emphasis the term for consumption. He derives from the repeated term that the verse is speaking of two types of consumption: One is the consumption of the offering by a person, e.g., by the priests or the owner of the offering, and the other one is the consumption of the sacrificial portions by their being burned on the altar. This serves to tell you that just as one’s improper intention with regard to the consumption of a person renders the offering unfit, so too, one’s improper intention with regard to the consumption of the altar renders the offering unfit.

וּכְשׁ֡ם Χ©ΦΆΧΧžΦ°ΦΌΧ—Φ·Χ©Φ°ΦΌΧΧ‘Φ΄Χ™ΧŸ ΧžΦ΅ΧΦ²Χ›Φ΄Χ™ΧœΦ·Χͺ אָדָם ΧœΦ·ΧΦ²Χ›Φ΄Χ™ΧœΦ·Χͺ אָדָם, Χ•ΦΌΧžΦ΅ΧΦ²Χ›Φ΄Χ™ΧœΦ·Χͺ ΧžΦ΄Χ–Φ°Χ‘Φ΅ΦΌΧ—Φ· ΧœΦ·ΧΦ²Χ›Φ΄Χ™ΧœΦ·Χͺ ΧžΦ΄Χ–Φ°Χ‘Φ΅ΦΌΧ—Φ·, Χ›ΦΈΦΌΧšΦ° ΧžΦ°Χ—Φ·Χ©Φ°ΦΌΧΧ‘Φ΄Χ™ΧŸ ΧžΦ΅ΧΦ²Χ›Φ΄Χ™ΧœΦ·Χͺ אָדָם ΧœΦ·ΧžΦ΄ΦΌΧ–Φ°Χ‘Φ΅ΦΌΧ—Φ·, Χ•ΦΌΧžΦ΅ΧΦ²Χ›Φ΄Χ™ΧœΦ·Χͺ ΧžΦ΄Χ–Φ°Χ‘Φ΅ΦΌΧ—Φ· ΧœΦΈΧΦΈΧ“ΦΈΧ.

And furthermore, this serves to tell you that just as one’s improper intention that a portion of the offering designated for consumption by a person will be consumed on the following day by a person renders the offering unfit, and one’s improper intention that a portion of the offering designated for consumption of the altar will be consumed on the following day by the altar renders the offering unfit, so too, one’s improper intention that a portion of the offering designated for consumption by a person will be consumed on the altar renders the offering unfit, and one’s improper intention that a portion of the offering designated for consumption of the altar will be consumed on the following day by a person renders the offering unfit.

ΧžΦ·ΧΧ™ טַגְמָא? ΧžΦ΄Χ“Φ°ΦΌΧΦ·Χ€Φ°ΦΌΧ§Φ΄Χ™Χ Φ°Χ”Χ•ΦΌ Χ¨Φ·Χ—Φ²ΧžΦΈΧ ΦΈΧ ΧœΦ°Χ”Φ·Χ§Φ°Χ˜ΦΈΧ¨ΦΈΧ” Χ‘Φ΄ΦΌΧœΦ°Χ©ΧΧ•ΦΉΧŸ ΧΦ²Χ›Φ΄Χ™ΧœΦΈΧ”.

What is the reason for this derivation? It is derived from the fact that the Merciful One expresses the burning of the offering using the language of consumption.

Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΈΦΌΧ Φ·ΧŸ, הַאי דְּאַ׀ְּקִינְהוּ Χ¨Φ·Χ—Φ²ΧžΦΈΧ ΦΈΧ Χ‘Φ΄ΦΌΧœΦ°Χ©ΧΧ•ΦΉΧŸ ΧΦ²Χ›Φ΄Χ™ΧœΦΈΧ”,

And the Rabbis, who disagree with Rabbi Eliezer, maintain the following: This fact that the Merciful One expresses the burning of the offering using the language of consumption

Χ“Φ°ΦΌΧœΦΈΧ שְׁנָא Χ›Φ΄ΦΌΧ™ ΧžΦ°Χ—Φ·Χ©Φ΅ΦΌΧΧ‘ Χ‘Φ΄ΦΌΧœΦ°Χ©ΧΧ•ΦΉΧŸ ΧΦ²Χ›Φ΄Χ™ΧœΦΈΧ” ΧœΦ°ΧžΦ΄Χ–Φ°Χ‘Φ΅ΦΌΧ—Φ·, Χ•Φ°ΧœΦΈΧ שְׁנָא Χ›Φ΄ΦΌΧ™ ΧžΦ°Χ—Φ·Χ©Φ΅ΦΌΧΧ‘ Χ‘Φ΄ΦΌΧœΦ°Χ©ΧΧ•ΦΉΧŸ Χ”Φ·Χ§Φ°Χ˜ΦΈΧ¨ΦΈΧ” ΧœΦ·ΧžΦ΄ΦΌΧ–Φ°Χ‘Φ΅ΦΌΧ—Φ·.

