What if something happened to disqualify the remainder before the kometz was burned? What if the kmitza wasn’t taken from a vessel or wasn’t placed in a vessel?
Menachot 26
Share this shiur:
Want to dedicate learning? Get started here:
New to Talmud?
Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you.
The Hadran Women’s Tapestry
Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories.
Menachot 26
ΧͺΦΈΦΌΧ Χ©Φ°ΧΧΦ·Χ’: ΧΦΈΦΌΧ Χ©ΦΆΧΧ Φ΄ΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΧΦ°Χ¨ΦΈΧ§ΧΦΉ ΧΦ°ΦΌΧ©ΧΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΧΦΌΧ¨Φ°Χ¦ΦΈΧ, ΧΦ°ΦΌΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΉΧ ΧΧΦΌΧ¨Φ°Χ¦ΦΈΧ β ΧΦΈΧΦ΄Χ Χ§ΦΈΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦΈΦΌΧ Χ©ΦΆΧΧ Φ΄ΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΧΦ°Χ¨ΦΈΧ§ΧΦΉ, ΧΦ΅ΦΌΧΧ ΧΦ°ΦΌΧ©ΧΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΦ΅ΦΌΧΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧ β Χ Φ΄ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧ©ΧΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΧΦΌΧ¨Φ°Χ¦ΦΈΧ, ΧΦ°ΦΌΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΉΧ ΧΧΦΌΧ¨Φ°Χ¦ΦΈΧ.
The Gemara suggests a refutation of Rav Sheilaβs opinion based on the first baraita: Come and hear: In the case of blood of an offering that became impure and a priest sprinkled it on the altar, if he did so unwittingly, the offering is accepted and achieves atonement for the owner of the offering. If he sprinkled the blood intentionally, the offering is not accepted. This contradicts Rav Sheilaβs statement that even if the priest sprinkled the blood intentionally, it is accepted. The Gemara rejects this proof: According to Rav Sheila, this is what the baraita is saying: In the case of blood that became impure and a priest sprinkled it, whether it was sprinkled unwittingly or intentionally, if it was rendered impure unwittingly it is accepted, but if it was rendered impure intentionally then it is not accepted.
ΧΦ·ΧͺΦ°Χ Φ΄ΧΧ³ Χ Φ΄ΧΦ°ΧΦ°ΧΧΦΌ Χ©Φ°ΧΧΦΈΧ¨ΦΆΧΧΦΈ, Χ Φ΄Χ©Φ°ΧΧ¨Φ°Χ€ΧΦΌ Χ©Φ°ΧΧΦΈΧ¨ΦΆΧΧΦΈ, ΧΦΈΧΦ°ΧΧΦΌ Χ©Φ°ΧΧΦΈΧ¨ΦΆΧΧΦΈ β ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΦ·ΦΌΧͺ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ±ΧΦ΄ΧΧ’ΦΆΧΦΆΧ¨ ΧΦ°ΦΌΧ©Φ΅ΧΧΧ¨ΦΈΧ, ΧΦΌΧΦ°ΧΦ΄ΧΦ·ΦΌΧͺ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ©Φ»ΧΧ’Φ· Χ€Φ°ΦΌΧ‘ΧΦΌΧΦΈΧ.
MISHNA: If after the handful was removed the remainder of the meal offering became ritually impure, or if the remainder of the meal offering was burned, or if the remainder of the meal offering was lost, according to the principle of Rabbi Eliezer, who says that with regard to an animal offering the blood is fit for sprinkling even if there is no meat that can be eaten, the meal offering is fit, and the priest burns the handful. But according to the principle of Rabbi Yehoshua, who says that with regard to an animal offering the blood is fit for sprinkling only if there is meat that can be eaten, it is unfit and the priest does not burn the handful, as the handful serves to render permitted the remainder.
ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ³ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ: ΧΦ°ΧΧΦΌΧ Χ©ΦΆΧΧ Φ΄ΦΌΧΦ°ΧΦ°ΧΧΦΌ ΧΧΦΌΧ Χ©Φ°ΧΧΦΈΧ¨ΦΆΧΧΦΈ, ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ§Φ°Χ¦ΦΈΧͺ Χ©Φ°ΧΧΦΈΧ¨ΦΆΧΧΦΈ β ΧΦΈΧ.
GEMARA: With regard to the mishnaβs statement that according to Rabbi Yehoshua the meal offering is unfit if its remainder is rendered impure, Rav says: And this is the halakha only when all of its remainder became impure. But if only a part of its remainder became impure, the meal offering is not unfit.
Χ§ΦΈΧ Χ‘ΦΈΧΦ°Χ§ΦΈΧ ΧΦ·ΦΌΧ’Φ°ΧͺΦΈΦΌΧΦ°: Χ Φ΄ΧΦ°ΧΦΈΧ β ΧΦ΄ΧΧ, ΧΦΈΧΧΦΌΧ ΧΦ°Χ©ΦΈΧΧ¨ΧΦΌΧ£ β ΧΦΈΧ. ΧΦ·ΧΧ Χ§ΦΈΧ‘ΦΈΧΦ·Χ¨? ΧΦ΄Χ Χ§ΦΈΧ‘ΦΈΧΦ·Χ¨: Χ©Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌΧ¨ΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧΦ°ΦΌΧͺΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧ β ΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΦΈΧΧΦΌΧ ΧΦ°Χ©ΦΈΧΧ¨ΧΦΌΧ£ Χ ΦΈΧΦ΅Χ! ΧΦ΄Χ Χ§ΦΈΧ‘ΦΈΧΦ·Χ¨: Χ©Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌΧ¨ΦΈΧ ΧΦΈΧΧ ΧΦ΄ΧΧΦ°ΦΌΧͺΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧ, ΧΦ°Χ Φ΄ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΧ ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ β ΧΦ΄ΦΌΧΦ°Χ¨Φ·Χ¦Φ΅ΦΌΧ Χ¦Φ΄ΧΧ₯? ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ΄Χ, ΧΧΦΌΧ Χ©Φ°ΧΧΦΈΧ¨ΦΆΧΧΦΈ Χ ΦΈΧΦ΅Χ!
The Gemara comments: It enters your mind that Rav holds that only if a part of the remainder became impure, then yes, the meal offering is fit; but if part of the remainder was lost or burned, then the meal offering is not fit. The Gemara asks: What does Rav hold? If he holds that what remains is significant, so that even if a portion of the remainder cannot be eaten the handful is still sacrificed to render the rest permitted, then why would this not also be the halakha even if part of the remainder was lost or burned? Alternatively, if he holds that what remains is not significant, and the Gemara interjects: And accordingly, what is the reason that the handful is sacrificed if a part of the remainder became impure? It is because the frontplate effects acceptance for the impurity; if that is so, then even if all of the remainder became impure, the handful should still be sacrificed.
ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧΦΈΧ Χ§ΦΈΧ‘ΦΈΧΦ·Χ¨: Χ©Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌΧ¨ΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧΦ°ΦΌΧͺΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧ, ΧΦ°Χ Φ΄ΧΦ°ΧΦΈΧ β ΧΦ°ΧΧΦΌΧ ΧΦ·ΧΦ΄ΦΌΧΧ ΧΦ°ΧΦΈΧΧΦΌΧ ΧΦ°Χ©ΦΈΧΧ¨ΧΦΌΧ£, ΧΦ°ΧΦ·ΧΧ ΧΦ°ΦΌΧ§ΦΈΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ΄Χ Φ΄ΧΦ°ΧΦΈΧΧ΄ β Χ¨Φ΅ΧΧ©Φ·ΧΧΦ°ΧΧΧΦΌ Χ ΦΈΧ§Φ΅Χ.
The Gemara explains: Actually, he holds that what remains is significant, and just as when a part of the remainder became impure but the offering is still fit, the rest of the remainder is sacrificed, the same is true with regard to a case where a part of the remainder was lost or burned. And the reason that he stated this halakha specifically in a case where it became impure is that he employed the terminology of the beginning of the mishna, which discusses a case where the remainder became impure.
ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧͺΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ, Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ©Φ»ΧΧ’Φ· ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΧΦΌΧ ΧΦ·ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦ΄ΧΧ Χ©ΦΆΧΧΦ°ΦΌΧͺΧΦΉΧ¨ΦΈΧ Χ©ΦΆΧΧ Φ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧͺΦ·ΦΌΧΦ΅ΦΌΧΧ¨ ΧΦ΅ΧΦΆΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ·ΧΦ΄Χͺ ΧΦΈΦΌΧ©ΦΈΧΧ¨ ΧΧΦΉ ΧΦ°ΦΌΧΦ·ΧΦ΄Χͺ ΧΦ΅ΧΦΆΧ β ΧΧΦΉΧ¨Φ΅Χ§ ΧΦΆΧͺ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ.
Ravaβs statement accords with the opinion of Rabbi Yehoshua, as it is taught in a baraita: Rabbi Yehoshua says: With regard to all the offerings in the Torah from which there remains an olive-bulk of meat that is fit to be eaten or an olive-bulk of fat that is fit to be sacrificed on the altar, the priest sprinkles the blood. Similarly, if a part of the remainder can be eaten the handful is still sacrificed, as the status of the remainder relative to the handful corresponds to the status of the meat relative to the blood.
ΧΦ·ΦΌΧΦ²Χ¦Φ΄Χ ΧΦ·ΧΦ΄Χͺ ΧΦΈΦΌΧ©ΦΈΧΧ¨ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ²Χ¦Φ΄Χ ΧΦ·ΧΦ΄Χͺ ΧΦ΅ΧΦΆΧ β ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΉ ΧΧΦΉΧ¨Φ΅Χ§ ΧΦΆΧͺ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ, ΧΦΌΧΦΈΧ’ΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΦ·ΦΌΧΦ²Χ¦Φ΄Χ ΧΦ·ΧΦ΄Χͺ ΧΦΈΦΌΧ©ΦΈΧΧ¨ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ²Χ¦Φ΄Χ ΧΦ·ΧΦ΄Χͺ ΧΦ΅ΧΦΆΧ β ΧΧΦΉΧ¨Φ΅Χ§ ΧΦΆΧͺ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ, ΧΦ΄Χ€Φ°ΦΌΧ Φ΅Χ Χ©ΦΆΧΧΦΌΧΦΌΧΦΈΦΌΧΦΌ ΧΦΈΦΌΧΦ΄ΧΧ, ΧΦΌΧΦ·ΧΦ΄ΦΌΧ Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΦΌΧΦΌΧΦΈΦΌΧΦΌ Χ§Φ·ΧΦΆΦΌΧΧΦΆΧͺ β ΧΦΉΧ ΧΦ΄ΧΦ°Χ¨ΧΦΉΧ§.
The Gemara cites the continuation of the baraita: If all that remains is half an olive-bulk of meat and half an olive-bulk of fat, the priest does not sprinkle the blood. This is because the half olive-bulk of meat and the half olive-bulk of fat do not combine to form one olive-bulk, since the former is eaten and the latter is sacrificed on the altar. And with regard to a burnt offering, even if all that was left was half an olive-bulk of meat and half an olive-bulk of fat, the priest sprinkles the blood, because it is consumed on the altar in its entirety. Since both the meat and the fat are sacrificed on the altar, they combine to form one olive-bulk. And with regard to a meal offering, although all of it remains pure, the priest shall not sprinkle the blood.
ΧΦ΄Χ Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΧ Χ’Φ²ΧΦ΄ΧΧΦ°ΧͺΦ·ΦΌΧΦΌ? ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ Χ€ΦΈΦΌΧ€ΦΈΦΌΧ: ΧΦ΄Χ Φ°ΧΦ·Χͺ Χ Φ°Χ‘ΦΈΧΦ΄ΧΧ, Χ‘ΦΈΧΦ°Χ§ΦΈΧ ΧΦ·ΦΌΧ’Φ°ΧͺΦΈΦΌΧΦ° β ΧΧΦΉΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΧΦ·ΧΦ²ΧΦ΅Χ ΧΦΆΧΦ·Χ Χ§ΦΈΧ ΧΦΈΧͺΦ°ΧΦΈΧ, ΧΦ°ΦΌΧΧΦΌΧ€Φ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΈΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ, Χ§ΦΈΧ ΧΦ·Χ©Φ°ΧΧΦ·Χ’ ΧΦ·Χ.
The Gemara questions the last ruling of the baraita: What is the mention of a meal offering doing here? The discussion is about sprinkling blood, which is not relevant in the case of a meal offering. Rav Pappa said: The meal offering mentioned is the meal offering that accompanies the libations that accompany animal offerings. It could enter your mind to say: Since this meal offering accompanies the animal offering, it is comparable to the offering itself, and therefore if the offering became impure but the meal offering remained pure, the blood of the offering is sprinkled due to the remaining meal offering. To counter this, the baraita teaches us that this is not the halakha.
ΧΦ°Χ ΦΈΧΦΈΧ Φ΅Χ ΧΦ΄ΧΧΦ΅ΦΌΧ? ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ΄Χ©Φ°ΧΧΦΈΧ’Φ΅ΧΧ, ΧΦΌΧΦΈΧΧΦΌ ΧΦ·ΦΌΧΦΌ ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ©Φ»ΧΧ’Φ· ΧΦΆΦΌΧ ΧΦ²Χ Φ·Χ Φ°ΧΦΈΧ: ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ§Φ°Χ¨ΦΈΧ Χ΄ΧΦ°ΧΦ΄Χ§Φ°ΧΦ΄ΧΧ¨ ΧΦ·ΧΦ΅ΧΦΆΧ ΧΦ°Χ¨Φ΅ΧΧΦ· Χ Φ΄ΧΧΦΉΧΦ· ΧΦ·ΧΧ³Χ΄, ΧΦ΅ΧΦΆΧ β ΧΦ°ΧΦ·Χ£ Χ’Φ·Χ Χ€Φ΄ΦΌΧ Χ©ΦΆΧΧΦ΅ΧΧ ΧΦΈΦΌΧ©ΦΈΧΧ¨.
The Gemara returns to its discussion of the halakha that if only an olive-bulk of the fat remains, the priest sprinkles the blood of the offering. From where is this matter derived? Rabbi YoαΈ₯anan says in the name of Rabbi Yishmael, and there are those who determined that it was stated in the name of Rabbi Yehoshua ben αΈ€ananya: The verse states: βAnd the priest shall sprinkle the blood against the altar of the Lord at the door of the Tent of Meeting, and he shall make the fat smoke for a pleasing aroma to the Lordβ (Leviticus 17:6). This verse never mentions the meat, but only the fat, indicating that the blood is sprinkled even if there is no ritually pure meat, but only fat.
ΧΦ°ΧΦ·Χ©Φ°ΧΧΦ°ΦΌΧΦ·Χ ΧΦ΅ΧΦΆΧ, ΧΧΦΉΧͺΦΆΧ¨ΦΆΧͺ ΧΦΌΧ©Φ°ΧΧͺΦ΅ΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΧΦΉΧͺ ΧΦ°Χ ΦΈΧΦ·Χ? ΧΦ°ΦΌΧ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ: ΧΦΌΧΦ·ΧΦ΄ΦΌΧ Φ°ΧΦΈΧ, ΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΦΌΧΦΌΧΦΈΦΌΧΦΌ Χ§Φ·ΧΦΆΦΌΧΧΦΆΧͺ ΧΦΉΧ ΧΦ΄ΧΦ°Χ¨ΧΦΉΧ§. ΧΦ΄Χ Φ°ΧΦΈΧ ΧΧΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΉΧ ΧΦ΄ΧΦ°Χ¨ΧΦΉΧ§, ΧΦΈΧ ΧΧΦΉΧͺΦΆΧ¨ΦΆΧͺ ΧΦΌΧ©Φ°ΧΧͺΦ΅ΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΧΦΉΧͺ β ΧΦ΄ΧΦ°Χ¨ΧΦΉΧ§.
The Gemara asks: And we found a source for the halakha that the priest sprinkles the blood if only fat remains. From where do we derive that the priest sprinkles the blood if all that is left is the lobe of the liver or the two kidneys, which are also sacrificed on the altar? The Gemara answers: The halakha that the priest sprinkles the blood in that case is derived from that which is taught at the end of the baraita: And with regard to a meal offering, although all of it remains pure, the priest shall not sprinkle the blood. This teaches that it is in the case of a meal offering that the priest shall not sprinkle the blood, as the meal offering is not part of the animal; but if the lobe of the liver or the two kidneys remain, the priest sprinkles the blood.
ΧΦ°Χ ΦΈΧΦ·Χ? Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦ΄ΦΌΧΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦ°Χ¨Φ΅ΧΧΦ· Χ Φ΄ΧΧΦΉΧΦ·Χ΄ β ΧΦΉΦΌΧ Χ©ΦΆΧΧΦ·ΧͺΦΈΦΌΧ ΧΦ·Χ’Φ²ΧΦΆΧ ΧΦ°Χ¨Φ΅ΧΧΦ· Χ Φ΄ΧΧΧΦΉΧΦ·.
The Gemara asks: From where do we derive this halakha? The Gemara answers that Rabbi YoαΈ₯anan himself says: The verse states: βFor a pleasing aroma to the Lordβ (Leviticus 17:6). This teaches that the blood is sprinkled whenever anything that you offer up on the altar for a pleasing aroma remains. This includes anything burned on the altar.
ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ¦Φ°ΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧΦ° ΧΦ°ΧΦ΄ΧΦ°ΧͺΦ·ΦΌΧ Χ΄ΧΦ΅ΧΦΆΧΧ΄, ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ¦Φ°ΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧΦ° ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦ°ΧͺΦ·ΦΌΧ Χ΄ΧΦ°Χ¨Φ΅ΧΧΦ· Χ Φ΄ΧΧΦΉΧΦ·Χ΄, ΧΦ°ΦΌΧΦ΄Χ ΧΦ°ΦΌΧͺΦ·Χ Χ΄ΧΦ΅ΧΦΆΧΧ΄ ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ΅ΧΧ ΦΈΧ: ΧΦ΅ΧΦΆΧ β ΧΦ΄ΧΧ, ΧΧΦΉΧͺΦΆΧ¨ΦΆΧͺ ΧΦΌΧ©Φ°ΧΧͺΦ΅ΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΧΦΉΧͺ β ΧΦΈΧ, ΧΦ°ΦΌΧͺΦ·Χ Χ¨Φ·ΧΦ²ΧΦΈΧ ΦΈΧ Χ΄Χ¨Φ΅ΧΧΦ· Χ Φ΄ΧΧΦΉΧΦ·Χ΄. ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦ°ΦΌΧͺΦ·Χ Χ¨Φ·ΧΦ²ΧΦΈΧ ΦΈΧ Χ΄ΧΦ°Χ¨Φ΅ΧΧΦ· Χ Φ΄ΧΧΦΉΧΦ·Χ΄ ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ΅ΧΧ ΦΈΧ: ΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΦ΄Χ Φ°ΧΦΈΧ, ΧΦ°ΦΌΧͺΦ·Χ Χ¨Φ·ΧΦ²ΧΦΈΧ ΦΈΧ Χ΄ΧΦ΅ΧΦΆΧΧ΄.
The Gemara notes: And it was necessary to write βfatβ in that verse, and it was necessary to write βfor a pleasing aroma.β As, if the Merciful One had written only βfat,β I would say that if fat remains, yes, the priest sprinkles the blood, but if only the lobe of the liver or the two kidneys remain, since they are not as significant as the fat, the blood is not sprinkled. Therefore, the Merciful One wrote βfor a pleasing aroma.β And if the Merciful One had written only βfor a pleasing aroma,β I would say that it includes even a meal offering brought with the libations that accompany animal offerings. Therefore, the Merciful One wrote βfat,β to teach that this halakha applies only to sacrificial parts of the animal, but not to accompanying libations and meal offerings.
ΧΦ·ΧͺΦ°Χ Φ΄ΧΧ³ Χ©ΦΆΧΧΦΉΦΌΧ ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧΦ΅Χ Χ©ΦΈΧΧ¨Φ΅Χͺ β Χ€ΦΈΦΌΧ‘ΧΦΌΧ, ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ Χ©Φ΄ΧΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ ΧΦ·ΧΦ°Χ©Φ΄ΧΧΧ¨. ΧΦ΄Χ§Φ°ΧΦ΄ΧΧ¨ Χ§ΧΦΌΧΦ°Χ¦ΦΈΧΦΌ Χ€Φ·ΦΌΧ’Φ²ΧΦ·ΧΦ΄Χ β ΧΦ°ΦΌΧ©Φ΅ΧΧ¨ΦΈΧ.
MISHNA: A handful of a meal offering that was not sanctified in a service vessel is unfit, and Rabbi Shimon deems it fit. If the priest burned the handful of a meal offering twice, i.e., in two increments, it is fit.
ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ³ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ΄ΧΦΈΦΌΧΧ: ΧΦ·ΧΧ ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ Χ©Φ΄ΧΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ? ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ§Φ°Χ¨ΦΈΧ Χ΄Χ§ΦΉΧΦΆΧ©Χ Χ§ΦΈΧΦΈΧ©Φ΄ΧΧΧ ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ·ΦΌΧΦ·ΧΦΈΦΌΧΧͺ ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ©ΦΈΧΧΧ΄. ΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧΦ°ΧΦΈΧΦΌ ΧΦ·ΦΌΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ·ΧΦΈΦΌΧΧͺ β Χ’ΧΦΉΧΦ°ΧΦΈΧΦΌ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦ΄ΧΧ, ΧΦ°ΦΌΧΦ·ΧΦΈΦΌΧΧͺ. ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧΦ΄Χ β Χ’ΧΦΉΧΦ°ΧΦΈΧΦΌ ΧΦ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧΦΉΧΧ, ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧ©ΦΈΧΧ.
GEMARA: Rabbi Yehuda, son of Rabbi αΈ€iyya, says: What is the reasoning of Rabbi Shimon? The verse states with regard to a meal offering: βIt is most holy, as the sin offering, and as the guilt offeringβ (Leviticus 6:10). Rabbi Shimon derives from here that the handful of the meal offering may be placed on the altar in the manner of the blood of either a sin offering or a guilt offering. If a priest comes to perform the sacrificial rites of a meal offering with his hand, as one performs the sprinkling of the blood of a sin offering, which is performed with the priestβs right index finger, he must perform its rites with his right hand, like the sin offering. If he performs the sacrificial rites with a vessel, as one performs the sprinkling of the blood of a guilt offering, whose blood is sprinkled from a vessel on the altar and whose sprinkling may be performed with the priestβs left hand, he may perform its rites with his left hand, like the guilt offering.
ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ·Χ Φ·ΦΌΧΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ΅ΦΌΧΧΦΈΧ Χ©ΦΆΧΧ§Φ°ΦΌΧΦΈΧ¦ΧΦΉ ΧΦ΄ΧΦ°ΦΌΧΦ΅Χ Χ©ΦΈΧΧ¨Φ΅Χͺ, ΧΦ·Χ’Φ²ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦΌΧΦ·Χ§Φ°ΧΦ΄ΧΧ¨ΧΦΉ ΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΦ°ΦΌΧΦΆΧΦ°ΧΦΈΧΧ ΧΦΉ, ΧΦ·ΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΦ΄ΦΌΧΦ°Χ§Φ΄ΧΧΦΈΦΌΧ Χ©ΦΆΧΧ ΧΦΆΧ¨ΦΆΧ©Χ. Χ¨Φ·Χ Χ Φ·ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ·ΦΌΧ¨ ΧΦ΄Χ¦Φ°ΧΦΈΧ§ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ·ΧΦΉΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦ΄ΧΧ ΧΦ·ΦΌΧ§ΦΌΧΦΉΧΦΆΧ₯ Χ©ΦΆΧΧΦΈΦΌΧ’ΧΦΌΧ Χ§Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌΧ©Χ.
And Rabbi Yannai says: According to Rabbi Shimon there are no restrictions on the manner in which the handful is sacrificed, as once the priest has removed the handful from a service vessel, he may bring it up and burn it even if he placed it in his belt, or even in an earthenware vessel. Rav NaαΈ₯man bar YitzαΈ₯ak says: All concede that the handful requires sanctification in a service vessel before it is sacrificed.
