Study Guide Menachot 59. Which types of meal offering are mixed with oil and which are offered with frankincense? From where are these laws derived?
Menachot 59
Share this shiur:
Want to dedicate learning? Get started here:
New to Talmud?
Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you.
The Hadran Women’s Tapestry
Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories.
Menachot 59
ΧΦ·ΧͺΦ°Χ Φ΄ΧΧ³ ΧΦ΅Χ©Χ ΧΦ°Χ’ΧΦΌΧ ΧΦΉΧͺ Χ©ΦΆΧΧΦΆΧ ΧΦΌΧΦ°ΧΧΦΉΧ ΦΈΧ, Χ©ΦΆΧΧΦΆΧ ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ ΦΈΧ, ΧΦ°ΧΧΦΉΧ ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΉΧ Χ©ΦΆΧΧΦΆΧ, ΧΦΉΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΉΧ Χ©ΦΆΧΧΦΆΧ.
MISHNA: There are four types of meal offerings: Those that require both oil and frankincense, those that require oil but not frankincense, those that require frankincense but not oil, and those that require neither frankincense nor oil.
ΧΦ°ΧΦ΅ΧΦΌΧΦΌ ΧΦ°Χ’ΧΦΌΧ ΧΦΉΧͺ Χ©ΦΆΧΧΦΆΧ ΧΦΌΧΦ°ΧΧΦΉΧ ΦΈΧ: ΧΦ΄Χ Φ°ΧΦ·Χͺ ΧΦ·Χ‘ΦΌΧΦΉΧΦΆΧͺ, ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ·ΦΌΧΦ²ΧΦ·Χͺ, ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ·ΦΌΧ¨Φ°ΧΦΆΧ©ΦΆΧΧͺ, ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ·ΧΦΌΧΦΉΧͺ, ΧΦ°ΧΦΈΧ¨Φ°Χ§Φ΄ΧΧ§Φ΄ΧΧ.
The mishna elaborates: And these are the meal offerings that require both oil and frankincense: The fine-flour meal offering, as it is stated: βAnd he shall pour oil upon it, and put frankincense thereonβ (Leviticus 2:1); the meal offering prepared in a pan (see Leviticus 2:5β6); the meal offering prepared in a deep pan (see Leviticus 2:7β10); and the meal offering baked in an oven, which can be brought in the form of loaves or in the form of wafers (see Leviticus 2:4).
ΧΦ΄Χ Φ°ΧΦ·Χͺ ΧΦΉΦΌΧΦ²Χ Φ΄ΧΧ, ΧΦ΄Χ Φ°ΧΦ·Χͺ ΧΦΉΦΌΧΦ΅Χ ΧΦΈΧ©Φ΄ΧΧΧΦ·, ΧΦ΄Χ Φ°ΧΦ·Χͺ ΧΦΌΧΦΉΧ, ΧΦ΄Χ Φ°ΧΦ·Χͺ Χ ΦΈΧ©Φ΄ΧΧΧ, ΧΦ΄Χ Φ°ΧΦ·Χͺ ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧΦΆΧ¨.
Additional meal offerings that require both oil and frankincense are the meal offering of priests; the meal offering of the anointed priest, i.e., the griddle-cake offering brought by the High Priest every day, half in the morning and half in the evening; the meal offering of a gentile; a meal offering brought by women; and the omer meal offering (see Leviticus 23:15).
ΧΦ΄Χ Φ°ΧΦ·Χͺ Χ Φ°Χ‘ΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°Χ’ΧΦΌΧ ΦΈΧ Χ©ΦΆΧΧΦΆΧ, ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ ΧΦ°Χ’ΧΦΌΧ ΦΈΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ ΦΈΧ. ΧΦΆΧΦΆΧ ΧΦ·Χ€ΦΈΦΌΧ Φ΄ΧΧ ΧΦΈΧ’ΧΦΌΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ ΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΈΧ’ΧΦΌΧ Χ©ΦΆΧΧΦΆΧ.
The meal offering brought with libations that accompany burnt offerings and peace offerings requires oil but does not require frankincense. The shewbread requires frankincense but does not require oil.
Χ©Φ°ΧΧͺΦ΅ΦΌΧ ΧΦ·ΧΦΆΦΌΧΦΆΧ, ΧΦΌΧΦ΄Χ Φ°ΧΦ·Χͺ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ, ΧΦΌΧΦ΄Χ Φ°ΧΦ·Χͺ Χ§Φ°Χ ΦΈΧΧΦΉΧͺ β ΧΦ΅ΧΧ ΧΦ°Χ’ΧΦΌΧ Φ΄ΧΧ ΧΦΉΧ Χ©ΦΆΧΧΦΆΧ ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ ΦΈΧ.
The two loaves brought on the festival of Shavuot (see Leviticus 23:17), the meal offering of a sinner, and the meal offering of jealousy brought by a sota require neither oil nor frankincense. The two loaves do not require oil or frankincense because these additions are not mentioned with regard to it. The meal offering of a sinner does not require them, as it is written: βHe shall not put oil upon it, neither shall he give any frankincense upon it; for it is a sin offeringβ (Leviticus 5:11). With regard to the meal offering brought by a sota, it is similarly written: βHe shall pour no oil upon it, nor give frankincense upon it, for it is a meal offering of jealousy, a meal offering of memorial, bringing iniquity to remembranceβ (Numbers 5:15).
ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ³ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ Χ€ΦΈΦΌΧ€ΦΈΦΌΧ: ΧΦΉΦΌΧ ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦ΄ΦΌΧͺΦ°Χ Φ·Χ Χ’ΦΆΧ©ΦΆΧΧ¨ β ΧͺΦ°ΦΌΧ Φ·Χ, ΧΦ°ΧΦ·Χ€ΦΌΧΦΉΧ§Φ΅Χ ΧΦ΄ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ Χ©Φ΄ΧΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦΆΧΦ±Χ¦ΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΌΧΦΉΧͺ ΧΦΌΧΦΆΧΦ±Χ¦ΦΈΧ Χ¨Φ°Χ§Φ΄ΧΧ§Φ΄ΧΧ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ, Χ§ΦΈΧ ΧΦ·Χ©Φ°ΧΧΦ·Χ’ ΧΦ·Χ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧ.
GEMARA: Rav Pappa stated a principle with regard to all the mishnayot in tractate MenaαΈ₯ot: Anywhere that we learned in a mishna that one brings a meal offering, we learned that one must bring ten items of the same type, either loaves or wafers. The Gemara explains: This statement of Rav Pappa serves to exclude the opinion of Rabbi Shimon, who says: One who takes a vow to bring a meal offering baked in an oven must bring ten items. If he wishes, he may bring ten loaves or ten wafers, and if he wishes he may bring half of them as loaves and the other half as wafers. Rav Pappa teaches us that the tanna of the mishna maintains that one may not do so; all ten must be of the same type.
ΧͺΦΈΦΌΧ ΧΦΌ Χ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ Φ·Χ: Χ΄ΧΦ°Χ ΦΈΧͺΦ·ΧͺΦΈΦΌ Χ’ΦΈΧΦΆΧΧΦΈ Χ©ΦΆΧΧΦΆΧΧ΄ β ΧΦ°ΧΦΉΧ Χ’Φ·Χ ΧΦΆΧΦΆΧ ΧΦ·Χ€ΦΈΦΌΧ Φ΄ΧΧ Χ©ΦΆΧΧΦΆΧ.
Β§ The mishna teaches that the omer meal offering requires both oil and frankincense. With regard to this meal offering, the Sages taught in a baraita: The verse states: βAnd you shall put oil upon it and lay frankincense upon it; it is a meal offeringβ (Leviticus 2:15). From this it can be inferred: One must put oil specifically βupon it,β but one does not place oil upon the shewbread.
Χ©ΦΆΧΧΦΈΦΌΧΧΦΉΧ β ΧΦ·ΧΦ²ΧΦΉΧ ΧΦ΄ΦΌΧΧ ΧΧΦΌΧ: ΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ Φ°ΧΦ·Χͺ Χ Φ°Χ‘ΦΈΧΦ΄ΧΧ Χ©ΦΆΧΧΦ΅ΧΧ ΦΈΧΦΌ ΧΦ°Χ’ΧΦΌΧ ΦΈΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ ΦΈΧ ΧΦ°Χ’ΧΦΌΧ ΦΈΧ Χ©ΦΆΧΧΦΆΧ, ΧΦΆΧΦΆΧ ΧΦ·Χ€ΦΈΦΌΧ Φ΄ΧΧ Χ©ΦΆΧΧΦΈΦΌΧ’ΧΦΌΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ ΦΈΧ β ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΉ ΧΦ΄ΦΌΧΧ Χ©ΦΆΧΧΦΈΦΌΧ’ΧΦΌΧ Χ©ΦΆΧΧΦΆΧ! ΧͺΦ·ΦΌΧΦ°ΧΧΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦ·Χ¨ Χ΄Χ’ΦΈΧΦΆΧΧΦΈΧ΄ β Χ’ΦΈΧΦΆΧΧΦΈ Χ©ΦΆΧΧΦΆΧ, ΧΦ°ΧΦΉΧ Χ’Φ·Χ ΧΦΆΧΦΆΧ ΧΦ·Χ€ΦΈΦΌΧ Φ΄ΧΧ Χ©ΦΆΧΧΦΆΧ.
As one might have thought: Could this not be derived through an a fortiori inference, to conclude that the shewbread should require oil? The baraita explains: And if the meal offering brought with libations that accompany burnt offerings and peace offerings, which does not require frankincense, nevertheless requires oil, then with regard to the shewbread, for which the halakha is more stringent in that it requires frankincense, is it not logical that it should also require oil? Therefore, the verse states βupon it,β which indicates that one places oil upon it, the omer meal offering, but one does not place oil upon the shewbread.
Χ΄ΧΦ°Χ©Φ·ΧΧΦ°ΧͺΦΈΦΌ Χ’ΦΈΧΦΆΧΧΦΈ ΧΦ°ΧΦΉΧ ΦΈΧΧ΄ β Χ’ΦΈΧΦΆΧΧΦΈ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ ΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦΉΧ Χ’Φ·Χ ΧΦ΄Χ Φ°ΧΦ·Χͺ Χ Φ°Χ‘ΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ ΦΈΧ.
Similarly, the phrase βand lay frankincense upon itβ indicates that one must place frankincense βupon it,β but one does not place frankincense upon the meal offering brought with libations.
Χ©ΦΆΧΧΦΈΦΌΧΧΦΉΧ, ΧΦ·ΧΦ²ΧΦΉΧ ΧΦ΄ΦΌΧΧ ΧΧΦΌΧ: ΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦΆΧΦΆΧ ΧΦ·Χ€ΦΈΦΌΧ Φ΄ΧΧ Χ©ΦΆΧΧΦ΅ΧΧ ΧΦΉ ΧΦΈΧ’ΧΦΌΧ Χ©ΦΆΧΧΦΆΧ β ΧΦΈΧ’ΧΦΌΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ ΦΈΧ, ΧΦ΄Χ Φ°ΧΦ·Χͺ Χ Φ°Χ‘ΦΈΧΦ΄ΧΧ Χ©ΦΆΧΧΦ°ΦΌΧ’ΧΦΌΧ ΦΈΧ Χ©ΦΆΧΧΦΆΧ β ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΉ ΧΦ΄ΦΌΧΧ Χ©ΦΆΧΧΦ°ΦΌΧ’ΧΦΌΧ ΦΈΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ ΦΈΧ? ΧͺΦ·ΦΌΧΦ°ΧΧΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦ·Χ¨ Χ΄Χ’ΦΈΧΦΆΧΧΦΈΧ΄ β Χ’ΦΈΧΦΆΧΧΦΈ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ ΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦΉΧ Χ’Φ·Χ ΧΦ΄Χ Φ°ΧΦ·Χͺ Χ Φ°Χ‘ΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ ΦΈΧ.
As one might have thought: Could this not be derived through an a fortiori inference? And if the shewbread, for which the halakha is more lenient than the meal offering brought with libations in that it does not require oil, nevertheless requires frankincense, then concerning the meal offering brought with libations, which does require oil, is it not logical that it should also require frankincense? Therefore, the verse states βupon it,β to indicate that one places frankincense upon it, the omer meal offering, but one does not place frankincense upon the meal offering brought with libations.
Χ΄ΧΦ΄Χ Φ°ΧΦΈΧΧ΄ β ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΧΦΉΧͺ ΧΦ΄Χ Φ°ΧΦ·Χͺ Χ©Φ°ΧΧΦ΄ΧΧ Φ΄Χ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΧΦΉΧ ΦΈΧ, Χ΄ΧΦ΄ΧΧΧ΄ β ΧΦ°ΧΧΦΉΧ¦Φ΄ΧΧ Χ©Φ°ΧΧͺΦ΅ΦΌΧ ΧΦ·ΧΦΆΦΌΧΦΆΧ, Χ©ΦΆΧΧΦΉΦΌΧ ΧΦ΄ΧΦ°Χ’Φ²Χ ΧΦΌ ΧΦΉΧ Χ©ΦΆΧΧΦΆΧ ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ ΦΈΧ.
In the phrase βit is a meal offering,β the term βmeal offeringβ serves to include in the obligation of frankincense the meal offering of the eighth day of the inauguration of the Tabernacle in the wilderness. With regard to that offering the verse states: βAnd a meal offering mixed with oilβ (Leviticus 9:4), but it does not mention frankincense. Therefore, the term βmeal offeringβ written in the context of the omer meal offering serves to apply the requirement of frankincense to the meal offering of the eighth day of inauguration. And the term βit isβ in the same phrase serves to exclude the two loaves sacrificed on Shavuot, to indicate that they will require neither oil nor frankincense.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦΈΧ¨: Χ΄Χ’ΦΈΧΦΆΧΧΦΈ Χ©ΦΆΧΧΦΆΧΧ΄ β ΧΦ°ΧΦΉΧ Χ’Φ·Χ ΧΦΆΧΦΆΧ ΧΦ·Χ€ΦΈΦΌΧ Φ΄ΧΧ Χ©ΦΆΧΧΦΆΧ. ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ: Χ΄Χ’ΦΈΧΦΆΧΧΦΈ Χ©ΦΆΧΧΦΆΧΧ΄ β ΧΦ°ΧΦΉΧ Χ’Φ·Χ ΧΦ΄Χ Φ°ΧΦ·Χͺ ΧΦΉΦΌΧΦ²Χ Φ΄ΧΧ Χ©ΦΆΧΧΦΆΧ!
The Gemara analyzes the halakhot stated in the baraita: The Master said that the phrase: βAnd you shall put oil upon it,β teaches that one places oil upon the omer meal offering, but one does not place oil on the shewbread. The Gemara raises a difficulty: Why does the baraita conclude that this verse excludes the shewbread? One can say instead: βUpon itβ you shall place oil, but one does not place oil on the meal offering of priests.
ΧΦ΄Χ‘Φ°ΧͺΦ·ΦΌΧΦ°ΦΌΧ¨ΦΈΧ ΧΦ΄Χ Φ°ΧΦ·Χͺ ΧΦΉΦΌΧΦ²Χ Φ΄ΧΧ ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΧΦΉΧΦ΅Χ, Χ©ΦΆΧΧΦ΅ΦΌΧ Χ’Φ΄Χ©ΦΈΦΌΧΧ¨ΧΦΉΧ, ΧΦ°ΦΌΧΦ΄Χ,
The Gemara answers: It stands to reason that the meal offering of priests should be included in the requirement of oil, as the meal offering of priests is similar in many ways to the omer meal offering that is the subject of the verse. The Gemara details the points of similarity between the two types of meal offerings: Both are prepared from a tenth of an ephah of flour, whereas each of the twelve loaves of the shewbread is prepared from two-tenths of an ephah. Furthermore, both are kneaded and consecrated in a service vessel, whereas the shewbread is not consecrated in a service vessel but rather is baked in an oven in the Temple courtyard.
ΧΧΦΌΧ₯, ΧΦ°Χ¦ΧΦΌΧ¨ΦΈΧ, ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ©ΦΈΧΧ,
Thirdly, both the meal offering of priests and the omer meal offering are sacrificed outside the Sanctuary on the outer altar, whereas the shewbread is placed on the Table inside the Sanctuary. And in both cases the halakha of a change in form applies, i.e., if they were left overnight without being sacrificed they are disqualified, whereas the shewbread is left on the Table for a week. Furthermore, in both cases there is the obligation of bringing the meal offering near to the lower part of the altar, at the southwest corner, an obligation that does not apply to the shewbread.
ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ©Φ΄ΦΌΧΧΧ.
And finally, some portion of both the meal offering of priests and the omer meal offering is placed in the fire, as the handful of the omer meal offering is sacrificed, while the entire meal offering of a priest is burned on the altar. By contrast, the shewbread is not sacrificed on the altar at all. In total, there are therefore six points of similarity between the meal offering of priests and the omer meal offering, all of which are not shared by the shewbread. Consequently, the requirement of oil stated with regard to the omer meal offering should also apply to the meal offering of priests, not to the shewbread.
ΧΦ·ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ, ΧΦΆΧΦΆΧ ΧΦ·Χ€ΦΈΦΌΧ Φ΄ΧΧ ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΧΦΉΧΦ΅Χ, Χ©ΦΆΧΧΦ΅ΦΌΧ Χ¦Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌΧ¨ΦΈΧ, ΧΧΦΉΧΦΈΧ, ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΈΧ.
The Gemara counters: On the contrary [adderabba], it stands to reason that the shewbread, not the meal offering of priests, should be included in the requirement of oil, as the shewbread has points of similarity with the omer meal offering in that both the shewbread and the omer meal offering are communal meal offerings, whereas the meal offering of priests is an individual meal offering. Furthermore, they are both obligatory offerings, whereas the meal offering of priests is voluntary. Additionally, both can sometimes be sacrificed in a state of ritual impurity, as the prohibition against performing the Temple service in a state of impurity is disregarded in cases involving the public. Like the offering of an individual, the meal offering of priests is not brought in a state of impurity.
ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦ΅ΧΧ Χ€Φ΄ΦΌΧΧΦΌΧΦΌΧΦΈΧ, ΧΦ°ΦΌΧ©Φ·ΧΧΦ°ΦΌΧͺΦΈΧ.
Also, there is the halakha that both the shewbread and the omer meal offering are eaten by priests, while the meal offering of priests is entirely burned on the altar. Furthermore, the halakha of an offering that was sacrificed with the intent to consume it after its designated time [piggul] applies to both the shewbread and the omer meal offering, but not to the meal offering of priests. And finally, both the shewbread and the omer meal offering are brought even on Shabbat, as they are communal offerings, whereas the meal offering of priests is not sacrificed on Shabbat. Accordingly, there are also six points of similarity between the shewbread and the omer meal offering. Why, then, isnβt the verse interpreted as including the shewbread in the requirement of oil, and excluding the meal offering of priests?
ΧΦ΄Χ‘Φ°ΧͺΦ·ΦΌΧΦ°ΦΌΧ¨ΦΈΧ Χ΄Χ ΦΆΧ€ΦΆΧ©ΧΧ΄.
The Gemara answers: Even so, it stands to reason that one should include the meal offering of priests, as in the same passage that deals with the omer meal offering the verse states: βAnd when anyone brings a meal offering to the Lord, his offering shall be of fine flourβ (Leviticus 2:1). This verse includes all meal offerings of individuals in the halakhot of meal offerings stated in this chapter, including the meal offering of priests.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦΈΧ¨: Χ΄Χ’ΦΈΧΦΆΧΧΦΈ ΧΦ°ΧΦΉΧ ΦΈΧΧ΄ β ΧΦ°ΧΦΉΧ Χ’Φ·Χ ΧΦ΄Χ Φ°ΧΦ·Χͺ Χ Φ°Χ‘ΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ ΦΈΧ. ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ: Χ΄Χ’ΦΈΧΦΆΧΧΦΈ ΧΦ°ΧΦΉΧ ΦΈΧΧ΄ β ΧΦ°ΧΦΉΧ Χ’Φ·Χ ΧΦ΄Χ Φ°ΧΦ·Χͺ ΧΦΉΦΌΧΦ²Χ Φ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ ΦΈΧ!
The Gemara further analyzes the baraita. The Master said: The phrase: βAnd lay frankincense upon itβ (Leviticus 2:15), teaches that one must place frankincense upon the omer meal offering, but one does not place frankincense upon the meal offering brought with libations. The Gemara asks: Why does the baraita state that this verse excludes the meal offering brought with libations? One can say: One places frankincense upon the omer meal offering, but one does not place frankincense upon the meal offering of priests.
ΧΦ΄Χ‘Φ°ΧͺΦ·ΦΌΧΦ°ΦΌΧ¨ΦΈΧ ΧΦ΄Χ Φ°ΧΦ·Χͺ ΧΦΉΦΌΧΦ²Χ Φ΄ΧΧ ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΧΦΉΧΦ΅Χ, Χ©ΦΆΧΧΦ΅ΦΌΧ Χ’Φ΄Χ©ΦΈΦΌΧΧ¨ΧΦΉΧ ΧΦΈΦΌΧΧΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΧΦΉΧ.
The Gemara answers: It stands to reason that the meal offering of priests should be included in the requirement of frankincense, as the meal offering of priests is similar in many respects to the omer meal offering. The Gemara elaborates: Both are prepared from a tenth of an ephah of flour, whereas the libations that accompany meal offerings come in various amounts, depending on the type of animal offering they accompany. Furthermore, in both cases the flour is mixed with a log of oil, whereas in the case of the meal offering brought with libations, the amount of oil mixed with the flour depends on the type of animal offering it accompanies.
ΧΧΦΌΧΦΈΦΌΧ©Χ, ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧΦ·Χ Χ’ΦΆΧ¦ΦΆΧ.
Additionally, both the meal offering of priests and the omer meal offering are brought near to the altar, a ritual that is not performed with the meal offering brought with libations. And finally, both are sacrificed due to themselves, i.e., they do not accompany any other offering, whereas meal offerings brought with libations accompany animal offerings. There are therefore four points of similarity between the meal offering of priests and the omer meal offering that do not apply to the meal offering brought with libations.
ΧΦ·ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ, ΧΦ΄Χ Φ°ΧΦ·Χͺ Χ Φ°Χ‘ΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΧΦΉΧΦ΅Χ, Χ©ΦΆΧΧΦ΅ΦΌΧ Χ¦Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌΧ¨ΦΈΧ,
The Gemara counters: On the contrary, it stands to reason that the meal offering brought with libations and not the meal offering of priests should be included in the requirement of frankincense. This is because the meal offering brought with libations is similar to the omer meal offering in that both the meal offering brought with libations and the omer meal offering are communal meal offerings, whereas the meal offering of priests is that of an individual.
ΧΧΦΉΧΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦ·ΦΌΧΦ΄ΦΌΧ. ΧΦ°ΦΌΧ©Φ·ΧΧΦ°ΦΌΧͺΦΈΧ.
Furthermore, both the meal offering brought with libations and the omer meal offering are obligatory offerings, while the meal offering of priests is a gift offering. And both may sometimes be sacrificed in a state of ritual impurity, as the prohibition against performing the Temple service in a state of impurity is disregarded in cases involving the public; whereas the meal offering of priests must be brought in a state of purity because it is an offering of an individual. Finally, both are brought even on Shabbat, whereas the meal offering of priests may not be brought on Shabbat. Accordingly, as there are also four points of similarity between the meal offering brought with libations and the omer meal offering, one can ask why the meal offering brought with libations is not included in the requirement of frankincense.
ΧΦ΄Χ‘Φ°ΧͺΦ·ΦΌΧΦ°ΦΌΧ¨ΦΈΧ Χ΄Χ ΦΆΧ€ΦΆΧ©ΧΧ΄.
The Gemara answers: It stands to reason that one should include the meal offering of priests in the requirement of frankincense, as the verse states: βAnyoneβ (Leviticus 2:1), which is referring to all meal offerings of individuals.
Χ΄ΧΦ΄Χ Φ°ΧΦΈΧΧ΄ β ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΧΦΉΧͺ ΧΦ΄Χ Φ°ΧΦ·Χͺ Χ©Φ°ΧΧΦ΄ΧΧ Φ΄Χ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΧΦΉΧ ΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ β ΧΦ°ΧΧΦΉΧ¦Φ΄ΧΧ? ΧΦ·ΧΧ ΧΦ·ΧΧ? ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ·ΧͺΦ°ΦΌ ΧΦ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΧΦΉΧͺ β Χ©Φ·ΧΧ€Φ΄ΦΌΧΧ¨.
The baraita teaches that the term: βMeal offeringβ (Leviticus 2:15), serves to include the meal offering of the eighth day of the inauguration of the Tabernacle in the requirement of frankincense. The Gemara raises a difficulty: But one can say that this term serves to exclude the meal offering of the eighth day from the requirement of frankincense. The Gemara is puzzled by this suggestion: What is this suggestion? Granted, if you say that the verse serves to include the meal offering of the eighth day of inauguration in the requirement of frankincense, it works out well. This is because the only reason one could know that the requirement of frankincense applies would be that the halakha of this meal offering, which was brought on one occasion, is derived from the halakha of a meal offering that is brought in all generations.
ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ·ΧͺΦ°ΦΌ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ¦Φ΄ΧΧ β ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ? Χ©ΦΈΧΧ’ΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦΌΧΦΉΧ¨ΧΦΉΧͺ ΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ°Χ€Φ΄ΧΧ Φ·Χ.
But if you say that the verse serves to exclude the meal offering of the eighth day of the inauguration of the Tabernacle from the requirement of frankincense, why do I need a verse for this purpose? There is a principle that we do not learn the requirements of transitory offerings from the requirement of offerings of later generations. In other words, even without this verse one would not have thought that the requirement of frankincense applies to the meal offering of the eighth day, so there is no need for the verse to exclude this possibility.
Χ΄ΧΦ΄ΧΧΧ΄ β ΧΦ°ΧΧΦΉΧ¦Φ΄ΧΧ Χ©Φ°ΧΧͺΦ΅ΦΌΧ ΧΦ·ΧΦΆΦΌΧΦΆΧ, Χ©ΦΆΧΧΦΉΦΌΧ ΧΦ΄ΧΦ°Χ’Φ²Χ ΧΦΌ ΧΦΉΧ Χ©ΦΆΧΧΦΆΧ ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ ΦΈΧ. ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ¦Φ΄ΧΧ ΧΦ΄Χ Φ°ΧΦ·Χͺ ΧΦΉΦΌΧΦ²Χ Φ΄ΧΧ? ΧΦ΄Χ‘Φ°ΧͺΦ·ΦΌΧΦ°ΦΌΧ¨ΦΈΧ ΧΦ΄Χ Φ°ΧΦ·Χͺ ΧΦΉΦΌΧΦ²Χ Φ΄ΧΧ ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΧΦΉΧΦ΅Χ, Χ©ΦΆΧΧΦ΅ΦΌΧ Χ’Φ΄Χ©ΦΈΦΌΧΧ¨ΧΦΉΧ,
The baraita teaches that the term: βIt isβ (Leviticus 2:15), serves to exclude the two loaves sacrificed on Shavuot, to indicate that they will require neither oil nor frankincense. The Gemara raises a difficulty: But one can say that this serves to exclude the meal offering of priests from the requirements of oil and frankincense. The Gemara answers: It stands to reason that the meal offering of priests should be included in these requirements, while the two loaves should be excluded, as the meal offering of priests is similar to the omer meal offering in several respects that do not apply to the two loaves. The Gemara elaborates: Both are prepared from a tenth of an ephah of flour, unlike the two loaves, which are prepared from two-tenths.
ΧΦ°ΦΌΧΦ΄Χ, ΧΦ·Χ¦ΦΈΦΌΧ, ΧΦ°Χ’ΦΆΧ¦ΦΆΧ, ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ©ΦΈΧΧ, ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ©Φ΄ΦΌΧΧΧ.
Furthermore, both are consecrated in a service vessel, unlike the two loaves, which are consecrated by being baked in an oven. Both come as matza, whereas the two loaves are leaven. And both come due to themselves, not with any other offering, whereas the two loaves come together with the lambs on Shavuot. With regard to both the meal offering of priests and the omer meal offering, there is an obligation to bring them near to the altar, which does not apply to the two loaves. And finally, they are both placed in the fire atop the altar, whereas the two loaves are not sacrificed on the altar.
ΧΦ·ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ,
The Gemara counters: On the contrary,
Χ©Φ°ΧΧͺΦ΅ΦΌΧ ΧΦ·ΧΦΆΦΌΧΦΆΧ ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΧΦΉΧΦ΅Χ, Χ©ΦΆΧΧΦ΅ΦΌΧ: Χ¦Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌΧ¨, ΧΧΦΉΧΦΈΧ, ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΈΧ, ΧΦ·ΦΌΧΦ²ΧΦ·Χ,
it stands to reason that the two loaves, not the meal offering of priests, should be included in the requirement of oil and frankincense, as the two loaves have points of similarity with the omer meal offering. The Gemara elaborates: The two loaves and the omer meal offering are communal meal offerings, whereas the meal offering of priests is a meal offering of an individual. Both are obligatory offerings, whereas the meal offering of priests is a gift offering. Both are sometimes sacrificed in a state of ritual impurity, while the meal offering of priests may not be. Also, they are similar in that priests eat the two loaves and the omer meal offering, whereas the meal offering of priests is entirely burned upon the altar.
Χ€Φ΄ΦΌΧΧΦΌΧΦΌΧΦΈΧ, ΧΦ°ΦΌΧ©Φ·ΧΧΦ°ΦΌΧͺΦΈΧ, ΧΦ·ΧͺΦ΄ΦΌΧΧ¨, ΧͺΦ°ΦΌΧ ΧΦΌΧ€ΦΈΧ, ΧΦΈΦΌΧΦΈΧ¨ΦΆΧ₯,
Furthermore, the halakha of piggul applies to the two loaves and the omer meal offering, but not to the meal offering of priests. And these offerings are sacrificed even on Shabbat, whereas the meal offering of priests is not. Additionally, both the two loaves and the omer meal offering render other items permitted, as the omer meal offering renders permitted the consumption of the new crop and the two loaves render permitted the sacrifice of meal offerings from the new crop; whereas the meal offering of priests does not render anything permitted. And both cases include the requirement of waving, while the meal offering of priests is not waved. In addition, the two loaves and the omer meal offering must come from the produce of Eretz Yisrael, whereas the meal offering of priests may consist of produce from outside Eretz Yisrael.
ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧΦ·Χ ΧΦΈΧΦΈΧ©Χ, ΧΦ°ΧΦΈΧ Φ΅Χ Χ Φ°Χ€Φ΄ΧΧ©ΦΈΧΧ.
Also, the two loaves and the omer meal offering are sacrificed at a fixed time, as the omer meal offering is brought on the day after the first Festival day of Passover and the two loaves are sacrificed on Shavuot. By contrast, there is no fixed time for a meal offering of priests. Finally, the two loaves and the omer meal offering must come from the new crop, whereas the meal offering of priests may be brought from the old crop. And these eleven points of similarity between the two loaves and the omer meal offering are more numerous than the six points of similarity between the meal offerings of priests and the omer meal offering.
ΧΦ΄Χ‘Φ°ΧͺΦ·ΦΌΧΦ°ΦΌΧ¨ΦΈΧ Χ΄Χ ΦΆΧ€ΦΆΧ©ΧΧ΄.
The Gemara answers: Nevertheless, it stands to reason that one should include the meal offering of priests in the requirement of oil and frankincense, as in the passage discussing the omer meal offering the verse states: βAnyone.β This verse is referring to all meal offerings of individuals, including meal offerings of priests.
ΧΦ·ΧͺΦ°Χ Φ΄ΧΧ³ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧΧ Χ’Φ·Χ ΧΦ·Χ©ΦΆΦΌΧΧΦΆΧ ΧΦ΄ΦΌΧ€Φ°Χ Φ΅Χ Χ’Φ·Χ¦Φ°ΧΧΦΉ, ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧΧ Χ’Φ·Χ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ ΦΈΧ ΧΦ΄ΦΌΧ€Φ°Χ Φ΅Χ Χ’Φ·Χ¦Φ°ΧΦΈΧΦΌ. Χ ΦΈΧͺΦ·Χ Χ’ΦΈΧΦΆΧΧΦΈ Χ©ΦΆΧΧΦΆΧ β Χ€Φ°ΦΌΧ‘ΦΈΧΦΈΧΦΌ, ΧΦ°ΧΧΦΉΧ ΦΈΧ β ΧΦ΄ΧΦ°Χ§Φ°ΧΦΆΧ ΦΈΦΌΧ.
MISHNA: And if one places oil or frankincense on the meal offering of a sinner or on the meal offering of jealousy brought by a sota, he is liable to be flogged for violating the prohibition against placing the oil by itself, and he is liable to be flogged for violating the prohibition against placing the frankincense by itself, as these are two separate prohibitions. If one placed oil upon the meal offering he has disqualified it, but if one placed frankincense upon the meal offering he should gather the frankincense and remove it. In this manner, the meal offering can be salvaged.
Χ ΦΈΧͺΦ·Χ Χ©ΦΆΧΧΦΆΧ Χ’Φ·Χ Χ©Φ°ΧΧΦΈΧ¨ΦΆΧΧΦΈ β ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΉ Χ’ΧΦΉΧΦ΅Χ¨ ΧΦ°ΦΌΧΦΉΧ ΧͺΦ·Χ’Φ²Χ©ΦΆΧΧ; Χ ΦΈΧͺΦ·Χ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄Χ Χ’Φ·Χ ΧΦ·ΦΌΧΦ΅ΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄Χ β ΧΦΉΧ Χ€Φ°ΦΌΧ‘ΦΈΧΦΈΧΦΌ.
Furthermore, one violates the prohibition only by placing oil on the meal offering prior to the removal of the handful; if he placed oil on its remainder he does not violate a prohibition. If one placed a vessel with oil on top of a vessel that contains a meal offering of a sinner or a meal offering brought by a sota he did not disqualify the meal offering, as the oil was not placed on the meal offering itself.
ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ³ ΧͺΦΈΦΌΧ ΧΦΌ Χ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ Φ·Χ: Χ΄ΧΦΉΧ ΧΦΈΧ©Φ΄ΧΧΧ Χ’ΦΈΧΦΆΧΧΦΈ Χ©ΦΆΧΧΦΆΧΧ΄, ΧΦ°ΧΦ΄Χ Χ©ΦΈΧΧ β Χ€ΦΈΦΌΧ‘Φ·Χ.
GEMARA: The mishna teaches that the meal offering of a sinner is disqualified if oil is placed upon it, but if frankincense is placed upon it he should gather and remove the frankincense. The Sages taught a baraita: The verse states: βHe shall place no oil upon it, neither shall he give any frankincense upon it, for it is a sin offeringβ (Leviticus 5:11). The phrase βhe shall place no oil upon itβ teaches that one may not place oil on the meal offering of a sinner, and that if he did place oil on this meal offering he has thereby disqualified it.
ΧΦΈΧΧΦΉΧ ΧΦΉΧ ΧΦ΄ΧͺΦ΅ΦΌΧ Χ’ΦΈΧΦΆΧΧΦΈ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ ΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦ΄Χ Χ ΦΈΧͺΦ·Χ β Χ€ΦΈΦΌΧ‘Φ·Χ? ΧͺΦ·ΦΌΧΦ°ΧΧΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦ·Χ¨ Χ΄ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧΧͺΧ΄. ΧΦΈΧΧΦΉΧ ΧΦ·Χ£ ΧΦ°ΦΌΧ©ΦΆΧΧΦΆΧ? ΧͺΦ·ΦΌΧΦ°ΧΧΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦ·Χ¨ Χ΄ΧΦ΄ΧΧΧ΄.
One might have thought that the same applies to the clause: βNeither shall he give any frankincense upon it,β and that if one gave frankincense on this meal offering he has consequently also disqualified it. Therefore, the verse states: βFor it is a sin offering,β from which it is derived that even if one placed frankincense on it, it remains a sin offering, which is not the case if he placed oil upon it. One might have thought the same would also apply with regard to oil placed on a meal offering of a sinner, that in this case as well the meal offering would not be disqualified. Therefore, the verse states: βIt is a sin offering,β to indicate that although it is still deemed a sin offering when frankincense is placed on it, this is not the case when oil is placed on it.
ΧΦΌΧΦΈΧ Χ¨ΦΈΧΦ΄ΧΧͺΦΈ ΧΦ΄Χ€Φ°Χ‘ΧΦΉΧ ΧΦ·ΦΌΧ©ΦΆΦΌΧΧΦΆΧ ΧΦΌΧΦ°ΧΦ·ΧΦ°Χ©Φ΄ΧΧΧ¨ ΧΦ·ΦΌΧΦ°ΦΌΧΧΦΉΧ ΦΈΧ? Χ€ΦΌΧΦΉΧ‘Φ΅Χ ΧΦ²Χ Φ΄Χ ΧΦ·ΦΌΧ©ΦΆΦΌΧΧΦΆΧ, Χ©ΦΆΧΧΦ΄Χ ΧΦΆΧ€Φ°Χ©ΦΈΧΧ¨ ΧΦ°ΧΧΧ§Φ°ΧΧΦΉ, ΧΦΌΧΦ·ΧΦ°Χ©Φ΄ΧΧΧ¨ ΧΦ²Χ Φ΄Χ ΧΦ·ΦΌΧΦ°ΦΌΧΧΦΉΧ ΦΈΧ, Χ©ΦΆΧΧΦΆΧ€Φ°Χ©ΦΈΧΧ¨ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ§Φ°ΧΦΈΧΦΌ.
The baraita asks: And what did you see to interpret the verse in this manner, to disqualify the meal offering due to the addition of oil but to render it valid with the addition of frankincense, when one could have equally drawn the opposite conclusion? The baraita answers: This interpretation is logical for the following reason: I disqualify it due to the addition of oil, since the oil is absorbed in the flour and it is impossible to gather it and remove it from the meal offering. But I render it valid with the addition of frankincense, as it is possible to gather the frankincense and remove it from the meal offering.
ΧΦ°ΦΌΧ’ΦΈΧ Χ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ ΧΦ·ΦΌΧ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΧΦΌΧ ΦΈΧ ΧΦ΅Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ: Χ ΦΈΧͺΦ·Χ Χ’ΦΈΧΦΆΧΧΦΈ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ ΦΈΧ Χ©Φ°ΧΧΧΦΌΧ§ΦΈΧ, ΧΦ·ΧΧΦΌ? ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΆΧ€Φ°Χ©ΦΈΧΧ¨ ΧΦ°ΧΧΧ§Φ°ΧΦΈΧΦΌ, ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΈΧ ΧΦΆΧ€Φ°Χ©ΦΈΧΧ¨ ΧΦ°ΧΧΧ§Φ°ΧΦΈΧΦΌ? ΧΧΦΉ ΧΦ΄ΧΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧΦ·ΦΌΧΦ°Χ’ΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦΈΧ Χ ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧΦ·ΦΌΧΦ°Χ’ΦΈΧ?
Β§ Rabba bar Rav Huna raised a dilemma to Rabbi YoαΈ₯anan: If one placed frankincense that had been ground into a fine powder, which cannot be gathered up and removed, on the meal offering of a sinner, what is the halakha? The Gemara clarifies: Is the reason that a meal offering on which frankincense was placed is generally valid due to the fact that it is possible to gather the frankincense, and since in this case it is impossible to gather it the meal offering is disqualified? Or perhaps the reason that the meal offering is usually not disqualified is due to the fact that the dry frankincense is not absorbed by the flour of the meal offering, and therefore, as this ground frankincense is also not absorbed, the meal offering is valid.
ΧͺΦΈΦΌΧ Χ©Φ°ΧΧΦ·Χ’: ΧΦΌΧΦ°ΧΧΦΉΧ ΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦ°Χ§Φ°ΧΦΆΧ ΦΈΦΌΧ.
The Gemara suggests: Come and hear a resolution of this dilemma from the mishna: And if one placed frankincense upon the meal offering he should gather and remove it, and it is then valid. This indicates that the status of the meal offering depends on whether or not the frankincense can be gathered up. Since ground frankincense cannot be gathered and removed from the flour, the meal offering should be disqualified.
ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ Χ§ΦΈΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ²ΧΦΈΧ, ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧΦ·ΦΌΧΦ°Χ’ΦΈΧ, ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ β ΧΦ΄ΧΦ°Χ§Φ°ΧΦΆΧ ΦΈΦΌΧ.
The Gemara rejects this proof: Perhaps there are two reasons for this halakha but only one of them is explicitly stated in the mishna, as the tanna states one reason and adds another. One reason is that the Torah did not disqualify a meal offering upon which an improper item was placed, if that item is not absorbed in the flour. And another reason the meal offering is not disqualified by frankincense is that one can gather up the frankincense and restore the meal offering to its former state.
ΧͺΦΈΦΌΧ Χ©Φ°ΧΧΦ·Χ’: ΧΦ·ΧΦ°Χ©Φ΄ΧΧΧ¨ ΧΦ²Χ Φ΄Χ ΧΦ·ΦΌΧΦ°ΦΌΧΧΦΉΧ ΦΈΧ, Χ©ΦΆΧΧΦΆΧ€Φ°Χ©ΦΈΧΧ¨ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ§Φ°ΧΦΈΧΦΌ. ΧΦΈΧΦΈΧ Χ ΦΈΧΦ΅Χ, ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ Χ§ΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨.
The Gemara suggests: Come and hear another proof, as the aforementioned baraita states: I render it valid with the addition of frankincense, as it is possible to gather the frankincense and remove it from the meal offering. This also indicates that the reason the meal offering is valid is that the frankincense can be gathered up, and since ground frankincense cannot be gathered up the meal offering should be disqualified. The Gemara answers: This is no proof, as here too one can say that the tanna of the baraita states one reason and adds another. The justification he states, that the frankincense can be gathered up, may be in addition to the reason that only a substance that is absorbed by the meal offering disqualifies it.
ΧΦ·ΧΧ ΧΦΈΧΦ΅Χ Χ’Φ²ΧΦ·ΧΦΌ? ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ Χ Φ·ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ·ΦΌΧ¨ ΧΦ΄Χ¦Φ°ΧΦΈΧ§: ΧͺΦ·ΦΌΧ Φ°ΧΦΈΧ, ΧΦ΄Χ Φ°ΧΦ·Χͺ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΦΌΧΦ΄Χ Φ°ΧΦ·Χͺ Χ§Φ°Χ ΦΈΧΧΦΉΧͺ Χ©ΦΆΧΧ ΦΈΦΌΧͺΦ·Χ Χ’ΦΈΧΦΆΧΧΦΈ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ ΦΈΧ β ΧΦ°ΧΦ·Χ§Φ΅ΦΌΧ ΧΦΆΧͺ ΧΦ·ΧΦ°ΦΌΧΧΦΉΧ ΦΈΧ, ΧΦΌΧΦ°Χ©Φ΅ΧΧ¨ΦΈΧ. ΧΦ°ΧΦ΄Χ Χ’Φ·Χ Χ©ΦΆΧΧΦΉΦΌΧ ΧΦ΄ΧΧ§Φ΅ΦΌΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ ΦΈΧͺΦΈΧΦΌ ΧΦ΄ΧΧ©Φ΅ΦΌΧΧ Χ’ΦΈΧΦΆΧΧΦΈ, ΧΦ΅ΦΌΧΧ ΧΧΦΌΧ₯ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ·Χ ΦΌΧΦΉ ΧΦ΅ΦΌΧΧ ΧΧΦΌΧ₯ ΧΦ΄ΧΦ°Χ§ΧΦΉΧΧΦΉ β Χ€ΦΈΦΌΧ‘ΧΦΌΧ, ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΌΧΦΉ ΧΦΈΦΌΧ¨Φ΅Χͺ.
The Gemara asks: What conclusion was reached about Rabba bar Rav Hunaβs dilemma? Rav NaαΈ₯man bar YitzαΈ₯ak said: It is taught in a baraita: With regard to a meal offering of a sinner or a meal offering of jealousy brought by a sota upon which one placed frankincense, he should gather up the frankincense and the meal offering is valid. And if, before he gathered its frankincense, the priest performing the service had intent to sacrifice its handful or eat its remainder either beyond its designated time or outside its designated area, the offering is disqualified, but there is no liability for karet, unlike the usual case of an offering that was sacrificed with the intent to consume it after its designated time [piggul]. This is because at the time the priest had the improper intent the meal offering was not valid, as it had frankincense upon it at that time.
ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦ΄Χ©ΦΆΦΌΧΧΦ΄ΦΌΧΧ§Φ΅ΦΌΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ ΦΈΧͺΦΈΧΦΌ, ΧΦ°ΧΦ·Χ©Φ΅ΦΌΧΧ Χ’ΦΈΧΦΆΧΧΦΈ ΧΧΦΌΧ₯ ΧΦ΄ΧΦ°Χ§ΧΦΉΧΧΦΉ β Χ€ΦΈΦΌΧ‘ΧΦΌΧ, ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΌΧΦΉ ΧΦΈΦΌΧ¨Φ΅Χͺ. ΧΧΦΌΧ₯ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ·Χ ΦΌΧΦΉ β Χ€Φ΄ΦΌΧΧΦΌΧΦΌΧ, ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧΧΦ΄ΧΧ Χ’ΦΈΧΦΈΧΧ ΧΦΈΦΌΧ¨Φ΅Χͺ.
And if after he gathered its frankincense the priest has intent to sacrifice its handful or to eat its remainder outside its designated area, the offering is disqualified, but there is no liability for karet. But if he had intent to sacrifice its handful or to eat its remainder beyond its designated time, it is piggul, and one who eats it is liable to receive karet for it. This baraita indicates that until the frankincense is removed from the meal offering, the meal offering is disqualified. This proves that the reason a meal offering upon which frankincense has been placed is valid is due to the ability to remove the frankincense, and not because it is not absorbed. This resolves Rabba bar Rav Hunaβs dilemma: If ground frankincense is placed on the meal offering of a sinner, the meal offering is disqualified.
ΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧΦ°ΧΦ΅Χ Χ€Φ·ΦΌΧΦ°, ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ·ΦΌΧΧ Χ€ΦΈΦΌΧ‘Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ·ΧΦ°Χ©ΦΈΧΧΦΈΧ? ΧΦΈΦΌΧΧΦΌΧ ΧΧΦΌΧ!
Β§ The baraita teaches that if the priest had improper intent while there was frankincense on the meal offering, the meal offering is disqualified. The Gemara challenges: But let this meal offering of a sinner that has frankincense on it be like a meal offering on which oil had been poured from a cruse. Such a meal offering is disqualified. Why is it stated that the improper intent disqualifies the meal offering in the case where there is frankincense on it? It is already rejected from its consecrated state by the presence of the frankincense, and therefore the improper intent should have no effect.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧΦ΅Χ: Χ΄ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧΧͺΧ΄ Χ§Φ·Χ¨Φ°ΧΦ·ΧΧΦΌ Χ¨Φ·ΧΦ²ΧΦΈΧ ΦΈΧ. Χ¨ΦΈΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦΈΧ ΧΦ·Χ Φ΄ΦΌΧ? ΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦ·ΧΦ΄ΦΌΧ¦Φ°Χ¨Φ΄Χ ΧΧΦΌΧ, ΧΦ°ΦΌΧΦ΅ΧΧͺ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°ΦΌΧΧΦΌΧΦ΄ΧΧ.
Abaye says: Even though the meal offering is disqualified while there is frankincense on it, nevertheless the Merciful One calls it βa sin offeringβ (Leviticus 5:11) even in that state, and therefore the improper intent has an effect with regard to it. Rava said there is a different explanation: In accordance with whose opinion is this baraita? It is in accordance with the opinion of αΈ€anan the Egyptian, who does not subscribe to the halakha of rejection, but holds that a sacrifice that was rejected temporarily is not rejected entirely.
ΧΦ°ΦΌΧͺΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ, ΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦ·ΧΦ΄ΦΌΧ¦Φ°Χ¨Φ΄Χ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΦΈΦΌΧ ΧΦ·ΦΌΧΦΌΧΦΉΧ‘, ΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ²ΧΦ΅ΧΧ¨ΧΦΉ Χ©ΦΆΧΧΦΉΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ·ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦΈΧ ΧΦΌΧΦ°ΧΦ·ΧΦ΅ΦΌΧΧ ΧΧΦΉ.
This is as it is taught in a baraita: αΈ€anan the Egyptian says: In the event that the scapegoat of Yom Kippur was lost, even if the blood of its counterpart that is sacrificed to God has already been slaughtered and its blood has been collected in the cup, the blood is not rejected, but rather one brings another scapegoat as its counterpart and pairs it with the goat that has already been slaughtered, and the blood is sprinkled.
Χ¨Φ·Χ ΧΦΈΧ©Φ΅ΧΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦΉΦΌΧ Χ©ΦΆΧΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΧΦΉ β ΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ΅Χ ΧΦΈΦΌΧΧΦΌΧ.
Rav Ashi said that there is a different answer: Any matter that is within oneβs power to remedy is not deemed rejected. In this case, since one can gather up the frankincense from the meal offering it is not rejected as an offering, and therefore the priestβs improper intention is significant.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ: ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΧͺΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ·Χ ΧΦΈΧ©Φ΅ΧΧ ΧΦ΄Χ‘Φ°ΧͺΦ·ΦΌΧΦ°ΦΌΧ¨ΦΈΧ, ΧΦ°ΦΌΧΦ·ΧΧ Χ©ΦΈΧΧΦ°Χ’Φ·ΧͺΦ°ΦΌ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧͺ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°ΦΌΧΧΦΌΧΦ΄ΧΧ? Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧ, ΧΦ΄ΦΌΧͺΦ°Χ Φ·Χ: ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ: Χ Φ΄Χ©Φ°ΧΧ€Φ·ΦΌΧΦ° ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ β ΧΦΈΧΧΦΌΧͺ ΧΦ·ΧΦ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧͺΦ·ΦΌΧΦ΅ΦΌΧΦ·, ΧΦ΅Χͺ ΧΦ·ΧΦ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧͺΦ·ΦΌΧΦ΅ΦΌΧΦ· β ΧΦ΄Χ©ΦΈΦΌΧΧ€Φ΅ΧΦ° ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ.
Rav Adda says: It stands to reason that the correct explanation is in accordance with the opinion of Rav Ashi, as whom did you hear who accepts the principle of rejected offerings? It is Rabbi Yehuda, as we learned in a mishna (Yoma 62a): And Rabbi Yehuda also says: If the blood of the goat sacrificed to God was spilled before it was sprinkled, the scapegoat, its counterpart, is left to die. Similarly, if the scapegoat dies, the blood of the goat sacrificed to God should be spilled. In either case, two other goats must be brought and lots drawn again. This indicates that according to Rabbi Yehuda, when one of the goats dies, the remaining one is rejected.
ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧΦΈΧΧΦΉ, ΧͺΦ·ΦΌΧ Φ°ΧΦΈΧ, Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦΌΧΦΉΧ‘ ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ΅ΦΌΧ ΧΦ΄ΧΦ·ΦΌΧ ΧΦ·ΧͺΦ·ΦΌΧ’Φ²Χ¨ΧΦΉΧΧΦΉΧͺ, ΧΦ°ΧΧΦΉΧ¨Φ°Χ§ΧΦΉ ΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ§ΦΈΧ ΧΦ·ΧΦ·Χͺ ΧΦ°ΦΌΧ ΦΆΧΦΆΧ ΧΦ·ΧΦ°Χ‘ΧΦΉΧ.
And yet concerning a case where it is in oneβs power to remedy the situation, it is taught in a baraita that Rabbi Yehuda says: After the Paschal offerings were slaughtered in the courtyard, before the floor was rinsed a priest would fill a cup with the blood of the many offerings brought that day that was now mixed together on the floor, and sprinkle it with a single sprinkling against the base of the altar, i.e., against its north and west sides, where there was a base, as is required for the Paschal offering. This was done in case the blood of one of the offerings had been spilled. The offering would be rendered valid, as some of its blood was now sprinkled on the altar. This indicates that even if the blood of an offering was spilled onto the floor, since a priest has the power to remedy this problem the offering is not rejected.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΦ΄Χ¦Φ°ΧΦΈΧ§ ΧΦ·ΦΌΧ¨ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ£, ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ: Χ ΦΈΧͺΦΈΧ ΧΦ·Χ©ΦΆΦΌΧΧΧΦΌ Χ©ΦΆΧΧΦΆΧ Χ’Φ·Χ ΧΦ·ΦΌΧΦ΅ΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ·ΧΦ΄Χͺ ΧΦ΄Χ Φ°ΧΦΈΧ β Χ€ΦΈΦΌΧ‘Φ·Χ. ΧΦ·ΧΧ ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ? Χ΄ΧΦΉΧ ΧΦΈΧ©Φ΄ΧΧΧΧ΄ β Χ©Φ΄ΧΧΧΦΈΧ ΧΦΉΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΧΦΌ, Χ΄Χ’ΦΈΧΦΆΧΧΦΈΧ΄ β Χ’Φ·Χ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧΦΈΦΌΧ Χ©Φ΄ΧΧΧ’ΧΦΌΧ¨ΦΈΧ.
Β§ The Gemara continues to discuss the placement of oil upon the meal offering of a sinner or the meal offering of jealousy brought by a sota. Rav YitzαΈ₯ak bar Yosef says that Rabbi YoαΈ₯anan says: If one placed any amount of oil on top of an olive-bulk of a meal offering of a sinner, he has thereby disqualified the meal offering. The Gemara inquires: What is the reason for this halakha? The verse states: βHe shall place no oil upon itβ (Leviticus 5:11). This indicates an act of placing that has no minimum amount, and therefore one is liable for any amount of oil. When the verse states βupon it,β this teaches that a meal offering is disqualified by the oil only if it has the requisite measure of an olive-bulk.
ΧΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΦ΄Χ¦Φ°ΧΦΈΧ§ ΧΦ·ΦΌΧ¨ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ£, ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ: Χ ΦΈΧͺΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ·ΧΦ΄Χͺ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ ΦΈΧ Χ’Φ·Χ ΧΦ·ΦΌΧΦ΅ΦΌΧ ΧΦ·Χ©ΦΆΦΌΧΧΧΦΌ ΧΦ΄Χ Φ°ΧΦΈΧ β Χ€ΦΈΦΌΧ‘Φ·Χ. ΧΦ·ΧΧ ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ? Χ΄ΧΦΉΧ ΧΦ΄ΧͺΦ΅ΦΌΧΧ΄ ΧΦ°ΦΌΧͺΦ΄ΧΧ, Χ’Φ·Χ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧΦΈΦΌΧ Χ Φ°ΧͺΦ΄ΧΧ ΦΈΧ. Χ΄Χ’ΦΈΧΦΆΧΧΦΈΧ΄ β
And Rav YitzαΈ₯ak bar Yosef says that Rabbi YoαΈ₯anan says: If one placed an olive-bulk of frankincense on top of any amount of a meal offering, he has thereby disqualified the meal offering. What is the reason for this halakha? It is written: βNeither shall he give any frankincense upon itβ (Leviticus 5:11), which indicates that frankincense disqualifies the meal offering only if there is at least an amount that constitutes giving, which is an olive-bulk. When the verse states βupon it,β






