demonstrates that there is no difference if one expresses his intention using the language of: Consumption on the altar, and there is no difference if one expresses his intention using the language of: Burning on the altar. Therefore, if the priest removed the handful from the meal offering while expressing the intention that it should be burned on the altar on the following day, whether this intention was phrased as: Consumed on the altar, or: Burned on the altar, the offering is piggul.

אִי Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™, ΧžΦΈΧ” ΧΦ²Χ›Φ΄Χ™ΧœΦΈΧ” Χ‘Φ΄ΦΌΧ›Φ°Χ–Φ·Χ™Φ΄Χͺ – אַף Χ”Φ·Χ§Φ°Χ˜ΦΈΧ¨ΦΈΧ” Χ‘Φ΄ΦΌΧ›Φ°Χ–Φ·Χ™Φ΄Χͺ, Χ•ΦΌΧœΦ°Χ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ ΧΦ²Χ›Φ΄Χ™ΧœΦΈΧ” דְּאוֹרְחָא מַשְׁמַג.

Alternatively, the doubled expression serves to teach that just as one renders the offering piggul only when one’s intention involves the consumption of an olive-bulk, as this is the minimal measure for an act to be considered eating, so too, one renders the offering piggul only when one’s intention involves the burning of an olive-bulk. But actually, the expression for consumption found in the verse indicates consuming it in the usual manner, and therefore an offering is rendered unfit only if one’s improper intention involved consuming an item that is usually consumed, or burning an item that is usually burned.

Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ ΧΦ±ΧœΦ΄Χ™Χ’ΦΆΧ–ΦΆΧ¨, אִם Χ›Φ΅ΦΌΧŸ, ΧœΦ΄Χ›Φ°ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ‘ Χ¨Φ·Χ—Φ²ΧžΦΈΧ ΦΈΧ ״אִם Χ”Φ΅ΧΦΈΧ›ΦΉΧœ Χ”Φ΅ΧΦΈΧ›ΦΉΧœΧ΄, אִי Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ ״אִם Χ™Φ΅ΧΦΈΧ›Φ΅Χœ Χ™Φ΅ΧΦΈΧ›Φ΅ΧœΧ΄, ΧžΦ·ΧΧ™ Χ΄Χ”Φ΅ΧΦΈΧ›ΦΉΧœ Χ™Φ΅ΧΦΈΧ›Φ΅ΧœΧ΄? שָׁמְגַΧͺΦ°ΦΌ ΧžΦ΄Χ™Χ Φ·ΦΌΧ”ΦΌ ΧͺΦ·ΦΌΧ¨Φ°ΧͺΦ΅ΦΌΧ™.

And what would Rabbi Eliezer respond? He would say that if that were so, that the verse intends to teach only that halakha, let the Merciful One write either: If he’akhol he’akhol, or: If ye’akhel ye’akhel, repeating the same form of the word twice. What is the reason that the verse states β€œhe’akhol ye’akhel,” employing both repetition and variation? Learn from this formulation two halakhot. One, as the Rabbis explain, is that the offering is rendered unfit whether one uses an expression of consumption or an expression of burning, provided that one’s intention is with regard to at least an olive-bulk. The second is that the offering is rendered unfit if one intends to burn on the altar an item that is usually consumed by a person, or to consume an item that is usually burned on the altar.