ΧΦ΅ΧΧͺΦ΄ΧΧΦ΄Χ: ΧΦΆΧ§Φ°ΧΦ΅Χ¨ ΧΦ²ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦ°Χ’Φ΅Χ¦Φ΄ΧΧ Χ©ΦΆΧΧΦΆΧ’Φ±ΧΦΈΧ, ΧΦ΅ΦΌΧΧ ΧΦ·ΦΌΧΦΈΦΌΧ ΧΦ΅ΦΌΧΧ ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧΦ΄Χ, ΧΦ΅ΦΌΧΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΧΦ΅ΧΧ ΧΦ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧΦΉΧΧ β ΧΦ°ΦΌΧ©Φ΅ΧΧ¨Φ΄ΧΧ; ΧΦ·Χ§ΦΌΧΦΉΧΦΆΧ₯ ΧΦ°ΧΦ·Χ§Φ°ΦΌΧΧΦΉΧ¨ΦΆΧͺ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ°ΦΌΧΧΦΉΧ ΦΈΧ Χ©ΦΆΧΧΦΆΧ’Φ±ΧΦΈΧ, ΧΦ΅ΦΌΧΧ ΧΦ·ΦΌΧΦΈΦΌΧ ΧΦ΅ΦΌΧΧ ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧΦ΄Χ, ΧΦ΅ΦΌΧΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦ΅ΦΌΧΧ ΧΦ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧΦΉΧΧ β ΧΦ°ΦΌΧ©Φ΅ΧΧ¨Φ΄ΧΧ. ΧͺΦ°ΦΌΧΧΦΌΧΦ°ΧͺΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ΄ΧΦΈΦΌΧΧ!
The Gemara raises an objection to the statement of Rabbi Yehuda, son of Rabbi αΈ€iyya, from a baraita (Tosefta, ZevaαΈ₯im 1:11): With regard to the burning of the fats, and the limbs, and the wood that were brought up to the altar, that the priest brought them up to the altar, whether by hand or with a vessel, whether with the right hand or with the left hand, they are fit. With regard to the handful, and the incense, and the frankincense, that the priest brought them up to the altar, whether by hand or with a vessel, whether with the right hand or with the left hand, they are fit. The Gemara suggests: This is a conclusive refutation of the opinion of Rabbi Yehuda, son of Rabbi αΈ€iyya, who stated that if the handful is sacrificed by hand, it must be sacrificed only with the right hand.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦΈΧΦ° Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ΄ΧΦΈΦΌΧΧ: ΧΦ΄Χ¦Φ°ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ β ΧΦ·ΦΌΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦ΄ΧΧ, ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧΦ΄Χ β ΧΦ΅ΦΌΧΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦ΅ΦΌΧΧ ΧΦ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧΦΉΧΧ.
The Gemara responds: Rabbi Yehuda, son of Rabbi αΈ€iyya, could say to you that the tanna of the baraita teaches it disjunctively, and the statement should be understood as follows: If these items are brought up by hand, with the right hand, or with a vessel, whether with the right hand or with the left, they are fit.
ΧͺΦΈΦΌΧ Χ©Φ°ΧΧΦ·Χ’: Χ§Φ°ΧΦΈΧ¦ΧΦΉ Χ©ΦΆΧΧΦΉΦΌΧ ΧΦ΄ΧΦ°ΦΌΧΦ΅Χ Χ©ΦΈΧΧ¨Φ΅Χͺ, ΧΦ°Χ§Φ΄ΧΧΦ°ΦΌΧ©ΧΧΦΉ Χ©ΦΆΧΧΦΉΦΌΧ ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧΦ΅Χ Χ©ΦΈΧΧ¨Φ΅Χͺ, ΧΦ°ΧΦΆΧ’Φ±ΧΧΦΉ ΧΦ°ΧΦ΄Χ§Φ°ΧΦ΄ΧΧ¨ΧΦΉ Χ©ΦΆΧΧΦΉΦΌΧ ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧΦ΄Χ Χ©ΦΈΧΧ¨Φ΅Χͺ β Χ€ΦΈΦΌΧ‘ΧΦΌΧ, Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦΆΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ¨ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ Χ©Φ΄ΧΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ ΧΦ·ΧΦ°Χ©Φ΄ΧΧΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ·ΧͺΦ·ΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄Χ.
The Gemara attempts to refute the opinion of Rav NaαΈ₯man bar YitzαΈ₯ak that all concede that the handful requires sanctification in a service vessel before it is sacrificed. Come and hear that which is taught in a baraita: If the priest removed the handful, but not from a service vessel, and sanctified it, but not in a service vessel, and brought it up and burned it, but not in a service vessel, then it is unfit. Rabbi Elazar and Rabbi Shimon deem it fit in a case where the handful had been placed in any type of vessel. This contradicts Rav NaαΈ₯man bar YitzαΈ₯akβs claim that all concede that the handful must be sanctified in a service vessel.
ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ: ΧΦ΄ΧΦ·ΦΌΧͺΦ·ΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄Χ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧΦΈΧΦ°.
The Gemara responds: Say that according to Rabbi Elazar and Rabbi Shimon, from the point when the handful has been placed in a service vessel and sanctified and onward, it is no longer necessary to take it in a service vessel to the altar to sacrifice it. Therefore, the baraita does not contradict Rav NaαΈ₯man bar YitzαΈ₯akβs statement.
ΧͺΦΈΦΌΧ Χ©Φ°ΧΧΦ·Χ’: ΧΦ·ΧΦ²ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΧΦΉΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ: Χ§ΧΦΉΧΦΆΧ₯ ΧΦΈΧ’ΧΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄Χ Χ©ΦΈΧΧ¨Φ΅Χͺ, ΧΦ΅ΦΌΧΧ¦Φ·Χ? Χ§ΧΦΉΧΦ°Χ¦ΧΦΉ ΧΦ΄ΧΦ°ΦΌΧΦ΄Χ Χ©ΦΈΧΧ¨Φ΅Χͺ, ΧΦΌΧΦ°Χ§Φ·ΧΦ°ΦΌΧ©ΧΧΦΉ ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧΦ΄Χ Χ©ΦΈΧΧ¨Φ΅Χͺ, ΧΦΌΧΦ·Χ’Φ²ΧΧΦΉ ΧΦΌΧΦ·Χ§Φ°ΧΦ΄ΧΧ¨ΧΦΉ ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧΦ΄Χ Χ©ΦΈΧΧ¨Φ΅Χͺ. Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ Χ©Φ΄ΧΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦ΅ΦΌΧΧΦΈΧ Χ©ΦΆΧΧ§Φ°ΦΌΧΦΈΧ¦ΧΦΉ ΧΦ΄ΧΦ°ΦΌΧΦ΄Χ Χ©ΦΈΧΧ¨Φ΅Χͺ, ΧΦ·Χ’Φ²ΧΧΦΉ ΧΦΌΧΦ·Χ§Φ°ΧΦ΄ΧΧ¨ΧΦΉ Χ©ΦΆΧΧΦΉΦΌΧ ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧΦ΄Χ Χ©ΦΈΧΧ¨Φ΅Χͺ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΧΦΉ.
The Gemara suggests another refutation of Rav NaαΈ₯man bar YitzαΈ₯akβs opinion from a baraita (Tosefta 4:15). Come and hear: And the Rabbis say: The handful requires sanctification in a service vessel. How is this sanctification performed? The priest removes the handful from a service vessel, and sanctifies it in a service vessel, and brings it up and burns it in a service vessel. Rabbi Shimon says: Once the handful is removed from a service vessel, the priest may bring it up and burn it even if it is not in a service vessel, and this is sufficient for it. This baraita demonstrates that, in contrast to Rav NaαΈ₯man bar YitzαΈ₯akβs statement, Rabbi Shimon does not hold that the handful must be sanctified in a service vessel.
ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ: ΧΦ΅ΦΌΧΧΦΈΧ Χ©ΦΆΧΧ§Φ°ΦΌΧΦΈΧ¦ΧΦΉ ΧΦ°Χ§Φ΄ΧΦ°ΦΌΧ©ΧΧΦΉ ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧΦ΄Χ Χ©ΦΈΧΧ¨Φ΅Χͺ, ΧΦ·Χ’Φ²ΧΧΦΉ ΧΦΌΧΦ·Χ§Φ°ΧΦ΄ΧΧ¨ΧΦΉ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΧΦΉ.
The Gemara answers: Say that according to Rabbi Shimon, once the priest removes the handful and sanctifies it in a service vessel, he may bring it up and burn it, and this is sufficient for it.
ΧͺΦΈΦΌΧ Χ©Φ°ΧΧΦ·Χ’: Χ§ΦΈΧΦ·Χ₯ ΧΦ΄ΦΌΧΧΦ΄ΧΧ ΧΦΉ ΧΦ°Χ ΦΈΧͺΦ·Χ ΧΦ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧΦΉΧΧΧΦΉ β ΧΦ·ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ¨ ΧΦ΄ΧΧΦ΄ΧΧ ΧΦΉ, ΧΦ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧΦΉΧΧΧΦΉ
The Gemara suggests another proof. Come and hear: If the priest removed the handful with his right hand and put it in his left hand, he shall return it to his right hand. If the handful was in his left hand
ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ©Φ΅ΦΌΧΧ Χ’ΦΈΧΦΆΧΧΦΈ ΧΦ΅ΦΌΧΧ ΧΧΦΌΧ₯ ΧΦ΄ΧΦ°Χ§ΧΦΉΧΧΦΉ ΧΦ΅ΦΌΧΧ ΧΧΦΌΧ₯ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ·Χ ΦΌΧΦΉ β Χ€ΦΈΦΌΧ‘ΧΦΌΧ, ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΌΧΦΉ ΧΦΈΦΌΧ¨Φ΅Χͺ.
and he intended to partake of the meal offering in an improper manner, whether outside its designated area or beyond its designated time, the offering is not valid, but there is no liability to receive karet if one partakes of it.
(ΧΦΉΧ) ΧΦ΄ΧΧ©Φ΅ΦΌΧΧ Χ’ΦΈΧΦΆΧΧΦΈ ΧΧΦΌΧ₯ ΧΦ΄ΧΦ°Χ§ΧΦΉΧΧΦΉ β Χ€ΦΈΦΌΧ‘ΧΦΌΧ, ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΌΧΦΉ ΧΦΈΦΌΧ¨Φ΅Χͺ. ΧΧΦΌΧ₯ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ·Χ ΦΌΧΦΉ β Χ€Φ΄ΦΌΧΧΦΌΧΦΌΧ, ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧΧΦ΄ΧΧ Χ’ΦΈΧΦΈΧΧ ΧΦΈΦΌΧ¨Φ΅Χͺ, ΧΦ΄ΦΌΧΦ°Χ¨Φ΅Χ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦΆΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ¨ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ Χ©Φ΄ΧΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ.
The Gemara presents an alternative version of this baraita: If, while the handful was in his right hand, he intended to partake of the meal offering outside its designated area, the offering is not valid, but there is no liability to receive karet if one partakes of it. If he intended to partake of it beyond its designated time, then the offering is piggul and one who partakes of it is liable to receive karet. This is the statement of Rabbi Elazar and Rabbi Shimon.
ΧΦ·ΧΦ²ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΧΦΉΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ: ΧΦ΅ΦΌΧΧΦΈΧ Χ©ΦΆΧΧ Φ°ΦΌΧͺΦΈΧ ΧΦΉ ΧΦ΄Χ©Φ°ΧΧΦΉΧΧ β Χ€Φ°ΦΌΧ‘ΦΈΧΦ·ΧͺΦΌΧΦΌ ΧΦ·ΧͺΦ°ΦΌΧ ΦΈΧͺΧΦΉ, ΧΦ·ΧΧ ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ? ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧ’Φ΅Χ Χ§Φ°ΧΧΦΌΧ©ΦΈΦΌΧΧ ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧΦ΄Χ, ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ Χ©ΦΆΧΧ Φ°ΦΌΧͺΦΈΧ ΧΦΉ ΧΦ΄Χ©Φ°ΧΧΦΉΧΧ β Χ Φ·Χ’Φ²Χ©ΦΈΧΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧ Χ©ΦΆΧΧ Φ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧ€Φ·ΦΌΧΦ° ΧΦ΄Χ¦Φ·ΦΌΧΦ·ΦΌΧΧ¨ ΧΦ°ΦΌΧΦ΅ΧΦΈΧ Χ’Φ·Χ ΧΦΈΧ¨Φ΄Χ¦Φ°Χ€ΦΈΦΌΧ ΧΦ·ΧΦ²Χ‘ΦΈΧ€ΧΦΉ, Χ©ΦΆΧΧ€ΦΈΦΌΧ‘ΧΦΌΧ.
And the Rabbis say: Once he put the handful in his left hand, the placing of it in his left hand renders it unfit and it cannot be rendered fit by returning it to his right hand. What is the reason? It is because it requires sanctification in a service vessel, and once he put it in his left hand, it is considered like blood that spilled from an animalβs neck onto the floor before being collected in a service vessel and one then gathered it, which is unfit and cannot be rendered fit by then being placed in a service vessel.
ΧΦ΄ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦΆΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ¨ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ Χ©Φ΄ΧΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ ΧΦΈΧ ΧΦΈΦΌΧ’ΧΦΌ ΧΦ·ΧͺΦ·ΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄Χ, ΧͺΦ°ΦΌΧΧΦΌΧΦ°ΧͺΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ·Χ Χ Φ·ΧΦ°ΧΦΈΧ, ΧͺΦ°ΦΌΧΧΦΌΧΦ°ΧͺΦΈΦΌΧ.
The Gemara notes: By inference, one can conclude that Rabbi Elazar and Rabbi Shimon do not require sanctification of the handful by placing it in a service vessel. Accordingly, this serves as a conclusive refutation of the opinion of Rav NaαΈ₯man bar YitzαΈ₯ak, who stated that even Rabbi Shimon requires sanctification in a service vessel. The Gemara affirms: This is a conclusive refutation of his opinion.
ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ΄ΧΦΈΦΌΧΧ ΧΦ°Χ‘Φ·ΧΦ°ΦΌΧΧ’ΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦΌ, ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ·Χ Φ·ΦΌΧΧ ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧͺΦΆΦΌΧΧΦ°ΧΦ΅Χ ΧͺΦ°ΦΌΧΧΦΌΧΦ°ΧͺΦΈΦΌΧ?
The baraita teaches that according to Rabbi Shimon, if the priest transferred the handful to his left hand he should return the handful to his right hand. The Gemara comments: This supports the statement of Rabbi Yehuda, son of Rabbi αΈ€iyya, as he said that according to the opinion of Rabbi Shimon the rites of the meal offering must be performed with the priestβs right hand. The Gemara asks: Shall we say that this baraita is a conclusive refutation of the opinion of Rabbi Yannai, as it teaches that the handful must be transferred back to his right hand, whereas he states that once the handful has been removed from a service vessel it may be sacrificed in any manner?
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦΈΧΦ° Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ·Χ Φ·ΦΌΧΧ: ΧΦ²Χ ΦΈΧ ΧΦ·ΦΌΧΦ²ΧΦ·Χ¨Φ΄Χ ΧΦ°ΦΌΧͺΦ·Χ ΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΆΧ§Φ°ΧΦ΅Χ¨, ΧΦ°ΧΦΈΧΧ ΧΦ΄Χ¦Φ°ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ.
The Gemara answers: Rabbi Yannai could say to you: I stated my ruling in accordance with the opinion of the tanna who taught that the burning of the fats and the limbs and the sacrifice of the meal offering can all take place with either the right or left hand. And I hold that he does not teach it disjunctively, as it was explained in order to reconcile the baraita with the statement of Rabbi Yehuda, son of Rabbi αΈ€iyya. Rather, it is to be understood according to its straightforward meaning.
ΧΦ΄Χ§Φ°ΧΦ΄ΧΧ¨ Χ§ΧΦΌΧΦ°Χ¦ΦΈΧΦΌ Χ€Φ·ΦΌΧ’Φ²ΧΦ·ΧΦ΄Χ β ΧΦ°ΦΌΧ©Φ΅ΧΧ¨ΦΈΧ. ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ©Φ»ΧΧ’Φ· ΧΦΆΦΌΧ ΧΦ΅ΧΦ΄Χ: Χ΄Χ€Φ·ΦΌΧ’Φ²ΧΦ·ΧΦ΄ΧΧ΄ β ΧΦ°ΧΦΉΧ Χ€Φ·ΦΌΧ’Φ²ΧΦ΅Χ Χ€Φ·Χ’Φ²ΧΦ·ΧΦ΄Χ, ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: Χ΄Χ€Φ·ΦΌΧ’Φ²ΧΦ·ΧΦ΄ΧΧ΄ β ΧΦ·ΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌ Χ€Φ·ΦΌΧ’Φ²ΧΦ΅Χ Χ€Φ·Χ’Φ²ΧΦ·ΧΦ΄Χ.
Β§ The mishna teaches: If the priest burned the handful of a meal offering twice, i.e., in two increments, it is fit. The Gemara comments: Rabbi Yehoshua ben Levi says: The handful is fit if it is burned twice, where half of the handful is burned each time, but not if it is burned several times, in smaller increments. And Rabbi YoαΈ₯anan says: It is fit if it is burned twice, and it is fit even if it is burned several times.
ΧΦ·ΧΧ ΧΦ΅ΦΌΧΧ Φ·ΧΦ°ΧΧΧΦΌ? ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ΅ΧΧ¨ΦΈΧ: ΧΦ΅Χ©Χ Χ§ΧΦΉΧΦΆΧ₯ Χ€ΦΈΦΌΧΧΦΉΧͺ ΧΦ΄Χ©Φ°ΦΌΧΧ Φ΅Χ ΧΦ΅ΧΧͺΦ΄ΧΧ, ΧΦ°ΧΦ΅Χ©Χ ΧΦ·Χ§Φ°ΧΦΈΧ¨ΦΈΧ Χ€Φ°ΦΌΧΧΦΌΧͺΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦ°ΦΌΧΦ·ΧΦ΄Χͺ ΧΦ΄ΧΧΦΈΦΌΧ ΧΦ΅ΦΌΧΧ Φ·ΧΦ°ΧΧΧΦΌ.
The Gemara asks: What is the basis for the dispute between the two opinions? Rabbi Zeira said: The dispute between the two is with regard to whether there is significance to a handful that is less than the size of two olives and whether there is significance to the burning of less than an olive-bulk on the altar.
Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ©Φ»ΧΧ’Φ· ΧΦΆΦΌΧ ΧΦ΅ΧΦ΄Χ Χ‘ΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ΅ΧΧ Χ§ΧΦΉΧΦΆΧ₯ Χ€ΦΈΦΌΧΧΦΉΧͺ ΧΦ΄Χ©Φ°ΦΌΧΧ Φ΅Χ ΧΦ΅ΧΧͺΦ΄ΧΧ, ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ ΧΦ·Χ§Φ°ΧΦΈΧ¨ΦΈΧ Χ€Φ°ΦΌΧΧΦΌΧͺΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦ°ΦΌΧΦ·ΧΦ΄Χͺ. ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ Χ‘ΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ΅Χ©Χ Χ§ΧΦΉΧΦΆΧ₯ Χ€ΦΈΦΌΧΧΦΉΧͺ ΧΦ΄Χ©Φ°ΦΌΧΧ Φ΅Χ ΧΦ΅ΧΧͺΦ΄ΧΧ, ΧΦ°ΧΦ΅Χ©Χ ΧΦ·Χ§Φ°ΧΦΈΧ¨ΦΈΧ Χ€Φ°ΦΌΧΧΦΌΧͺΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦ°ΦΌΧΦ·ΧΦ΄Χͺ.
Rabbi Yehoshua ben Levi holds that there is no significance to a handful that is less than the size of two olives and there is no significance to the burning of less than an olive-bulk on the altar. Therefore, the mishnaβs statement that the handful may be burned in two increments is meant literally, and the handful may be divided into only two equal portions, where each one contains exactly one olive-bulk. It may not be divided further, since doing so would result in the burning of less than an olive-bulk on the altar. And Rabbi YoαΈ₯anan holds that there is significance to a handful that is less than the size of two olives and there is significance to the burning of less than an olive-bulk on the altar. Therefore, if the handful was divided into several small portions and each portion was burned separately, it is fit.
ΧΦ΄ΧΧͺΦ°ΦΌΧΦ·Χ¨: Χ§ΧΦΉΧΦΆΧ₯ ΧΦ΅ΧΦ΅ΧΧΦΈΧͺΦ·Χ ΧΦ·ΧͺΦ΄ΦΌΧΧ¨ Χ©Φ΄ΧΧΧ¨Φ·ΧΦ΄Χ ΧΦ·ΦΌΧΦ²ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ? Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ²Χ Φ΄ΧΧ ΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦ΄Χ©ΦΆΦΌΧΧΦΈΦΌΧ©Φ°ΧΧΦΈΧ ΧΦΌΧΦΉ (ΧΦΆΧͺ) ΧΦΈΧΧΦΌΧ¨, Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ΄Χ©ΦΆΦΌΧΧͺΦ·ΦΌΧ¦Φ΄ΦΌΧΧͺ ΧΦΌΧΦΉ (ΧΦΆΧͺ) ΧΦΈΧΧΦΌΧ¨ ΧΦ°ΦΌΧ¨ΧΦΌΧΦΌΧΦΉ.
Β§ It was stated: From when precisely does the sacrifice of the handful render permitted the remainder of the meal offering for consumption by the priests? Rabbi αΈ€anina says: From when the fire takes hold of it, i.e., when it ignites. Rabbi YoαΈ₯anan says: From when the fire consumes most of the handful.
ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ Χ¨Φ·Χ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ ΧΦ·ΦΌΧ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΦ΄Χ¦Φ°ΧΦΈΧ§: ΧΦ·Χ‘Φ°ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ·ΧΦΌ ΧΦΈΧΦ° ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ, ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ§Φ°Χ¨ΦΈΧ: Χ΄ΧΦ°ΧΦ΄Χ Φ΅ΦΌΧ Χ’ΦΈΧΦΈΧ Χ§Φ΄ΧΧΦΉΧ¨ ΧΦΈΧΦΈΧ¨ΦΆΧ₯ ΧΦ°ΦΌΧ§Φ΄ΧΧΦΉΧ¨ ΧΦ·ΧΦ΄ΦΌΧΦ°Χ©ΦΈΧΧΧ΄, ΧΦ΅ΧΧ ΧΦ΄ΦΌΧΦ°Χ©ΦΈΧΧ ΧΦ·Χ’Φ²ΧΦΆΧ Χ§Φ΄ΧΧΧΦΉΧ¨ Χ’Φ·Χ Χ©ΦΆΧΧͺΦ·ΦΌΧ¦Φ΄ΦΌΧΧͺ ΧΦΈΧΧΦΌΧ¨ ΧΦ°ΦΌΧ¨ΧΦΌΧΦΌΧΦΉ.
Rav Yehuda said to Rabba bar Rav YitzαΈ₯ak: I will explain to you the reasoning of Rabbi YoαΈ₯anan. The verse states: βAnd behold, the smoke of the land went up as the smoke of a furnaceβ (Genesis 19:28), and a furnace does not release smoke until the fire takes hold of the majority of the fuel. Rabbi YoαΈ₯anan derived from this verse that the majority of the handful must be consumed by the fire, since the priests are instructed to make the handful smoke, as it is written: βAnd the priest shall make the memorial part thereof smoke upon the altarβ (Leviticus 2:2).
ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ Χ¨ΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦ·ΦΌΧ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦΈΧ: ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄Χ ΧͺΦ·ΦΌΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΆΧΧΦΈ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ Χ’Φ·ΧΦ°Χ¨ΦΈΧ, ΧͺΦ·ΦΌΧ Φ°ΧΦΈΧ: ΧΦ΅ΧΧ ΧΦ΄Χ ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ Χ©ΦΆΧΧΦ·ΦΌΧ¨Φ°ΧΦΈΦΌΧ ΧΦ΄ΧΧ§Φ°Χ¨Φ·Χ ΧΦ·ΦΌΧΦ·ΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ, ΧΦ°ΦΌΧΧΦΉΧ ΧΦ΅ΧΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦΌΧ€Φ°ΧΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ, Χ©ΦΆΧΧΦ·ΦΌΧ’Φ²ΧΦΈΧ ΧΦΌΧΦ·Χ§Φ°ΧΦ΄ΧΧ¨ΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦΌΧΦΉΧ ΧΦ·Χ©ΦΆΦΌΧΧΦΆΧ©Χ, ΧΦΌΧΦ΄ΧͺΦ°Χ’Φ·ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ ΧΧΦΌΧ ΧΦ·ΧΦ·ΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΧΦΌΧΦΈΦΌΧΦΌ.
Ravin bar Rav Adda said to Rava: Your students say that Rav Amram said that it is taught in a baraita: I have derived only with regard to items whose usual manner is to be sacrificed at night, for example, the limbs of the burnt offering and the fats [pedarim] of the burnt offering, that the priest may bring them up and burn them after sunset and they are consumed throughout the entire night. This is derived from the verse: βThis is the law of the burnt offering: It is that which goes up on its firewood upon the altar all night unto the morningβ (Leviticus 6:2).
ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ Χ©ΦΆΧΧΦ·ΦΌΧ¨Φ°ΧΦΈΦΌΧ ΧΦ΄ΧΧ§Φ°Χ¨Φ·Χ ΧΦ·ΦΌΧΦΌΧΦΉΧ, ΧΦ°ΦΌΧΧΦΉΧ: ΧΦ·Χ§ΦΌΧΦΉΧΦΆΧ₯, ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ°ΦΌΧΧΦΉΧ ΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦ·Χ§Φ°ΦΌΧΦΉΧ¨ΦΆΧͺ, ΧΦΌΧΦ΄Χ Φ°ΧΦ·Χͺ ΧΦΉΦΌΧΦ²Χ Φ΄ΧΧ, ΧΦΌΧΦ΄Χ Φ°ΧΦ·Χͺ ΧΦΉΦΌΧΦ΅Χ ΧΦΈΧ©ΧΧΦΌΧΦ·, ΧΦΌΧΦ΄Χ Φ°ΧΦ·Χͺ Χ Φ°Χ‘ΦΈΧΦ΄ΧΧ, Χ©ΦΆΧΧΦ·ΦΌΧ’Φ²ΧΦΈΧ ΧΦΌΧΦ·Χ§Φ°ΧΦ΄ΧΧ¨ΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦΌΧΦΉΧ ΧΦ·Χ©ΦΆΦΌΧΧΦΆΧ©Χ?
The baraita continues: With regard to items whose usual manner is to be sacrificed during the day, for example, the handful of the meal offering, the frankincense, the incense, the meal offering of priests, the meal offering of the anointed priest, i.e., the High Priest, and the meal offering that accompanies the libations, from where is it derived that the priest may bring them up and burn them after sunset?
ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ·ΧͺΦ°ΦΌ ΧΦ·ΦΌΧ¨Φ°ΧΦΈΦΌΧ ΧΦ΄ΧΧ§Φ°Χ¨Φ·Χ ΧΦ·ΦΌΧΦΌΧΦΉΧ! ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ, Χ’Φ΄Χ ΧΦΉΦΌΧ ΧΦ·Χ©ΦΆΦΌΧΧΦΆΧ©Χ, Χ©ΦΆΧΧΦ΄ΦΌΧͺΦ°Χ’Φ·ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ ΧΧΦΌΧ ΧΦ·ΧΦ·ΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ β ΧΦ΄Χ Φ·ΦΌΧΦ΄Χ? ΧͺΦ·ΦΌΧΦ°ΧΧΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦΉΧΧͺ ΧͺΦΌΧΦΉΧ¨Φ·Χͺ ΧΦΈΧ’ΦΉΧΦΈΧΧ΄ β Χ¨Φ΄ΧΧΦΈΦΌΧ.
The Gemara interjects: Why would they be allowed to be burned after sunset? But didnβt you say that these are items whose usual manner is to be sacrificed during the day? The Gemara clarifies: Rather, the question of the baraita is as follows: From where is it derived that these items may be brought up and burned concurrent with the setting of the sun, in which case they are consumed throughout the entire night and not during the day? The verse states: βThis is the law of the burnt offeringβ (Leviticus 6:2), which included everything that is sacrificed on the altar.
ΧΦ°ΧΦΈΧ Χ’Φ΄Χ ΧΦΉΦΌΧ ΧΦ·Χ©ΦΆΦΌΧΧΦΆΧ©Χ β ΧΦΈΧ ΧΦ·Χ©Φ°ΧΧΦ·ΦΌΧΦ·ΧͺΦ°ΦΌ ΧΦ·ΧΦΌ Χ©ΦΆΧΧͺΦ·ΦΌΧ¦Φ΄ΦΌΧΧͺ ΧΦΈΧΧΦΌΧ¨ ΧΦ°ΦΌΧ¨ΧΦΌΧΦΌΧΦΉ. ΧΦΈΧ Χ§Φ·Χ©Φ°ΧΧΦΈΧ: ΧΦΈΦΌΧΧ ΧΦ΄Χ§Φ°ΧΧΦΉΧ, ΧΦΈΦΌΧΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧͺΦ΄ΦΌΧΧ¨.
Ravin bar Rav Adda challenges: But if the handful is brought up and burned concurrent with the setting of the sun, you do not find that the majority of it is consumed by the fire before sunset. How does this baraita accord with Rabbi YoαΈ₯ananβs statement that the majority of the handful must be consumed by the fire in order to render permitted the consumption of the remainder by the priests? The Gemara answers: This is not difficult. Here, where the baraita does not require the consumption by fire of the majority of the handful, it is referring only to that which is required in order for the altar to receive the handful, so that it is considered the food of the altar and may continue to burn all night long. There, Rabbi YoαΈ₯anan states that in order to render permitted the consumption of the remainder by the priests, the majority of the handful must be consumed by the fire.
Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦΆΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ¨ ΧΦ·ΧͺΦ°Χ Φ΅Χ ΧΦ·ΧΦΌ Χ΄ΧΦ΄ΧΦΌΧΦΉΧ ΧΦ·Χ©ΦΆΦΌΧΧΦΆΧ©ΧΧ΄, ΧΦΌΧΧΦΉΧ§Φ΅ΧΧ ΧΦ·ΧΦΌ ΧΦ°ΦΌΧ€ΧΦΉΧ§Φ°Χ’Φ΄ΧΧ, ΧΦ°ΧΦ΅Χ ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ²ΧͺΦΈΧ Χ¨Φ·Χ ΧΦ΄ΦΌΧΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ·Χ Φ·ΦΌΧΧ: ΧΦ°ΦΌΧ€ΧΦΉΧ§Φ°Χ’Φ΄ΧΧ.
The Gemara notes: Rabbi Elazar teaches the baraita the way it was initially presented, as asking how it is known that items that are usually sacrificed during the day may be burned after sunset. And he interprets the baraita as referring to parts of the offering that were dislodged from the fire after sunset, which may be returned to the fire throughout the night. And similarly, when Rav Dimi came from Eretz Yisrael to Babylonia he said that Rabbi Yannai said the baraita is referring to parts that were dislodged from the fire after sunset.
ΧΦΌΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ·Χ Φ·ΦΌΧΧ ΧΦΈΧΦ΄Χ? ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ·Χ Φ·ΦΌΧΧ: Χ§Φ°ΧΦΉΧ¨ΦΆΧͺ Χ©ΦΆΧΧ€ΦΈΦΌΧ§Φ°Χ’ΦΈΧ ΧΦ΅Χ’Φ·Χ ΧΦ·ΦΌΧΦ΅ΦΌΧ ΧΦ·ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧΦ΅ΦΌΧΦ·, ΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌ Χ§Φ°Χ¨ΦΈΧΦ΄ΧΧ Χ©ΦΆΧΧΦΈΦΌΧΦΌ ΧΦ΅ΧΧ ΧΦ·ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΧΦΉΧͺΦΈΧ! ΧΦ°ΧͺΦΈΧ Φ΅Χ Χ¨Φ·Χ ΧΦ²Χ Φ΄ΧΧ ΦΈΧ ΧΦ·ΦΌΧ¨ ΧΦ΄Χ Φ°ΧΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧΦ΅Χ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ±ΧΦ΄ΧΧ’ΦΆΧΦΆΧ¨ ΧΦΆΦΌΧ ΧΦ·Χ’Φ²Χ§ΦΉΧ: Χ΄ΧΦ²Χ©ΦΆΧΧ¨ ΧͺΦΉΦΌΧΧΦ·Χ ΧΦΈΧΦ΅Χ©Χ ΧΦΆΧͺ ΧΦΈΧ’ΦΉΧΦΈΧ Χ’Φ·Χ ΧΦ·ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧΦ΅ΦΌΧΦ·Χ΄ β Χ’Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌΧΦ΅Χ Χ’ΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦ·ΧͺΦΈΦΌΧ ΧΦ·ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ¨, ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦ·ΧͺΦΈΦΌΧ ΧΦ·ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ¨ Χ’Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌΧΦ΅Χ Χ§Φ°ΧΦΉΧ¨ΦΆΧͺ! Χ‘Φ°ΧΦ΄Χ ΧΦ΄ΧΧΦΈΦΌΧ Χ§Φ°ΧΦΉΧ¨ΦΆΧͺ.
The Gemara asks: And did Rabbi Yannai in fact say this? But doesnβt Rabbi Yannai say: In the case of incense that was dislodged from on top of the altar, the priests may not return even small lumps of it to the fire? And similarly, Rav αΈ€anina bar Minyumi from the school of Rabbi Eliezer ben Yaβakov taught in a baraita: The verse states: βThat which the fire will consume of the burnt offering on the altarβ (Leviticus 6:3). This teaches that if parts of a burnt offering that were partially consumed were dislodged from the external altar you shall return them, but you do not return incense that was partially consumed and was dislodged from the internal altar. The Gemara answers: Remove from the baraita here the word incense, so that it is not included in the list of items that may be burned throughout the night.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ: ΧΦ΄ΦΌΧ Χ€ΦΈΦΌΧ©Φ΅ΧΧΧ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦΆΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ¨ ΧΦ΄ΦΌΧΦ°Χ ΦΈΧΧΦΉΧͺ, ΧΦΈΦΌΧ’Φ΅Χ ΧΦΈΧΦ΄Χ β ΧΦΈΦΌΧ’Φ΅Χ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦΆΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ¨: Χ§ΧΦΉΧΦΆΧ₯ Χ©ΦΆΧΧ‘Φ΄ΦΌΧΧΦ°ΦΌΧ¨ΧΦΉ, ΧΦ°Χ‘Φ΄ΧΧΦ΅ΦΌΧ¨ Χ’ΦΈΧΦΈΧΧ ΧΦΆΧͺ ΧΦ·ΧΦ·ΦΌΧ’Φ²Χ¨ΦΈΧΦΈΧ, ΧΦ·ΧΧΦΌ? ΧΦΆΦΌΧ¨ΦΆΧΦ° ΧΦ·Χ§Φ°ΧΦΈΧ¨ΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦ°, ΧΧΦΉ ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΆΦΌΧ¨ΦΆΧΦ° ΧΦ·Χ§Φ°ΧΦΈΧ¨ΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦ°? ΧͺΦ΅ΦΌΧΧ§ΧΦΌ.
Rabbi Asi said: When Rabbi Elazar would explain the halakhot of the meal offerings, he would raise this dilemma: Rabbi Elazar raises a dilemma: With regard to a handful that a priest arranged on the altar, and he arranged the arrangement of wood on the altar on top of it, what is the halakha? Is this considered a proper manner of burning, or is this not considered a proper manner of burning, since the handful is not arranged on top of the wood? The Gemara comments: No answer was found, and the dilemma shall stand unresolved.
ΧΦΈΦΌΧ’Φ΅Χ ΧΦ΄ΧΦ°Χ§Φ΄ΧΦΈΦΌΧ: ΧΦ΅ΧΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ Χ©ΦΆΧΧ‘Φ΄ΦΌΧΧΦ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦ°Χ‘Φ΄ΧΧΦ΅ΦΌΧ¨ Χ’Φ²ΧΦ΅ΧΧΦΆΧ ΧΦΆΧͺ ΧΦ·ΧΦ·ΦΌΧ’Φ²Χ¨ΦΈΧΦΈΧ, ΧΦ·ΧΧΦΌ? Χ΄Χ’Φ·Χ ΧΦΈΧ’Φ΅Χ¦Φ΄ΧΧΧ΄ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦ°ΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦ·ΦΌΧΦ°Χ§ΦΈΧ Χ’Φ·Χ ΧΦΈΧ’Φ΅Χ¦Φ΄ΧΧ, ΧΧΦΉ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ΅ΦΌΧΧΦΈΧ ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ Χ§Φ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦ·ΧΦ²Χ¨Φ΄ΧΧ ΦΈΧ: Χ΄ΧΦ²Χ©ΦΆΧΧ¨ ΧͺΦΉΦΌΧΧΦ·Χ ΧΦΈΧΦ΅Χ©Χ ΧΦΆΧͺ ΧΦΈΧ’ΦΉΧΦΈΧ Χ’Φ·Χ ΧΦ·ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧΦ΅ΦΌΧΦ·Χ΄, ΧΦ΄Χ ΧΦΈΦΌΧ’Φ΅Χ ΧΦΈΧΦ΄Χ Χ’ΦΈΧΦ΅ΧΧ, ΧΦ΄Χ ΧΦΈΦΌΧ’Φ΅Χ ΧΦΈΧΦ΄Χ Χ’ΦΈΧΦ΅ΧΧ? ΧͺΦ΅ΦΌΧΧ§ΧΦΌ.
αΈ€izkiyya raises a dilemma: With regard to the limbs of the burnt offering that a priest arranged on the altar and arranged the arrangement of wood on the altar on top of them, what is the halakha? Do we say that the Merciful One states: βAnd Aaronβs sons, the priests, shall lay the pieces and the head, and the fat, in order upon the wood that is on the fire upon the altarβ (Leviticus 1:8), teaching that they must be placed specifically upon the wood? Or perhaps, since it is written in another verse: βThat which the fire will consume of the burnt offering on the altarβ (Leviticus 6:3), indicating that the burnt offering may be arranged directly on the altar, if the priest desires to arrange the limbs in this manner he may do so, and if he desires to arrange them in that manner he may also do so. The Gemara comments: No answer was found, and the dilemma shall stand unresolved.
ΧΦΈΦΌΧ’Φ΅Χ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ΄Χ¦Φ°ΧΦΈΧ§ Χ Φ·Χ€ΦΈΦΌΧΦΈΧ: ΧΦ΅ΧΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ Χ©ΦΆΧΧ‘Φ΄ΦΌΧΧΦ°ΦΌΧ¨ΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧ¦Φ΄ΧΧΦ΅ΦΌΧ ΧΦ·ΧΦ·ΦΌΧ’Φ²Χ¨ΦΈΧΦΈΧ, ΧΦ·ΧΧΦΌ? ΧΦ·ΧΦ΄ΦΌΧΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ·ΧΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ΄Χ’Φ·ΧΧ΄ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ©Χ β ΧΦΈΧ ΧͺΦ΄ΦΌΧΧΦ°ΦΌΧ’Φ΅Χ ΧΦΈΧΦ°,
Rabbi YitzαΈ₯ak NappaαΈ₯a raises a dilemma: With regard to the limbs of an offering that a priest arranged adjacent to the arrangement of wood on the altar, what is the halakha? The Gemara explains: Do not raise the dilemma according to the opinion of the one who says that the phrase βupon [al] the woodβ is meant literally,






