אֲמַר ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ ז֡ירָא ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ אַבִּי: וְאִי טַגְמָא Χ“Φ°ΦΌΧ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ ΧΦ±ΧœΦ΄Χ™Χ’ΦΆΧ–ΦΆΧ¨ ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΧ•ΦΌΧ Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™ הוּא, Χ›ΦΈΦΌΧ¨Φ΅Χͺ Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ ΧœΦ΄Χ™Χ—Φ·Χ™Φ·ΦΌΧ™Χ‘? Χ•Φ°Χ›Φ΄Χ™ ΧͺΦ΅ΦΌΧ™ΧžΦΈΧ Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™ Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™, וְהָא אַΧͺΦ°ΦΌ הוּא Χ“Φ°ΦΌΧΦΈΧžΦ°Χ¨Φ·ΧͺΦ°ΦΌ ΧžΦ΄Χ©Φ°ΦΌΧΧžΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ“Φ°ΦΌΧ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ Χ™Χ•ΦΉΧ—ΦΈΧ ΦΈΧŸ: ΧžΧ•ΦΉΧ“ΦΆΧ” Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ ΧΦ±ΧœΦ΄Χ™Χ’ΦΆΧ–ΦΆΧ¨ Χ©ΦΆΧΧΦ΅Χ™ΧŸ גָנוּשׁ Χ›ΦΈΦΌΧ¨Φ΅Χͺ!

Rabbi Zeira said to Rav Asi: But if the reasoning of Rabbi Eliezer is due to that derivation, and he understands that the verse equates the improper intent to consume an item that is usually consumed with the improper intent to consume an item that is usually burned, then let one also be liable to receive karet for consuming an offering brought with intention to consume, after its designated time, the part of the offering that is burned, or for intention to burn, after its designated time, an item that is usually consumed. Why does Rabbi Eliezer state only that the offering is rendered unfit? And if you would say that indeed, Rabbi Eliezer does hold that one who consumes such an offering is liable to receive karet, that is difficult: But aren’t you the one who said in the name of Rabbi YoαΈ₯anan: Rabbi Eliezer concedes that doing so is not punishable by karet?

אֲמַר ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ: Χͺַּנָּא֡י הִיא ΧΦ·ΧœΦ΄ΦΌΧ™Χ‘ΦΈΦΌΧ Χ“Φ°ΦΌΧ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ ΧΦ±ΧœΦ΄Χ™Χ’ΦΆΧ–ΦΆΧ¨, אִיכָּא לְמַאן Χ“Φ°ΦΌΧΦΈΧžΦ·Χ¨: Χ€Φ°ΦΌΧ‘Χ•ΦΌΧœΦΈΧ” דְּאוֹרָיְיΧͺָא, וְאִיכָּא לְמַאן Χ“Φ°ΦΌΧΦΈΧžΦ·Χ¨: Χ€Φ°ΦΌΧ‘Χ•ΦΌΧœΦΈΧ” Χ“Φ°ΦΌΧ¨Φ·Χ‘ΦΈΦΌΧ Φ·ΧŸ.

Rav Asi said to him: It is a dispute between tanna’im as to the opinion of Rabbi Eliezer. There is one who says that Rabbi Eliezer deems the offering to be unfit by Torah law and one is liable to receive karet. It was in accordance with this opinion that Rabbi YoαΈ₯anan cited the proof from the verse. And there is one who says that Rabbi Eliezer deems the offering to be unfit by rabbinic law, and it was in accordance with this opinion that Rabbi YoαΈ₯anan said that according to Rabbi Eliezer there is no punishment of karet for this transgression.

Χ“Φ°ΦΌΧͺַנְיָא: Χ”Φ·Χ©ΦΌΧΧ•ΦΉΧ—Φ΅Χ˜ א֢Χͺ Χ”Φ·Χ–ΦΆΦΌΧ‘Φ·Χ— לִשְׁΧͺΦΌΧ•ΦΉΧͺ ΧžΦ΄Χ“ΦΈΦΌΧžΧ•ΦΉ ΧœΦ°ΧžΦΈΧ—ΦΈΧ¨, ΧœΦ°Χ”Φ·Χ§Φ°Χ˜Φ΄Χ™Χ¨ ΧžΦ΄Χ‘Φ°ΦΌΧ©ΦΈΧ‚Χ¨Χ•ΦΉ ΧœΦ°ΧžΦΈΧ—ΦΈΧ¨, ΧœΦΆΧΦ±Χ›Χ•ΦΉΧœ ΧžΦ΅ΧΦ΅Χ™ΧžΧ•ΦΌΧ¨ΦΈΧ™Χ• ΧœΦ°ΧžΦΈΧ—ΦΈΧ¨ – כָּשׁ֡ר, Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ ΧΦ±ΧœΦ΄Χ™Χ’ΦΆΧ–ΦΆΧ¨ Χ€ΦΌΧ•ΦΉΧ‘Φ΅Χœ. ΧœΦ°Χ”Φ·Χ Φ΄ΦΌΧ™Χ—Φ· ΧžΦ΄Χ“ΦΈΦΌΧžΧ•ΦΉ ΧœΦ°ΧžΦΈΧ—ΦΈΧ¨ – Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” Χ€ΦΌΧ•ΦΉΧ‘Φ΅Χœ. אָמַר Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ ΧΦΆΧœΦ°Χ’ΦΈΧ–ΦΈΧ¨: אַף Χ‘ΦΈΦΌΧ–Χ•ΦΉ Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ ΧΦ±ΧœΦ΄Χ™Χ’ΦΆΧ–ΦΆΧ¨ Χ€ΦΌΧ•ΦΉΧ‘Φ΅Χœ Χ•Φ·Χ—Φ²Χ›ΦΈΧžΦ΄Χ™Χ ΧžΦ·Χ›Φ°Χ©Φ΄ΧΧ™Χ¨Φ΄Χ™ΧŸ.

As it is taught in a baraita: In the case of one who slaughters the offering with the intention to drink some of its blood, which is designated to be presented on the altar, on the next day, or to burn some of its meat, which is meant to be eaten, on the next day, or to eat some of its sacrificial portions, which are designated to be burned on the altar, on the next day, the offering is fit, as his intention is either to eat an item that is usually sacrificed on the altar, or to burn on the altar an item that is usually eaten. But Rabbi Eliezer deems the offering unfit. If one slaughters the offering with the intention to leave some of its blood for the next day, but not to present it or consume it, Rabbi Yehuda deems the offering unfit. Rabbi Elazar said: Even in this case Rabbi Eliezer deems the offering unfit, and the Rabbis deem it fit.

Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ”, ΧΦ·ΧœΦ΄ΦΌΧ™Χ‘ΦΈΦΌΧ Χ“Φ°ΦΌΧžΦ·ΧΧŸ? ΧΦ΄Χ™ΧœΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ ΧΦ·ΧœΦ΄ΦΌΧ™Χ‘ΦΈΦΌΧ Χ“Φ°ΦΌΧ¨Φ·Χ‘ΦΈΦΌΧ Φ·ΧŸ – הַשְׁΧͺָּא, Χ•ΦΌΧžΦΈΧ” Χ”ΦΈΧͺָם דְּקָא ΧžΦ°Χ—Φ·Χ©Φ΅ΦΌΧΧ‘ Χ‘Φ΄ΦΌΧœΦ°Χ©ΧΧ•ΦΉΧŸ ΧΦ²Χ›Φ΄Χ™ΧœΦΈΧ” ΧžΦ·Χ›Φ°Χ©Φ°ΧΧ¨Φ΄Χ™ Χ¨Φ·Χ‘ΦΈΦΌΧ Φ·ΧŸ, הָכָא לֹא Χ›Χ‡ΦΌΧœ Χ©ΦΆΧΧ›Φ΅ΦΌΧŸ?

The Gemara clarifies: In accordance with whose opinion is the statement of Rabbi Yehuda that the offering is unfit even if he intends only to leave the blood for the next day, but not present it or consume it? If we say it is in accordance with the opinion of the Rabbis, now consider: And if there, where the priest expresses his intention using the language of consumption, the Rabbis nevertheless deem the offering fit, despite the fact that if he had used this expression with regard to the portion burned on the altar, the offering would be piggul, is it not all the more so the case that here, when he intends only to leave the blood until the next day, the offering should be fit?

א֢לָּא, ΧΦ·ΧœΦ΄ΦΌΧ™Χ‘ΦΈΦΌΧ Χ“Φ°ΦΌΧ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ ΧΦ±ΧœΦ΄Χ™Χ’ΦΆΧ–ΦΆΧ¨, Χ•Φ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ ΧΦΆΧœΦ°Χ’ΦΈΧ–ΦΈΧ¨: אַף Χ‘Φ°ΦΌΧ–Χ•ΦΉ Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ ΧΦ±ΧœΦ΄Χ™Χ’ΦΆΧ–ΦΆΧ¨ Χ€ΦΌΧ•ΦΉΧ‘Φ΅Χœ Χ•Φ·Χ—Φ²Χ›ΦΈΧžΦ΄Χ™Χ ΧžΦ·Χ›Φ°Χ©Φ΄ΧΧ™Χ¨Φ΄Χ™ΧŸ. Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ ΧΦΆΧœΦ°Χ’ΦΈΧ–ΦΈΧ¨ Χ”Φ·Χ™Φ°Χ™Χ Χ•ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ”!

Rather, it must be that Rabbi Yehuda’s statement is in accordance with the opinion of Rabbi Eliezer. And yet the baraita continues: Rabbi Elazar said: Even in this case Rabbi Eliezer deems the offering unfit, and the Rabbis deem it fit. If Rabbi Yehuda’s statement is in accordance with the opinion of Rabbi Eliezer, then the explanation of Rabbi Elazar of Rabbi Eliezer’s opinion is identical to that of Rabbi Yehuda, and there does not appear to be any disagreement between the two.

א֢לָּא ΧœΦΈΧΧ• Χ›ΦΈΦΌΧ¨Φ΅Χͺ אִיכָּא Χ‘Φ΅ΦΌΧ™Χ Φ·Χ™Φ°Χ™Χ”Χ•ΦΌ, Χ“Φ°ΦΌΧ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” (Χ“Φ°ΦΌΧͺַנָּא קַמָּא) Χ‘ΦΈΧ‘Φ·Χ¨: ΧœΦ°Χ”Φ·Χ Φ΄ΦΌΧ™Χ—Φ· – Χ€Φ°ΦΌΧ‘Χ•ΦΌΧœΦΈΧ Χ‘Φ°ΦΌΧ’ΦΈΧœΦ°ΧžΦΈΧ, Χ‘Φ°ΦΌΧ”ΦΈΧ ΦΈΧšΦ° Χ›ΦΈΦΌΧ¨Φ΅Χͺ Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ ΧžΦ΄Χ™Χ—Φ·Χ™Φ·ΦΌΧ™Χ‘, וַאֲΧͺָא Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ ΧΦΆΧœΦ°Χ’ΦΈΧ–ΦΈΧ¨ ΧœΦ°ΧžΦ΅Χ™ΧžΦ·Χ¨: אִידּ֡י וְאִידּ֡י Χ€ΦΈΦΌΧ‘Χ•ΦΌΧœ Χ•Φ°ΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ‘ΦΌΧ•ΦΉ Χ›ΦΈΦΌΧ¨Φ΅Χͺ!

Rather, is it not so that the difference between Rabbi Elazar and Rabbi Yehuda is with regard to liability for karet? The difference lies in that Rabbi Yehuda holds that if one’s intention is to leave the blood for the next day, then according to Rabbi Eliezer the offering is only rendered unfit, whereas in those cases listed in the mishna, such as where one’s intention is to eat the sacrificial portions on the next day, he would be liable to receive karet as well. And Rabbi Elazar comes to say that according to Rabbi Eliezer, both in this case and in that case, the offering is unfit but there is no liability to receive karet for it.

לָא, Χ“Φ°ΦΌΧ›Χ•ΦΌΧœΦ΅ΦΌΧ™ גָלְמָא Χ›ΦΈΦΌΧ¨Φ΅Χͺ ΧœΦ΅Χ™Χ›ΦΈΦΌΧ, וְהָכָא שָׁלֹשׁ ΧžΦ·Χ—Φ°ΧœΧ•ΦΉΧ§ΦΆΧͺ Χ‘Φ°ΦΌΧ“ΦΈΧ‘ΦΈΧ¨: Χͺַּנָּא קַמָּא Χ‘ΦΈΧ‘Φ·Χ¨ Χ‘Φ°ΦΌΧ”ΦΈΧ ΦΈΧšΦ° Χ€Φ°ΦΌΧœΦ΄Χ™Χ’Φ΄Χ™, ΧœΦ°Χ”Φ·Χ Φ΄ΦΌΧ™Χ—Φ· – Χ“Φ΄ΦΌΧ‘Φ°Χ¨Φ΅Χ™ Χ”Φ·Χ›ΦΉΦΌΧœ כָּשׁ֡ר,

The Gemara rejects this suggestion: No, it may be that everyone agrees that according to Rabbi Eliezer in a case where one’s intention is to eat, after its designated time, an item that is usually burned, or to burn an item that is usually eaten, there is no liability to receive karet. And here there are three disputes with regard to the matter. The first tanna holds that the Rabbis and Rabbi Eliezer disagree only in those cases, with regard to whether the offering is rendered unfit due to the intention to eat an item that is usually burned or to burn an item that is usually eaten. But with regard to leaving of its blood until the next day, everyone agrees that the offering is fit.

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete