Search

Menachot 59

Want to dedicate learning? Get started here:

podcast placeholder

0:00
0:00




Summary

Study Guide Menachot 59. Which types of meal offering are mixed with oil and which are offered with frankincense? From where are these laws derived?

Menachot 59

מַתְנִי׳ יֵשׁ טְעוּנוֹת שֶׁמֶן וּלְבוֹנָה, שֶׁמֶן וְלֹא לְבוֹנָה, לְבוֹנָה וְלֹא שֶׁמֶן, לֹא לְבוֹנָה וְלֹא שֶׁמֶן.

MISHNA: There are four types of meal offerings: Those that require both oil and frankincense, those that require oil but not frankincense, those that require frankincense but not oil, and those that require neither frankincense nor oil.

וְאֵלּוּ טְעוּנוֹת שֶׁמֶן וּלְבוֹנָה: מִנְחַת הַסּוֹלֶת, וְהַמַּחֲבַת, וְהַמַּרְחֶשֶׁת, וְהַחַלּוֹת, וְהָרְקִיקִין.

The mishna elaborates: And these are the meal offerings that require both oil and frankincense: The fine-flour meal offering, as it is stated: “And he shall pour oil upon it, and put frankincense thereon” (Leviticus 2:1); the meal offering prepared in a pan (see Leviticus 2:5–6); the meal offering prepared in a deep pan (see Leviticus 2:7–10); and the meal offering baked in an oven, which can be brought in the form of loaves or in the form of wafers (see Leviticus 2:4).

מִנְחַת כֹּהֲנִים, מִנְחַת כֹּהֵן מָשִׁיחַ, מִנְחַת גּוֹי, מִנְחַת נָשִׁים, מִנְחַת הָעוֹמֶר.

Additional meal offerings that require both oil and frankincense are the meal offering of priests; the meal offering of the anointed priest, i.e., the griddle-cake offering brought by the High Priest every day, half in the morning and half in the evening; the meal offering of a gentile; a meal offering brought by women; and the omer meal offering (see Leviticus 23:15).

מִנְחַת נְסָכִים טְעוּנָה שֶׁמֶן, וְאֵין טְעוּנָה לְבוֹנָה. לֶחֶם הַפָּנִים טָעוּן לְבוֹנָה, וְאֵין טָעוּן שֶׁמֶן.

The meal offering brought with libations that accompany burnt offerings and peace offerings requires oil but does not require frankincense. The shewbread requires frankincense but does not require oil.

שְׁתֵּי הַלֶּחֶם, וּמִנְחַת חוֹטֵא, וּמִנְחַת קְנָאוֹת – אֵין טְעוּנִין לֹא שֶׁמֶן וְלֹא לְבוֹנָה.

The two loaves brought on the festival of Shavuot (see Leviticus 23:17), the meal offering of a sinner, and the meal offering of jealousy brought by a sota require neither oil nor frankincense. The two loaves do not require oil or frankincense because these additions are not mentioned with regard to it. The meal offering of a sinner does not require them, as it is written: “He shall not put oil upon it, neither shall he give any frankincense upon it; for it is a sin offering” (Leviticus 5:11). With regard to the meal offering brought by a sota, it is similarly written: “He shall pour no oil upon it, nor give frankincense upon it, for it is a meal offering of jealousy, a meal offering of memorial, bringing iniquity to remembrance” (Numbers 5:15).

גְּמָ׳ אָמַר רַב פָּפָּא: כֹּל הֵיכָא דִּתְנַן עֶשֶׂר – תְּנַן, לְאַפּוֹקֵי מִדְּרַבִּי שִׁמְעוֹן דְּאָמַר: מֶחֱצָה חַלּוֹת וּמֶחֱצָה רְקִיקִין יָבִיא, קָא מַשְׁמַע לַן דְּלָא.

GEMARA: Rav Pappa stated a principle with regard to all the mishnayot in tractate Menaḥot: Anywhere that we learned in a mishna that one brings a meal offering, we learned that one must bring ten items of the same type, either loaves or wafers. The Gemara explains: This statement of Rav Pappa serves to exclude the opinion of Rabbi Shimon, who says: One who takes a vow to bring a meal offering baked in an oven must bring ten items. If he wishes, he may bring ten loaves or ten wafers, and if he wishes he may bring half of them as loaves and the other half as wafers. Rav Pappa teaches us that the tanna of the mishna maintains that one may not do so; all ten must be of the same type.

תָּנוּ רַבָּנַן: ״וְנָתַתָּ עָלֶיהָ שֶׁמֶן״ – וְלֹא עַל לֶחֶם הַפָּנִים שֶׁמֶן.

§ The mishna teaches that the omer meal offering requires both oil and frankincense. With regard to this meal offering, the Sages taught in a baraita: The verse states: “And you shall put oil upon it and lay frankincense upon it; it is a meal offering” (Leviticus 2:15). From this it can be inferred: One must put oil specifically “upon it,” but one does not place oil upon the shewbread.

שֶׁיָּכוֹל – וַהֲלֹא דִּין הוּא: וּמָה מִנְחַת נְסָכִים שֶׁאֵינָהּ טְעוּנָה לְבוֹנָה טְעוּנָה שֶׁמֶן, לֶחֶם הַפָּנִים שֶׁטָּעוּן לְבוֹנָה – אֵינוֹ דִּין שֶׁטָּעוּן שֶׁמֶן! תַּלְמוּד לוֹמַר ״עָלֶיהָ״ – עָלֶיהָ שֶׁמֶן, וְלֹא עַל לֶחֶם הַפָּנִים שֶׁמֶן.

As one might have thought: Could this not be derived through an a fortiori inference, to conclude that the shewbread should require oil? The baraita explains: And if the meal offering brought with libations that accompany burnt offerings and peace offerings, which does not require frankincense, nevertheless requires oil, then with regard to the shewbread, for which the halakha is more stringent in that it requires frankincense, is it not logical that it should also require oil? Therefore, the verse states “upon it,” which indicates that one places oil upon it, the omer meal offering, but one does not place oil upon the shewbread.

״וְשַׂמְתָּ עָלֶיהָ לְבֹנָה״ – עָלֶיהָ לְבוֹנָה, וְלֹא עַל מִנְחַת נְסָכִים לְבוֹנָה.

Similarly, the phrase “and lay frankincense upon it” indicates that one must place frankincense “upon it,” but one does not place frankincense upon the meal offering brought with libations.

שֶׁיָּכוֹל, וַהֲלֹא דִּין הוּא: וּמָה לֶחֶם הַפָּנִים שֶׁאֵינוֹ טָעוּן שֶׁמֶן – טָעוּן לְבוֹנָה, מִנְחַת נְסָכִים שֶׁטְּעוּנָה שֶׁמֶן – אֵינוֹ דִּין שֶׁטְּעוּנָה לְבוֹנָה? תַּלְמוּד לוֹמַר ״עָלֶיהָ״ – עָלֶיהָ לְבוֹנָה, וְלֹא עַל מִנְחַת נְסָכִים לְבוֹנָה.

As one might have thought: Could this not be derived through an a fortiori inference? And if the shewbread, for which the halakha is more lenient than the meal offering brought with libations in that it does not require oil, nevertheless requires frankincense, then concerning the meal offering brought with libations, which does require oil, is it not logical that it should also require frankincense? Therefore, the verse states “upon it,” to indicate that one places frankincense upon it, the omer meal offering, but one does not place frankincense upon the meal offering brought with libations.

״מִנְחָה״ – לְרַבּוֹת מִנְחַת שְׁמִינִי לִלְבוֹנָה, ״הִיא״ – לְהוֹצִיא שְׁתֵּי הַלֶּחֶם, שֶׁלֹּא יִטְעֲנוּ לֹא שֶׁמֶן וְלֹא לְבוֹנָה.

In the phrase “it is a meal offering,” the term “meal offering” serves to include in the obligation of frankincense the meal offering of the eighth day of the inauguration of the Tabernacle in the wilderness. With regard to that offering the verse states: “And a meal offering mixed with oil” (Leviticus 9:4), but it does not mention frankincense. Therefore, the term “meal offering” written in the context of the omer meal offering serves to apply the requirement of frankincense to the meal offering of the eighth day of inauguration. And the term “it is” in the same phrase serves to exclude the two loaves sacrificed on Shavuot, to indicate that they will require neither oil nor frankincense.

אָמַר מָר: ״עָלֶיהָ שֶׁמֶן״ – וְלֹא עַל לֶחֶם הַפָּנִים שֶׁמֶן. אֵימָא: ״עָלֶיהָ שֶׁמֶן״ – וְלֹא עַל מִנְחַת כֹּהֲנִים שֶׁמֶן!

The Gemara analyzes the halakhot stated in the baraita: The Master said that the phrase: “And you shall put oil upon it,” teaches that one places oil upon the omer meal offering, but one does not place oil on the shewbread. The Gemara raises a difficulty: Why does the baraita conclude that this verse excludes the shewbread? One can say instead: “Upon it” you shall place oil, but one does not place oil on the meal offering of priests.

מִסְתַּבְּרָא מִנְחַת כֹּהֲנִים הֲוָה לֵיהּ לְרַבּוֹיֵי, שֶׁכֵּן עִשָּׂרוֹן, כְּלִי,

The Gemara answers: It stands to reason that the meal offering of priests should be included in the requirement of oil, as the meal offering of priests is similar in many ways to the omer meal offering that is the subject of the verse. The Gemara details the points of similarity between the two types of meal offerings: Both are prepared from a tenth of an ephah of flour, whereas each of the twelve loaves of the shewbread is prepared from two-tenths of an ephah. Furthermore, both are kneaded and consecrated in a service vessel, whereas the shewbread is not consecrated in a service vessel but rather is baked in an oven in the Temple courtyard.

חוּץ, וְצוּרָה, הַגָּשָׁה,

Thirdly, both the meal offering of priests and the omer meal offering are sacrificed outside the Sanctuary on the outer altar, whereas the shewbread is placed on the Table inside the Sanctuary. And in both cases the halakha of a change in form applies, i.e., if they were left overnight without being sacrificed they are disqualified, whereas the shewbread is left on the Table for a week. Furthermore, in both cases there is the obligation of bringing the meal offering near to the lower part of the altar, at the southwest corner, an obligation that does not apply to the shewbread.

וְאִישִּׁים.

And finally, some portion of both the meal offering of priests and the omer meal offering is placed in the fire, as the handful of the omer meal offering is sacrificed, while the entire meal offering of a priest is burned on the altar. By contrast, the shewbread is not sacrificed on the altar at all. In total, there are therefore six points of similarity between the meal offering of priests and the omer meal offering, all of which are not shared by the shewbread. Consequently, the requirement of oil stated with regard to the omer meal offering should also apply to the meal offering of priests, not to the shewbread.

אַדְּרַבָּה, לֶחֶם הַפָּנִים הֲוָה לֵיהּ לְרַבּוֹיֵי, שֶׁכֵּן צִיבּוּרָא, חוֹבָה, טַמְיָא.

The Gemara counters: On the contrary [adderabba], it stands to reason that the shewbread, not the meal offering of priests, should be included in the requirement of oil, as the shewbread has points of similarity with the omer meal offering in that both the shewbread and the omer meal offering are communal meal offerings, whereas the meal offering of priests is an individual meal offering. Furthermore, they are both obligatory offerings, whereas the meal offering of priests is voluntary. Additionally, both can sometimes be sacrificed in a state of ritual impurity, as the prohibition against performing the Temple service in a state of impurity is disregarded in cases involving the public. Like the offering of an individual, the meal offering of priests is not brought in a state of impurity.

דְּאָכֵיל פִּיגּוּלָא, בְּשַׁבְּתָא.

Also, there is the halakha that both the shewbread and the omer meal offering are eaten by priests, while the meal offering of priests is entirely burned on the altar. Furthermore, the halakha of an offering that was sacrificed with the intent to consume it after its designated time [piggul] applies to both the shewbread and the omer meal offering, but not to the meal offering of priests. And finally, both the shewbread and the omer meal offering are brought even on Shabbat, as they are communal offerings, whereas the meal offering of priests is not sacrificed on Shabbat. Accordingly, there are also six points of similarity between the shewbread and the omer meal offering. Why, then, isn’t the verse interpreted as including the shewbread in the requirement of oil, and excluding the meal offering of priests?

מִסְתַּבְּרָא ״נֶפֶשׁ״.

The Gemara answers: Even so, it stands to reason that one should include the meal offering of priests, as in the same passage that deals with the omer meal offering the verse states: “And when anyone brings a meal offering to the Lord, his offering shall be of fine flour” (Leviticus 2:1). This verse includes all meal offerings of individuals in the halakhot of meal offerings stated in this chapter, including the meal offering of priests.

אָמַר מָר: ״עָלֶיהָ לְבֹנָה״ – וְלֹא עַל מִנְחַת נְסָכִים לְבוֹנָה. אֵימָא: ״עָלֶיהָ לְבֹנָה״ – וְלֹא עַל מִנְחַת כֹּהֲנִים לְבוֹנָה!

The Gemara further analyzes the baraita. The Master said: The phrase: “And lay frankincense upon it” (Leviticus 2:15), teaches that one must place frankincense upon the omer meal offering, but one does not place frankincense upon the meal offering brought with libations. The Gemara asks: Why does the baraita state that this verse excludes the meal offering brought with libations? One can say: One places frankincense upon the omer meal offering, but one does not place frankincense upon the meal offering of priests.

מִסְתַּבְּרָא מִנְחַת כֹּהֲנִים הֲוָה לֵיהּ לְרַבּוֹיֵי, שֶׁכֵּן עִשָּׂרוֹן בָּלוּל בְּלוֹג.

The Gemara answers: It stands to reason that the meal offering of priests should be included in the requirement of frankincense, as the meal offering of priests is similar in many respects to the omer meal offering. The Gemara elaborates: Both are prepared from a tenth of an ephah of flour, whereas the libations that accompany meal offerings come in various amounts, depending on the type of animal offering they accompany. Furthermore, in both cases the flour is mixed with a log of oil, whereas in the case of the meal offering brought with libations, the amount of oil mixed with the flour depends on the type of animal offering it accompanies.

מוּגָּשׁ, בִּגְלַל עֶצֶם.

Additionally, both the meal offering of priests and the omer meal offering are brought near to the altar, a ritual that is not performed with the meal offering brought with libations. And finally, both are sacrificed due to themselves, i.e., they do not accompany any other offering, whereas meal offerings brought with libations accompany animal offerings. There are therefore four points of similarity between the meal offering of priests and the omer meal offering that do not apply to the meal offering brought with libations.

אַדְּרַבָּה, מִנְחַת נְסָכִים הֲוָה לֵיהּ לְרַבּוֹיֵי, שֶׁכֵּן צִיבּוּרָא,

The Gemara counters: On the contrary, it stands to reason that the meal offering brought with libations and not the meal offering of priests should be included in the requirement of frankincense. This is because the meal offering brought with libations is similar to the omer meal offering in that both the meal offering brought with libations and the omer meal offering are communal meal offerings, whereas the meal offering of priests is that of an individual.

חוֹבָה, וְאִיטַּמִּי. בְּשַׁבְּתָא.

Furthermore, both the meal offering brought with libations and the omer meal offering are obligatory offerings, while the meal offering of priests is a gift offering. And both may sometimes be sacrificed in a state of ritual impurity, as the prohibition against performing the Temple service in a state of impurity is disregarded in cases involving the public; whereas the meal offering of priests must be brought in a state of purity because it is an offering of an individual. Finally, both are brought even on Shabbat, whereas the meal offering of priests may not be brought on Shabbat. Accordingly, as there are also four points of similarity between the meal offering brought with libations and the omer meal offering, one can ask why the meal offering brought with libations is not included in the requirement of frankincense.

מִסְתַּבְּרָא ״נֶפֶשׁ״.

The Gemara answers: It stands to reason that one should include the meal offering of priests in the requirement of frankincense, as the verse states: “Anyone” (Leviticus 2:1), which is referring to all meal offerings of individuals.

״מִנְחָה״ – לְרַבּוֹת מִנְחַת שְׁמִינִי לִלְבוֹנָה, וְאֵימָא – לְהוֹצִיא? הַאי מַאי? אִי אָמְרַתְּ בִּשְׁלָמָא לְרַבּוֹת – שַׁפִּיר.

The baraita teaches that the term: “Meal offering” (Leviticus 2:15), serves to include the meal offering of the eighth day of the inauguration of the Tabernacle in the requirement of frankincense. The Gemara raises a difficulty: But one can say that this term serves to exclude the meal offering of the eighth day from the requirement of frankincense. The Gemara is puzzled by this suggestion: What is this suggestion? Granted, if you say that the verse serves to include the meal offering of the eighth day of inauguration in the requirement of frankincense, it works out well. This is because the only reason one could know that the requirement of frankincense applies would be that the halakha of this meal offering, which was brought on one occasion, is derived from the halakha of a meal offering that is brought in all generations.

אֶלָּא אִי אָמְרַתְּ לְהוֹצִיא – לְמָה לִי? שָׁעָה מִדּוֹרוֹת לָא יָלְפִינַן.

But if you say that the verse serves to exclude the meal offering of the eighth day of the inauguration of the Tabernacle from the requirement of frankincense, why do I need a verse for this purpose? There is a principle that we do not learn the requirements of transitory offerings from the requirement of offerings of later generations. In other words, even without this verse one would not have thought that the requirement of frankincense applies to the meal offering of the eighth day, so there is no need for the verse to exclude this possibility.

״הִיא״ – לְהוֹצִיא שְׁתֵּי הַלֶּחֶם, שֶׁלֹּא יִטְעֲנוּ לֹא שֶׁמֶן וְלֹא לְבוֹנָה. וְאֵימָא לְהוֹצִיא מִנְחַת כֹּהֲנִים? מִסְתַּבְּרָא מִנְחַת כֹּהֲנִים הֲוָה לֵיהּ לְרַבּוֹיֵי, שֶׁכֵּן עִשָּׂרוֹן,

The baraita teaches that the term: “It is” (Leviticus 2:15), serves to exclude the two loaves sacrificed on Shavuot, to indicate that they will require neither oil nor frankincense. The Gemara raises a difficulty: But one can say that this serves to exclude the meal offering of priests from the requirements of oil and frankincense. The Gemara answers: It stands to reason that the meal offering of priests should be included in these requirements, while the two loaves should be excluded, as the meal offering of priests is similar to the omer meal offering in several respects that do not apply to the two loaves. The Gemara elaborates: Both are prepared from a tenth of an ephah of flour, unlike the two loaves, which are prepared from two-tenths.

כְּלִי, מַצָּה, וְעֶצֶם, הַגָּשָׁה, וְאִישִּׁים.

Furthermore, both are consecrated in a service vessel, unlike the two loaves, which are consecrated by being baked in an oven. Both come as matza, whereas the two loaves are leaven. And both come due to themselves, not with any other offering, whereas the two loaves come together with the lambs on Shavuot. With regard to both the meal offering of priests and the omer meal offering, there is an obligation to bring them near to the altar, which does not apply to the two loaves. And finally, they are both placed in the fire atop the altar, whereas the two loaves are not sacrificed on the altar.

אַדְּרַבָּה,

The Gemara counters: On the contrary,

שְׁתֵּי הַלֶּחֶם הֲוָה לֵיהּ לְרַבּוֹיֵי, שֶׁכֵּן: צִיבּוּר, חוֹבָה, טַמְיָא, דַּאֲכַל,

it stands to reason that the two loaves, not the meal offering of priests, should be included in the requirement of oil and frankincense, as the two loaves have points of similarity with the omer meal offering. The Gemara elaborates: The two loaves and the omer meal offering are communal meal offerings, whereas the meal offering of priests is a meal offering of an individual. Both are obligatory offerings, whereas the meal offering of priests is a gift offering. Both are sometimes sacrificed in a state of ritual impurity, while the meal offering of priests may not be. Also, they are similar in that priests eat the two loaves and the omer meal offering, whereas the meal offering of priests is entirely burned upon the altar.

פִּיגּוּלָא, בְּשַׁבְּתָא, מַתִּיר, תְּנוּפָה, בָּאָרֶץ,

Furthermore, the halakha of piggul applies to the two loaves and the omer meal offering, but not to the meal offering of priests. And these offerings are sacrificed even on Shabbat, whereas the meal offering of priests is not. Additionally, both the two loaves and the omer meal offering render other items permitted, as the omer meal offering renders permitted the consumption of the new crop and the two loaves render permitted the sacrifice of meal offerings from the new crop; whereas the meal offering of priests does not render anything permitted. And both cases include the requirement of waving, while the meal offering of priests is not waved. In addition, the two loaves and the omer meal offering must come from the produce of Eretz Yisrael, whereas the meal offering of priests may consist of produce from outside Eretz Yisrael.

בִּזְמַן חָדָשׁ, וְהָנֵי נְפִישָׁן.

Also, the two loaves and the omer meal offering are sacrificed at a fixed time, as the omer meal offering is brought on the day after the first Festival day of Passover and the two loaves are sacrificed on Shavuot. By contrast, there is no fixed time for a meal offering of priests. Finally, the two loaves and the omer meal offering must come from the new crop, whereas the meal offering of priests may be brought from the old crop. And these eleven points of similarity between the two loaves and the omer meal offering are more numerous than the six points of similarity between the meal offerings of priests and the omer meal offering.

מִסְתַּבְּרָא ״נֶפֶשׁ״.

The Gemara answers: Nevertheless, it stands to reason that one should include the meal offering of priests in the requirement of oil and frankincense, as in the passage discussing the omer meal offering the verse states: “Anyone.” This verse is referring to all meal offerings of individuals, including meal offerings of priests.

מַתְנִי׳ וְחַיָּיב עַל הַשֶּׁמֶן בִּפְנֵי עַצְמוֹ, וְחַיָּיב עַל לְבוֹנָה בִּפְנֵי עַצְמָהּ. נָתַן עָלֶיהָ שֶׁמֶן – פְּסָלָהּ, לְבוֹנָה – יִלְקְטֶנָּה.

MISHNA: And if one places oil or frankincense on the meal offering of a sinner or on the meal offering of jealousy brought by a sota, he is liable to be flogged for violating the prohibition against placing the oil by itself, and he is liable to be flogged for violating the prohibition against placing the frankincense by itself, as these are two separate prohibitions. If one placed oil upon the meal offering he has disqualified it, but if one placed frankincense upon the meal offering he should gather the frankincense and remove it. In this manner, the meal offering can be salvaged.

נָתַן שֶׁמֶן עַל שְׁיָרֶיהָ – אֵינוֹ עוֹבֵר בְּלֹא תַעֲשֶׂה; נָתַן כְּלִי עַל גַּבֵּי כְּלִי – לֹא פְּסָלָהּ.

Furthermore, one violates the prohibition only by placing oil on the meal offering prior to the removal of the handful; if he placed oil on its remainder he does not violate a prohibition. If one placed a vessel with oil on top of a vessel that contains a meal offering of a sinner or a meal offering brought by a sota he did not disqualify the meal offering, as the oil was not placed on the meal offering itself.

גְּמָ׳ תָּנוּ רַבָּנַן: ״לֹא יָשִׂים עָלֶיהָ שֶׁמֶן״, וְאִם שָׂם – פָּסַל.

GEMARA: The mishna teaches that the meal offering of a sinner is disqualified if oil is placed upon it, but if frankincense is placed upon it he should gather and remove the frankincense. The Sages taught a baraita: The verse states: “He shall place no oil upon it, neither shall he give any frankincense upon it, for it is a sin offering” (Leviticus 5:11). The phrase “he shall place no oil upon it” teaches that one may not place oil on the meal offering of a sinner, and that if he did place oil on this meal offering he has thereby disqualified it.

יָכוֹל לֹא יִתֵּן עָלֶיהָ לְבוֹנָה, וְאִם נָתַן – פָּסַל? תַּלְמוּד לוֹמַר ״כִּי חַטָּאת״. יָכוֹל אַף בְּשֶׁמֶן? תַּלְמוּד לוֹמַר ״הִיא״.

One might have thought that the same applies to the clause: “Neither shall he give any frankincense upon it,” and that if one gave frankincense on this meal offering he has consequently also disqualified it. Therefore, the verse states: “For it is a sin offering,” from which it is derived that even if one placed frankincense on it, it remains a sin offering, which is not the case if he placed oil upon it. One might have thought the same would also apply with regard to oil placed on a meal offering of a sinner, that in this case as well the meal offering would not be disqualified. Therefore, the verse states: “It is a sin offering,” to indicate that although it is still deemed a sin offering when frankincense is placed on it, this is not the case when oil is placed on it.

וּמָה רָאִיתָ לִפְסוֹל בַּשֶּׁמֶן וּלְהַכְשִׁיר בַּלְּבוֹנָה? פּוֹסֵל אֲנִי בַּשֶּׁמֶן, שֶׁאִי אֶפְשָׁר לְלׇקְטוֹ, וּמַכְשִׁיר אֲנִי בַּלְּבוֹנָה, שֶׁאֶפְשָׁר לְלוֹקְטָהּ.

The baraita asks: And what did you see to interpret the verse in this manner, to disqualify the meal offering due to the addition of oil but to render it valid with the addition of frankincense, when one could have equally drawn the opposite conclusion? The baraita answers: This interpretation is logical for the following reason: I disqualify it due to the addition of oil, since the oil is absorbed in the flour and it is impossible to gather it and remove it from the meal offering. But I render it valid with the addition of frankincense, as it is possible to gather the frankincense and remove it from the meal offering.

בְּעָא רַבָּה בַּר רַב הוּנָא מֵרַבִּי יוֹחָנָן: נָתַן עָלֶיהָ לְבוֹנָה שְׁחוּקָה, מַהוּ? מִשּׁוּם דְּאֶפְשָׁר לְלׇקְטָהּ, וְהָא לָא אֶפְשָׁר לְלׇקְטָהּ? אוֹ דִילְמָא מִשּׁוּם דְּלָא מִיבַּלְעָא, וְהָא נָמֵי לָא מִיבַּלְעָא?

§ Rabba bar Rav Huna raised a dilemma to Rabbi Yoḥanan: If one placed frankincense that had been ground into a fine powder, which cannot be gathered up and removed, on the meal offering of a sinner, what is the halakha? The Gemara clarifies: Is the reason that a meal offering on which frankincense was placed is generally valid due to the fact that it is possible to gather the frankincense, and since in this case it is impossible to gather it the meal offering is disqualified? Or perhaps the reason that the meal offering is usually not disqualified is due to the fact that the dry frankincense is not absorbed by the flour of the meal offering, and therefore, as this ground frankincense is also not absorbed, the meal offering is valid.

תָּא שְׁמַע: וּלְבוֹנָה יִלְקְטֶנָּה.

The Gemara suggests: Come and hear a resolution of this dilemma from the mishna: And if one placed frankincense upon the meal offering he should gather and remove it, and it is then valid. This indicates that the status of the meal offering depends on whether or not the frankincense can be gathered up. Since ground frankincense cannot be gathered and removed from the flour, the meal offering should be disqualified.

דִּלְמָא חֲדָא וְעוֹד קָאָמַר: חֲדָא, דְּלָא מִיבַּלְעָא, וְעוֹד – יִלְקְטֶנָּה.

The Gemara rejects this proof: Perhaps there are two reasons for this halakha but only one of them is explicitly stated in the mishna, as the tanna states one reason and adds another. One reason is that the Torah did not disqualify a meal offering upon which an improper item was placed, if that item is not absorbed in the flour. And another reason the meal offering is not disqualified by frankincense is that one can gather up the frankincense and restore the meal offering to its former state.

תָּא שְׁמַע: מַכְשִׁיר אֲנִי בַּלְּבוֹנָה, שֶׁאֶפְשָׁר לְלוֹקְטָהּ. הָכָא נָמֵי, חֲדָא וְעוֹד קָא אָמַר.

The Gemara suggests: Come and hear another proof, as the aforementioned baraita states: I render it valid with the addition of frankincense, as it is possible to gather the frankincense and remove it from the meal offering. This also indicates that the reason the meal offering is valid is that the frankincense can be gathered up, and since ground frankincense cannot be gathered up the meal offering should be disqualified. The Gemara answers: This is no proof, as here too one can say that the tanna of the baraita states one reason and adds another. The justification he states, that the frankincense can be gathered up, may be in addition to the reason that only a substance that is absorbed by the meal offering disqualifies it.

מַאי הָוֵי עֲלַהּ? אָמַר רַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק: תַּנְיָא, מִנְחַת חוֹטֵא וּמִנְחַת קְנָאוֹת שֶׁנָּתַן עָלֶיהָ לְבוֹנָה – מְלַקֵּט אֶת הַלְּבוֹנָה, וּכְשֵׁרָה. וְאִם עַד שֶׁלֹּא לִיקֵּט לְבוֹנָתָהּ חִישֵּׁב עָלֶיהָ, בֵּין חוּץ לִזְמַנּוֹ בֵּין חוּץ לִמְקוֹמוֹ – פָּסוּל, וְאֵין בּוֹ כָּרֵת.

The Gemara asks: What conclusion was reached about Rabba bar Rav Huna’s dilemma? Rav Naḥman bar Yitzḥak said: It is taught in a baraita: With regard to a meal offering of a sinner or a meal offering of jealousy brought by a sota upon which one placed frankincense, he should gather up the frankincense and the meal offering is valid. And if, before he gathered its frankincense, the priest performing the service had intent to sacrifice its handful or eat its remainder either beyond its designated time or outside its designated area, the offering is disqualified, but there is no liability for karet, unlike the usual case of an offering that was sacrificed with the intent to consume it after its designated time [piggul]. This is because at the time the priest had the improper intent the meal offering was not valid, as it had frankincense upon it at that time.

וְאִם מִשֶּׁלִּיקֵּט לְבוֹנָתָהּ, מְחַשֵּׁב עָלֶיהָ חוּץ לִמְקוֹמוֹ – פָּסוּל, וְאֵין בּוֹ כָּרֵת. חוּץ לִזְמַנּוֹ – פִּיגּוּל, וְחַיָּיבִין עָלָיו כָּרֵת.

And if after he gathered its frankincense the priest has intent to sacrifice its handful or to eat its remainder outside its designated area, the offering is disqualified, but there is no liability for karet. But if he had intent to sacrifice its handful or to eat its remainder beyond its designated time, it is piggul, and one who eats it is liable to receive karet for it. This baraita indicates that until the frankincense is removed from the meal offering, the meal offering is disqualified. This proves that the reason a meal offering upon which frankincense has been placed is valid is due to the ability to remove the frankincense, and not because it is not absorbed. This resolves Rabba bar Rav Huna’s dilemma: If ground frankincense is placed on the meal offering of a sinner, the meal offering is disqualified.

וְתִיהְוֵי פַּךְ, וְאַמַּאי פָּסְלָה בְּמַחְשָׁבָה? דָּחוּי הוּא!

§ The baraita teaches that if the priest had improper intent while there was frankincense on the meal offering, the meal offering is disqualified. The Gemara challenges: But let this meal offering of a sinner that has frankincense on it be like a meal offering on which oil had been poured from a cruse. Such a meal offering is disqualified. Why is it stated that the improper intent disqualifies the meal offering in the case where there is frankincense on it? It is already rejected from its consecrated state by the presence of the frankincense, and therefore the improper intent should have no effect.

אָמַר אַבָּיֵי: ״חַטָּאת״ קַרְיַיהּ רַחֲמָנָא. רָבָא אָמַר: הָא מַנִּי? חָנָן הַמִּצְרִי הוּא, דְּלֵית לֵיהּ דְּחוּיִין.

Abaye says: Even though the meal offering is disqualified while there is frankincense on it, nevertheless the Merciful One calls it “a sin offering” (Leviticus 5:11) even in that state, and therefore the improper intent has an effect with regard to it. Rava said there is a different explanation: In accordance with whose opinion is this baraita? It is in accordance with the opinion of Ḥanan the Egyptian, who does not subscribe to the halakha of rejection, but holds that a sacrifice that was rejected temporarily is not rejected entirely.

דְּתַנְיָא, חָנָן הַמִּצְרִי אוֹמֵר: אֲפִילּוּ דָּם בַּכּוֹס, מֵבִיא חֲבֵירוֹ שֶׁלֹּא בְּהַגְרָלָה וּמְזַוֵּוג לוֹ.

This is as it is taught in a baraita: Ḥanan the Egyptian says: In the event that the scapegoat of Yom Kippur was lost, even if the blood of its counterpart that is sacrificed to God has already been slaughtered and its blood has been collected in the cup, the blood is not rejected, but rather one brings another scapegoat as its counterpart and pairs it with the goat that has already been slaughtered, and the blood is sprinkled.

רַב אָשֵׁי אָמַר: כֹּל שֶׁבְּיָדוֹ – לָא הָוֵי דָּחוּי.

Rav Ashi said that there is a different answer: Any matter that is within one’s power to remedy is not deemed rejected. In this case, since one can gather up the frankincense from the meal offering it is not rejected as an offering, and therefore the priest’s improper intention is significant.

אָמַר רַב אַדָּא: כְּוָותֵיהּ דְּרַב אָשֵׁי מִסְתַּבְּרָא, דְּמַאן שָׁמְעַתְּ לֵיהּ דְּאִית לֵיהּ דְּחוּיִין? רַבִּי יְהוּדָה הִיא, דִּתְנַן: וְעוֹד אָמַר רַבִּי יְהוּדָה: נִשְׁפַּךְ הַדָּם – יָמוּת הַמִּשְׁתַּלֵּחַ, מֵת הַמִּשְׁתַּלֵּחַ – יִשָּׁפֵךְ הַדָּם.

Rav Adda says: It stands to reason that the correct explanation is in accordance with the opinion of Rav Ashi, as whom did you hear who accepts the principle of rejected offerings? It is Rabbi Yehuda, as we learned in a mishna (Yoma 62a): And Rabbi Yehuda also says: If the blood of the goat sacrificed to God was spilled before it was sprinkled, the scapegoat, its counterpart, is left to die. Similarly, if the scapegoat dies, the blood of the goat sacrificed to God should be spilled. In either case, two other goats must be brought and lots drawn again. This indicates that according to Rabbi Yehuda, when one of the goats dies, the remaining one is rejected.

וְאִילּוּ הֵיכָא דִּבְיָדוֹ, תַּנְיָא, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: כּוֹס הָיָה מְמַלֵּא מִדַּם הַתַּעֲרוֹבוֹת, וְזוֹרְקוֹ זְרִיקָה אַחַת כְּנֶגֶד הַיְסוֹד.

And yet concerning a case where it is in one’s power to remedy the situation, it is taught in a baraita that Rabbi Yehuda says: After the Paschal offerings were slaughtered in the courtyard, before the floor was rinsed a priest would fill a cup with the blood of the many offerings brought that day that was now mixed together on the floor, and sprinkle it with a single sprinkling against the base of the altar, i.e., against its north and west sides, where there was a base, as is required for the Paschal offering. This was done in case the blood of one of the offerings had been spilled. The offering would be rendered valid, as some of its blood was now sprinkled on the altar. This indicates that even if the blood of an offering was spilled onto the floor, since a priest has the power to remedy this problem the offering is not rejected.

אָמַר רַב יִצְחָק בַּר יוֹסֵף, אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: נָתָן מַשֶּׁהוּ שֶׁמֶן עַל גַּבֵּי כְּזַיִת מִנְחָה – פָּסַל. מַאי טַעְמָא? ״לֹא יָשִׂים״ – שִׂימָה כֹּל דְּהוּ, ״עָלֶיהָ״ – עַד דְּאִיכָּא שִׁיעוּרָא.

§ The Gemara continues to discuss the placement of oil upon the meal offering of a sinner or the meal offering of jealousy brought by a sota. Rav Yitzḥak bar Yosef says that Rabbi Yoḥanan says: If one placed any amount of oil on top of an olive-bulk of a meal offering of a sinner, he has thereby disqualified the meal offering. The Gemara inquires: What is the reason for this halakha? The verse states: “He shall place no oil upon it” (Leviticus 5:11). This indicates an act of placing that has no minimum amount, and therefore one is liable for any amount of oil. When the verse states “upon it,” this teaches that a meal offering is disqualified by the oil only if it has the requisite measure of an olive-bulk.

וְאָמַר רַב יִצְחָק בַּר יוֹסֵף, אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: נָתָן כְּזַיִת לְבוֹנָה עַל גַּבֵּי מַשֶּׁהוּ מִנְחָה – פָּסַל. מַאי טַעְמָא? ״לֹא יִתֵּן״ כְּתִיב, עַד דְּאִיכָּא נְתִינָה. ״עָלֶיהָ״ –

And Rav Yitzḥak bar Yosef says that Rabbi Yoḥanan says: If one placed an olive-bulk of frankincense on top of any amount of a meal offering, he has thereby disqualified the meal offering. What is the reason for this halakha? It is written: “Neither shall he give any frankincense upon it” (Leviticus 5:11), which indicates that frankincense disqualifies the meal offering only if there is at least an amount that constitutes giving, which is an olive-bulk. When the verse states “upon it,”

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

I had no formal learning in Talmud until I began my studies in the Joint Program where in 1976 I was one of the few, if not the only, woman talmud major. It was superior training for law school and enabled me to approach my legal studies with a foundation . In 2018, I began daf yomi listening to Rabbanit MIchelle’s pod cast and my daily talmud studies are one of the highlights of my life.

Krivosha_Terri_Bio
Terri Krivosha

Minneapolis, United States

I read Ilana Kurshan’s “If All the Seas Were Ink” which inspired me. Then the Women’s Siyum in Jerusalem in 2020 convinced me, I knew I had to join! I have loved it- it’s been a constant in my life daily, many of the sugiyot connect to our lives. My family and friends all are so supportive. It’s incredible being part of this community and love how diverse it is! I am so excited to learn more!

Shira Jacobowitz
Shira Jacobowitz

Jerusalem, Israel

Jill Shames
Jill Shames

Jerusalem, Israel

I started the daf at the beginning of this cycle in January 2020. My husband, my children, grandchildren and siblings have been very supportive. As someone who learned and taught Tanach and mefarshim for many years, it has been an amazing adventure to complete the six sedarim of Mishnah, and now to study Talmud on a daily basis along with Rabbanit Michelle and the wonderful women of Hadran.

Rookie Billet
Rookie Billet

Jerusalem, Israel

A friend mentioned that she was starting Daf Yomi in January 2020. I had heard of it and thought, why not? I decided to try it – go day by day and not think about the seven plus year commitment. Fast forward today, over two years in and I can’t imagine my life without Daf Yomi. It’s part of my morning ritual. If I have a busy day ahead of me I set my alarm to get up early to finish the day’s daf
Debbie Fitzerman
Debbie Fitzerman

Ontario, Canada

When we heard that R. Michelle was starting daf yomi, my 11-year-old suggested that I go. Little did she know that she would lose me every morning from then on. I remember standing at the Farbers’ door, almost too shy to enter. After that first class, I said that I would come the next day but couldn’t commit to more. A decade later, I still look forward to learning from R. Michelle every morning.

Ruth Leah Kahan
Ruth Leah Kahan

Ra’anana, Israel

I started my Daf Yomi journey at the beginning of the COVID19 pandemic.

Karena Perry
Karena Perry

Los Angeles, United States

My Daf journey began in August 2012 after participating in the Siyum Hashas where I was blessed as an “enabler” of others.  Galvanized into my own learning I recited the Hadran on Shas in January 2020 with Rabbanit Michelle. That Siyum was a highlight in my life.  Now, on round two, Daf has become my spiritual anchor to which I attribute manifold blessings.

Rina Goldberg
Rina Goldberg

Englewood NJ, United States

I’ve been learning since January 2020, and in June I started drawing a phrase from each daf. Sometimes it’s easy (e.g. plants), sometimes it’s very hard (e.g. korbanot), and sometimes it’s loads of fun (e.g. bird racing) to find something to draw. I upload my pictures from each masechet to #DafYomiArt. I am enjoying every step of the journey.

Gila Loike
Gila Loike

Ashdod, Israel

I’ve been studying Talmud since the ’90s, and decided to take on Daf Yomi two years ago. I wanted to attempt the challenge of a day-to-day, very Jewish activity. Some days are so interesting and some days are so boring. But I’m still here.
Sarene Shanus
Sarene Shanus

Mamaroneck, NY, United States

It has been a pleasure keeping pace with this wonderful and scholarly group of women.

Janice Block
Janice Block

Beit Shemesh, Israel

I’ve been studying Talmud since the ’90s, and decided to take on Daf Yomi two years ago. I wanted to attempt the challenge of a day-to-day, very Jewish activity. Some days are so interesting and some days are so boring. But I’m still here.
Wendy Rozov
Wendy Rozov

Phoenix, AZ, United States

About a year into learning more about Judaism on a path to potential conversion, I saw an article about the upcoming Siyum HaShas in January of 2020. My curiosity was piqued and I immediately started investigating what learning the Daf actually meant. Daily learning? Just what I wanted. Seven and a half years? I love a challenge! So I dove in head first and I’ve enjoyed every moment!!
Nickie Matthews
Nickie Matthews

Blacksburg, United States

I LOVE learning the Daf. I started with Shabbat. I join the morning Zoom with Reb Michelle and it totally grounds my day. When Corona hit us in Israel, I decided that I would use the Daf to keep myself sane, especially during the days when we could not venture out more than 300 m from our home. Now my husband and I have so much new material to talk about! It really is the best part of my day!

Batsheva Pava
Batsheva Pava

Hashmonaim, Israel

Inspired by Hadran’s first Siyum ha Shas L’Nashim two years ago, I began daf yomi right after for the next cycle. As to this extraordinary journey together with Hadran..as TS Eliot wrote “We must not cease from exploration and the end of all our exploring will be to arrive where we began and to know the place for the first time.

Susan Handelman
Susan Handelman

Jerusalem, Israel

I started learning daf in January, 2020, being inspired by watching the Siyyum Hashas in Binyanei Haumah. I wasn’t sure I would be able to keep up with the task. When I went to school, Gemara was not an option. Fast forward to March, 2022, and each day starts with the daf. The challenge is now learning the intricacies of delving into the actual learning. Hadran community, thank you!

Rochel Cheifetz
Rochel Cheifetz

Riverdale, NY, United States

After reading the book, “ If All The Seas Were Ink “ by Ileana Kurshan I started studying Talmud. I searched and studied with several teachers until I found Michelle Farber. I have been studying with her for two years. I look forward every day to learn from her.

Janine Rubens
Janine Rubens

Virginia, United States

Margo
I started my Talmud journey in 7th grade at Akiba Jewish Day School in Chicago. I started my Daf Yomi journey after hearing Erica Brown speak at the Hadran Siyum about marking the passage of time through Daf Yomi.

Carolyn
I started my Talmud journey post-college in NY with a few classes. I started my Daf Yomi journey after the Hadran Siyum, which inspired both my son and myself.

Carolyn Hochstadter and Margo Kossoff Shizgal
Carolyn Hochstadter and Margo Kossoff Shizgal

Merion Station,  USA

Beit Shemesh, Israel

I am grateful for the structure of the Daf Yomi. When I am freer to learn to my heart’s content, I learn other passages in addition. But even in times of difficulty, I always know that I can rely on the structure and social support of Daf Yomi learners all over the world.

I am also grateful for this forum. It is very helpful to learn with a group of enthusiastic and committed women.

Janice Block-2
Janice Block

Beit Shemesh, Israel

I started learning Daf Yomi to fill what I saw as a large gap in my Jewish education. I also hope to inspire my three daughters to ensure that they do not allow the same Talmud-sized gap to form in their own educations. I am so proud to be a part of the Hadran community, and I have loved learning so many of the stories and halachot that we have seen so far. I look forward to continuing!
Dora Chana Haar
Dora Chana Haar

Oceanside NY, United States

Menachot 59

מַΧͺΦ°Χ Φ΄Χ™Χ³ י֡שׁ Χ˜Φ°Χ’Χ•ΦΌΧ Χ•ΦΉΧͺ שׁ֢מ֢ן Χ•ΦΌΧœΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧ ΦΈΧ”, שׁ֢מ֢ן Χ•Φ°ΧœΦΉΧ ΧœΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧ ΦΈΧ”, ΧœΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧ ΦΈΧ” Χ•Φ°ΧœΦΉΧ שׁ֢מ֢ן, לֹא ΧœΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧ ΦΈΧ” Χ•Φ°ΧœΦΉΧ שׁ֢מ֢ן.

MISHNA: There are four types of meal offerings: Those that require both oil and frankincense, those that require oil but not frankincense, those that require frankincense but not oil, and those that require neither frankincense nor oil.

Χ•Φ°ΧΦ΅ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ˜Φ°Χ’Χ•ΦΌΧ Χ•ΦΉΧͺ שׁ֢מ֢ן Χ•ΦΌΧœΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧ ΦΈΧ”: ΧžΦ΄Χ Φ°Χ—Φ·Χͺ Χ”Φ·Χ‘ΦΌΧ•ΦΉΧœΦΆΧͺ, Χ•Φ°Χ”Φ·ΧžΦ·ΦΌΧ—Φ²Χ‘Φ·Χͺ, Χ•Φ°Χ”Φ·ΧžΦ·ΦΌΧ¨Φ°Χ—ΦΆΧ©ΦΆΧΧͺ, Χ•Φ°Χ”Φ·Χ—Φ·ΧœΦΌΧ•ΦΉΧͺ, Χ•Φ°Χ”ΦΈΧ¨Φ°Χ§Φ΄Χ™Χ§Φ΄Χ™ΧŸ.

The mishna elaborates: And these are the meal offerings that require both oil and frankincense: The fine-flour meal offering, as it is stated: β€œAnd he shall pour oil upon it, and put frankincense thereon” (Leviticus 2:1); the meal offering prepared in a pan (see Leviticus 2:5–6); the meal offering prepared in a deep pan (see Leviticus 2:7–10); and the meal offering baked in an oven, which can be brought in the form of loaves or in the form of wafers (see Leviticus 2:4).

ΧžΦ΄Χ Φ°Χ—Φ·Χͺ כֹּהֲנִים, ΧžΦ΄Χ Φ°Χ—Φ·Χͺ Χ›ΦΉΦΌΧ”Φ΅ΧŸ ΧžΦΈΧ©Φ΄ΧΧ™Χ—Φ·, ΧžΦ΄Χ Φ°Χ—Φ·Χͺ Χ’ΦΌΧ•ΦΉΧ™, ΧžΦ΄Χ Φ°Χ—Φ·Χͺ נָשִׁים, ΧžΦ΄Χ Φ°Χ—Φ·Χͺ Χ”ΦΈΧ’Χ•ΦΉΧžΦΆΧ¨.

Additional meal offerings that require both oil and frankincense are the meal offering of priests; the meal offering of the anointed priest, i.e., the griddle-cake offering brought by the High Priest every day, half in the morning and half in the evening; the meal offering of a gentile; a meal offering brought by women; and the omer meal offering (see Leviticus 23:15).

ΧžΦ΄Χ Φ°Χ—Φ·Χͺ נְבָכִים Χ˜Φ°Χ’Χ•ΦΌΧ ΦΈΧ” שׁ֢מ֢ן, Χ•Φ°ΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ˜Φ°Χ’Χ•ΦΌΧ ΦΈΧ” ΧœΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧ ΦΈΧ”. ΧœΦΆΧ—ΦΆΧ הַ׀ָּנִים Χ˜ΦΈΧ’Χ•ΦΌΧŸ ΧœΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧ ΦΈΧ”, Χ•Φ°ΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ˜ΦΈΧ’Χ•ΦΌΧŸ שׁ֢מ֢ן.

The meal offering brought with libations that accompany burnt offerings and peace offerings requires oil but does not require frankincense. The shewbread requires frankincense but does not require oil.

שְׁΧͺΦ΅ΦΌΧ™ Χ”Φ·ΧœΦΆΦΌΧ—ΦΆΧ, Χ•ΦΌΧžΦ΄Χ Φ°Χ—Φ·Χͺ Χ—Χ•ΦΉΧ˜Φ΅Χ, Χ•ΦΌΧžΦ΄Χ Φ°Χ—Φ·Χͺ קְנָאוֹΧͺ – ΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ˜Φ°Χ’Χ•ΦΌΧ Φ΄Χ™ΧŸ לֹא שׁ֢מ֢ן Χ•Φ°ΧœΦΉΧ ΧœΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧ ΦΈΧ”.

The two loaves brought on the festival of Shavuot (see Leviticus 23:17), the meal offering of a sinner, and the meal offering of jealousy brought by a sota require neither oil nor frankincense. The two loaves do not require oil or frankincense because these additions are not mentioned with regard to it. The meal offering of a sinner does not require them, as it is written: β€œHe shall not put oil upon it, neither shall he give any frankincense upon it; for it is a sin offering” (Leviticus 5:11). With regard to the meal offering brought by a sota, it is similarly written: β€œHe shall pour no oil upon it, nor give frankincense upon it, for it is a meal offering of jealousy, a meal offering of memorial, bringing iniquity to remembrance” (Numbers 5:15).

Χ’ΦΌΦ°ΧžΦΈΧ³ אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ ׀ָּ׀ָּא: Χ›ΦΉΦΌΧœ ה֡יכָא Χ“Φ΄ΦΌΧͺְנַן Χ’ΦΆΧ©ΦΆΧ‚Χ¨ – Χͺְּנַן, ΧœΦ°ΧΦ·Χ€ΦΌΧ•ΦΉΧ§Φ΅Χ™ ΧžΦ΄Χ“Φ°ΦΌΧ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ Χ©Φ΄ΧΧžΦ°Χ’Χ•ΦΉΧŸ Χ“Φ°ΦΌΧΦΈΧžΦ·Χ¨: ΧžΦΆΧ—Φ±Χ¦ΦΈΧ” Χ—Φ·ΧœΦΌΧ•ΦΉΧͺ Χ•ΦΌΧžΦΆΧ—Φ±Χ¦ΦΈΧ” Χ¨Φ°Χ§Φ΄Χ™Χ§Φ΄Χ™ΧŸ יָבִיא, קָא מַשְׁמַג לַן Χ“Φ°ΦΌΧœΦΈΧ.

GEMARA: Rav Pappa stated a principle with regard to all the mishnayot in tractate MenaαΈ₯ot: Anywhere that we learned in a mishna that one brings a meal offering, we learned that one must bring ten items of the same type, either loaves or wafers. The Gemara explains: This statement of Rav Pappa serves to exclude the opinion of Rabbi Shimon, who says: One who takes a vow to bring a meal offering baked in an oven must bring ten items. If he wishes, he may bring ten loaves or ten wafers, and if he wishes he may bring half of them as loaves and the other half as wafers. Rav Pappa teaches us that the tanna of the mishna maintains that one may not do so; all ten must be of the same type.

ΧͺΦΈΦΌΧ Χ•ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ΦΈΦΌΧ Φ·ΧŸ: Χ΄Χ•Φ°Χ ΦΈΧͺΦ·ΧͺΦΈΦΌ Χ’ΦΈΧœΦΆΧ™Χ”ΦΈ שׁ֢מ֢ן״ – Χ•Φ°ΧœΦΉΧ גַל ΧœΦΆΧ—ΦΆΧ הַ׀ָּנִים שׁ֢מ֢ן.

Β§ The mishna teaches that the omer meal offering requires both oil and frankincense. With regard to this meal offering, the Sages taught in a baraita: The verse states: β€œAnd you shall put oil upon it and lay frankincense upon it; it is a meal offering” (Leviticus 2:15). From this it can be inferred: One must put oil specifically β€œupon it,” but one does not place oil upon the shewbread.

Χ©ΦΆΧΧ™ΦΈΦΌΧ›Χ•ΦΉΧœ – Χ•Φ·Χ”Φ²ΧœΦΉΧ Χ“Φ΄ΦΌΧ™ΧŸ הוּא: Χ•ΦΌΧžΦΈΧ” ΧžΦ΄Χ Φ°Χ—Φ·Χͺ נְבָכִים שׁ֢א֡ינָהּ Χ˜Φ°Χ’Χ•ΦΌΧ ΦΈΧ” ΧœΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧ ΦΈΧ” Χ˜Φ°Χ’Χ•ΦΌΧ ΦΈΧ” שׁ֢מ֢ן, ΧœΦΆΧ—ΦΆΧ הַ׀ָּנִים Χ©ΦΆΧΧ˜ΦΈΦΌΧ’Χ•ΦΌΧŸ ΧœΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧ ΦΈΧ” – א֡ינוֹ Χ“Φ΄ΦΌΧ™ΧŸ Χ©ΦΆΧΧ˜ΦΈΦΌΧ’Χ•ΦΌΧŸ שׁ֢מ֢ן! ΧͺΦ·ΦΌΧœΦ°ΧžΧ•ΦΌΧ“ ΧœΧ•ΦΉΧžΦ·Χ¨ Χ΄Χ’ΦΈΧœΦΆΧ™Χ”ΦΈΧ΄ – Χ’ΦΈΧœΦΆΧ™Χ”ΦΈ שׁ֢מ֢ן, Χ•Φ°ΧœΦΉΧ גַל ΧœΦΆΧ—ΦΆΧ הַ׀ָּנִים שׁ֢מ֢ן.

As one might have thought: Could this not be derived through an a fortiori inference, to conclude that the shewbread should require oil? The baraita explains: And if the meal offering brought with libations that accompany burnt offerings and peace offerings, which does not require frankincense, nevertheless requires oil, then with regard to the shewbread, for which the halakha is more stringent in that it requires frankincense, is it not logical that it should also require oil? Therefore, the verse states β€œupon it,” which indicates that one places oil upon it, the omer meal offering, but one does not place oil upon the shewbread.

Χ΄Χ•Φ°Χ©Φ·Χ‚ΧžΦ°ΧͺΦΈΦΌ Χ’ΦΈΧœΦΆΧ™Χ”ΦΈ ΧœΦ°Χ‘ΦΉΧ ΦΈΧ”Χ΄ – Χ’ΦΈΧœΦΆΧ™Χ”ΦΈ ΧœΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧ ΦΈΧ”, Χ•Φ°ΧœΦΉΧ גַל ΧžΦ΄Χ Φ°Χ—Φ·Χͺ נְבָכִים ΧœΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧ ΦΈΧ”.

Similarly, the phrase β€œand lay frankincense upon it” indicates that one must place frankincense β€œupon it,” but one does not place frankincense upon the meal offering brought with libations.

Χ©ΦΆΧΧ™ΦΈΦΌΧ›Χ•ΦΉΧœ, Χ•Φ·Χ”Φ²ΧœΦΉΧ Χ“Φ΄ΦΌΧ™ΧŸ הוּא: Χ•ΦΌΧžΦΈΧ” ΧœΦΆΧ—ΦΆΧ הַ׀ָּנִים שׁ֢א֡ינוֹ Χ˜ΦΈΧ’Χ•ΦΌΧŸ שׁ֢מ֢ן – Χ˜ΦΈΧ’Χ•ΦΌΧŸ ΧœΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧ ΦΈΧ”, ΧžΦ΄Χ Φ°Χ—Φ·Χͺ נְבָכִים Χ©ΦΆΧΧ˜Φ°ΦΌΧ’Χ•ΦΌΧ ΦΈΧ” שׁ֢מ֢ן – א֡ינוֹ Χ“Φ΄ΦΌΧ™ΧŸ Χ©ΦΆΧΧ˜Φ°ΦΌΧ’Χ•ΦΌΧ ΦΈΧ” ΧœΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧ ΦΈΧ”? ΧͺΦ·ΦΌΧœΦ°ΧžΧ•ΦΌΧ“ ΧœΧ•ΦΉΧžΦ·Χ¨ Χ΄Χ’ΦΈΧœΦΆΧ™Χ”ΦΈΧ΄ – Χ’ΦΈΧœΦΆΧ™Χ”ΦΈ ΧœΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧ ΦΈΧ”, Χ•Φ°ΧœΦΉΧ גַל ΧžΦ΄Χ Φ°Χ—Φ·Χͺ נְבָכִים ΧœΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧ ΦΈΧ”.

As one might have thought: Could this not be derived through an a fortiori inference? And if the shewbread, for which the halakha is more lenient than the meal offering brought with libations in that it does not require oil, nevertheless requires frankincense, then concerning the meal offering brought with libations, which does require oil, is it not logical that it should also require frankincense? Therefore, the verse states β€œupon it,” to indicate that one places frankincense upon it, the omer meal offering, but one does not place frankincense upon the meal offering brought with libations.

Χ΄ΧžΦ΄Χ Φ°Χ—ΦΈΧ”Χ΄ – ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΧ•ΦΉΧͺ ΧžΦ΄Χ Φ°Χ—Φ·Χͺ Χ©Φ°ΧΧžΦ΄Χ™Χ Φ΄Χ™ ΧœΦ΄ΧœΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧ ΦΈΧ”, ״הִיא״ – ΧœΦ°Χ”Χ•ΦΉΧ¦Φ΄Χ™Χ שְׁΧͺΦ΅ΦΌΧ™ Χ”Φ·ΧœΦΆΦΌΧ—ΦΆΧ, שׁ֢לֹּא Χ™Φ΄Χ˜Φ°Χ’Φ²Χ Χ•ΦΌ לֹא שׁ֢מ֢ן Χ•Φ°ΧœΦΉΧ ΧœΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧ ΦΈΧ”.

In the phrase β€œit is a meal offering,” the term β€œmeal offering” serves to include in the obligation of frankincense the meal offering of the eighth day of the inauguration of the Tabernacle in the wilderness. With regard to that offering the verse states: β€œAnd a meal offering mixed with oil” (Leviticus 9:4), but it does not mention frankincense. Therefore, the term β€œmeal offering” written in the context of the omer meal offering serves to apply the requirement of frankincense to the meal offering of the eighth day of inauguration. And the term β€œit is” in the same phrase serves to exclude the two loaves sacrificed on Shavuot, to indicate that they will require neither oil nor frankincense.

אָמַר מָר: Χ΄Χ’ΦΈΧœΦΆΧ™Χ”ΦΈ שׁ֢מ֢ן״ – Χ•Φ°ΧœΦΉΧ גַל ΧœΦΆΧ—ΦΆΧ הַ׀ָּנִים שׁ֢מ֢ן. ΧΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ: Χ΄Χ’ΦΈΧœΦΆΧ™Χ”ΦΈ שׁ֢מ֢ן״ – Χ•Φ°ΧœΦΉΧ גַל ΧžΦ΄Χ Φ°Χ—Φ·Χͺ כֹּהֲנִים שׁ֢מ֢ן!

The Gemara analyzes the halakhot stated in the baraita: The Master said that the phrase: β€œAnd you shall put oil upon it,” teaches that one places oil upon the omer meal offering, but one does not place oil on the shewbread. The Gemara raises a difficulty: Why does the baraita conclude that this verse excludes the shewbread? One can say instead: β€œUpon it” you shall place oil, but one does not place oil on the meal offering of priests.

מִבְΧͺַּבְּרָא ΧžΦ΄Χ Φ°Χ—Φ·Χͺ כֹּהֲנִים Χ”Φ²Χ•ΦΈΧ” ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΧ•ΦΉΧ™Φ΅Χ™, Χ©ΦΆΧΧ›Φ΅ΦΌΧŸ Χ’Φ΄Χ©ΦΈΦΌΧ‚Χ¨Χ•ΦΉΧŸ, Χ›Φ°ΦΌΧœΦ΄Χ™,

The Gemara answers: It stands to reason that the meal offering of priests should be included in the requirement of oil, as the meal offering of priests is similar in many ways to the omer meal offering that is the subject of the verse. The Gemara details the points of similarity between the two types of meal offerings: Both are prepared from a tenth of an ephah of flour, whereas each of the twelve loaves of the shewbread is prepared from two-tenths of an ephah. Furthermore, both are kneaded and consecrated in a service vessel, whereas the shewbread is not consecrated in a service vessel but rather is baked in an oven in the Temple courtyard.

Χ—Χ•ΦΌΧ₯, Χ•Φ°Χ¦Χ•ΦΌΧ¨ΦΈΧ”, הַגָּשָׁה,

Thirdly, both the meal offering of priests and the omer meal offering are sacrificed outside the Sanctuary on the outer altar, whereas the shewbread is placed on the Table inside the Sanctuary. And in both cases the halakha of a change in form applies, i.e., if they were left overnight without being sacrificed they are disqualified, whereas the shewbread is left on the Table for a week. Furthermore, in both cases there is the obligation of bringing the meal offering near to the lower part of the altar, at the southwest corner, an obligation that does not apply to the shewbread.

וְאִישִּׁים.

And finally, some portion of both the meal offering of priests and the omer meal offering is placed in the fire, as the handful of the omer meal offering is sacrificed, while the entire meal offering of a priest is burned on the altar. By contrast, the shewbread is not sacrificed on the altar at all. In total, there are therefore six points of similarity between the meal offering of priests and the omer meal offering, all of which are not shared by the shewbread. Consequently, the requirement of oil stated with regard to the omer meal offering should also apply to the meal offering of priests, not to the shewbread.

אַדְּרַבָּה, ΧœΦΆΧ—ΦΆΧ הַ׀ָּנִים Χ”Φ²Χ•ΦΈΧ” ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΧ•ΦΉΧ™Φ΅Χ™, Χ©ΦΆΧΧ›Φ΅ΦΌΧŸ צִיבּוּרָא, Χ—Χ•ΦΉΧ‘ΦΈΧ”, Χ˜Φ·ΧžΦ°Χ™ΦΈΧ.

The Gemara counters: On the contrary [adderabba], it stands to reason that the shewbread, not the meal offering of priests, should be included in the requirement of oil, as the shewbread has points of similarity with the omer meal offering in that both the shewbread and the omer meal offering are communal meal offerings, whereas the meal offering of priests is an individual meal offering. Furthermore, they are both obligatory offerings, whereas the meal offering of priests is voluntary. Additionally, both can sometimes be sacrificed in a state of ritual impurity, as the prohibition against performing the Temple service in a state of impurity is disregarded in cases involving the public. Like the offering of an individual, the meal offering of priests is not brought in a state of impurity.

Χ“Φ°ΦΌΧΦΈΧ›Φ΅Χ™Χœ Χ€Φ΄ΦΌΧ™Χ’ΦΌΧ•ΦΌΧœΦΈΧ, בְּשַׁבְּΧͺָא.

Also, there is the halakha that both the shewbread and the omer meal offering are eaten by priests, while the meal offering of priests is entirely burned on the altar. Furthermore, the halakha of an offering that was sacrificed with the intent to consume it after its designated time [piggul] applies to both the shewbread and the omer meal offering, but not to the meal offering of priests. And finally, both the shewbread and the omer meal offering are brought even on Shabbat, as they are communal offerings, whereas the meal offering of priests is not sacrificed on Shabbat. Accordingly, there are also six points of similarity between the shewbread and the omer meal offering. Why, then, isn’t the verse interpreted as including the shewbread in the requirement of oil, and excluding the meal offering of priests?

מִבְΧͺַּבְּרָא ״נ֢׀֢שׁ״.

The Gemara answers: Even so, it stands to reason that one should include the meal offering of priests, as in the same passage that deals with the omer meal offering the verse states: β€œAnd when anyone brings a meal offering to the Lord, his offering shall be of fine flour” (Leviticus 2:1). This verse includes all meal offerings of individuals in the halakhot of meal offerings stated in this chapter, including the meal offering of priests.

אָמַר מָר: Χ΄Χ’ΦΈΧœΦΆΧ™Χ”ΦΈ ΧœΦ°Χ‘ΦΉΧ ΦΈΧ”Χ΄ – Χ•Φ°ΧœΦΉΧ גַל ΧžΦ΄Χ Φ°Χ—Φ·Χͺ נְבָכִים ΧœΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧ ΦΈΧ”. ΧΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ: Χ΄Χ’ΦΈΧœΦΆΧ™Χ”ΦΈ ΧœΦ°Χ‘ΦΉΧ ΦΈΧ”Χ΄ – Χ•Φ°ΧœΦΉΧ גַל ΧžΦ΄Χ Φ°Χ—Φ·Χͺ כֹּהֲנִים ΧœΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧ ΦΈΧ”!

The Gemara further analyzes the baraita. The Master said: The phrase: β€œAnd lay frankincense upon it” (Leviticus 2:15), teaches that one must place frankincense upon the omer meal offering, but one does not place frankincense upon the meal offering brought with libations. The Gemara asks: Why does the baraita state that this verse excludes the meal offering brought with libations? One can say: One places frankincense upon the omer meal offering, but one does not place frankincense upon the meal offering of priests.

מִבְΧͺַּבְּרָא ΧžΦ΄Χ Φ°Χ—Φ·Χͺ כֹּהֲנִים Χ”Φ²Χ•ΦΈΧ” ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΧ•ΦΉΧ™Φ΅Χ™, Χ©ΦΆΧΧ›Φ΅ΦΌΧŸ Χ’Φ΄Χ©ΦΈΦΌΧ‚Χ¨Χ•ΦΉΧŸ Χ‘ΦΈΦΌΧœΧ•ΦΌΧœ Χ‘Φ°ΦΌΧœΧ•ΦΉΧ’.

The Gemara answers: It stands to reason that the meal offering of priests should be included in the requirement of frankincense, as the meal offering of priests is similar in many respects to the omer meal offering. The Gemara elaborates: Both are prepared from a tenth of an ephah of flour, whereas the libations that accompany meal offerings come in various amounts, depending on the type of animal offering they accompany. Furthermore, in both cases the flour is mixed with a log of oil, whereas in the case of the meal offering brought with libations, the amount of oil mixed with the flour depends on the type of animal offering it accompanies.

ΧžΧ•ΦΌΧ’ΦΈΦΌΧ©Χ, Χ‘Φ΄ΦΌΧ’Φ°ΧœΦ·Χœ ג֢צ֢ם.

Additionally, both the meal offering of priests and the omer meal offering are brought near to the altar, a ritual that is not performed with the meal offering brought with libations. And finally, both are sacrificed due to themselves, i.e., they do not accompany any other offering, whereas meal offerings brought with libations accompany animal offerings. There are therefore four points of similarity between the meal offering of priests and the omer meal offering that do not apply to the meal offering brought with libations.

אַדְּרַבָּה, ΧžΦ΄Χ Φ°Χ—Φ·Χͺ נְבָכִים Χ”Φ²Χ•ΦΈΧ” ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΧ•ΦΉΧ™Φ΅Χ™, Χ©ΦΆΧΧ›Φ΅ΦΌΧŸ צִיבּוּרָא,

The Gemara counters: On the contrary, it stands to reason that the meal offering brought with libations and not the meal offering of priests should be included in the requirement of frankincense. This is because the meal offering brought with libations is similar to the omer meal offering in that both the meal offering brought with libations and the omer meal offering are communal meal offerings, whereas the meal offering of priests is that of an individual.

Χ—Χ•ΦΉΧ‘ΦΈΧ”, Χ•Φ°ΧΦ΄Χ™Χ˜Φ·ΦΌΧžΦ΄ΦΌΧ™. בְּשַׁבְּΧͺָא.

Furthermore, both the meal offering brought with libations and the omer meal offering are obligatory offerings, while the meal offering of priests is a gift offering. And both may sometimes be sacrificed in a state of ritual impurity, as the prohibition against performing the Temple service in a state of impurity is disregarded in cases involving the public; whereas the meal offering of priests must be brought in a state of purity because it is an offering of an individual. Finally, both are brought even on Shabbat, whereas the meal offering of priests may not be brought on Shabbat. Accordingly, as there are also four points of similarity between the meal offering brought with libations and the omer meal offering, one can ask why the meal offering brought with libations is not included in the requirement of frankincense.

מִבְΧͺַּבְּרָא ״נ֢׀֢שׁ״.

The Gemara answers: It stands to reason that one should include the meal offering of priests in the requirement of frankincense, as the verse states: β€œAnyone” (Leviticus 2:1), which is referring to all meal offerings of individuals.

Χ΄ΧžΦ΄Χ Φ°Χ—ΦΈΧ”Χ΄ – ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΧ•ΦΉΧͺ ΧžΦ΄Χ Φ°Χ—Φ·Χͺ Χ©Φ°ΧΧžΦ΄Χ™Χ Φ΄Χ™ ΧœΦ΄ΧœΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧ ΦΈΧ”, Χ•Φ°ΧΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ – ΧœΦ°Χ”Χ•ΦΉΧ¦Φ΄Χ™Χ? הַאי ΧžΦ·ΧΧ™? אִי אָמְרַΧͺΦ°ΦΌ Χ‘Φ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧœΦΈΧžΦΈΧ ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΧ•ΦΉΧͺ – שַׁ׀ִּיר.

The baraita teaches that the term: β€œMeal offering” (Leviticus 2:15), serves to include the meal offering of the eighth day of the inauguration of the Tabernacle in the requirement of frankincense. The Gemara raises a difficulty: But one can say that this term serves to exclude the meal offering of the eighth day from the requirement of frankincense. The Gemara is puzzled by this suggestion: What is this suggestion? Granted, if you say that the verse serves to include the meal offering of the eighth day of inauguration in the requirement of frankincense, it works out well. This is because the only reason one could know that the requirement of frankincense applies would be that the halakha of this meal offering, which was brought on one occasion, is derived from the halakha of a meal offering that is brought in all generations.

א֢לָּא אִי אָמְרַΧͺΦ°ΦΌ ΧœΦ°Χ”Χ•ΦΉΧ¦Φ΄Χ™Χ – ΧœΦ°ΧžΦΈΧ” ΧœΦ΄Χ™? שָׁגָה ΧžΦ΄Χ“ΦΌΧ•ΦΉΧ¨Χ•ΦΉΧͺ לָא Χ™ΦΈΧœΦ°Χ€Φ΄Χ™Χ Φ·ΧŸ.

But if you say that the verse serves to exclude the meal offering of the eighth day of the inauguration of the Tabernacle from the requirement of frankincense, why do I need a verse for this purpose? There is a principle that we do not learn the requirements of transitory offerings from the requirement of offerings of later generations. In other words, even without this verse one would not have thought that the requirement of frankincense applies to the meal offering of the eighth day, so there is no need for the verse to exclude this possibility.

״הִיא״ – ΧœΦ°Χ”Χ•ΦΉΧ¦Φ΄Χ™Χ שְׁΧͺΦ΅ΦΌΧ™ Χ”Φ·ΧœΦΆΦΌΧ—ΦΆΧ, שׁ֢לֹּא Χ™Φ΄Χ˜Φ°Χ’Φ²Χ Χ•ΦΌ לֹא שׁ֢מ֢ן Χ•Φ°ΧœΦΉΧ ΧœΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧ ΦΈΧ”. Χ•Φ°ΧΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ ΧœΦ°Χ”Χ•ΦΉΧ¦Φ΄Χ™Χ ΧžΦ΄Χ Φ°Χ—Φ·Χͺ כֹּהֲנִים? מִבְΧͺַּבְּרָא ΧžΦ΄Χ Φ°Χ—Φ·Χͺ כֹּהֲנִים Χ”Φ²Χ•ΦΈΧ” ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΧ•ΦΉΧ™Φ΅Χ™, Χ©ΦΆΧΧ›Φ΅ΦΌΧŸ Χ’Φ΄Χ©ΦΈΦΌΧ‚Χ¨Χ•ΦΉΧŸ,

The baraita teaches that the term: β€œIt is” (Leviticus 2:15), serves to exclude the two loaves sacrificed on Shavuot, to indicate that they will require neither oil nor frankincense. The Gemara raises a difficulty: But one can say that this serves to exclude the meal offering of priests from the requirements of oil and frankincense. The Gemara answers: It stands to reason that the meal offering of priests should be included in these requirements, while the two loaves should be excluded, as the meal offering of priests is similar to the omer meal offering in several respects that do not apply to the two loaves. The Gemara elaborates: Both are prepared from a tenth of an ephah of flour, unlike the two loaves, which are prepared from two-tenths.

Χ›Φ°ΦΌΧœΦ΄Χ™, ΧžΦ·Χ¦ΦΈΦΌΧ”, וְג֢צ֢ם, הַגָּשָׁה, וְאִישִּׁים.

Furthermore, both are consecrated in a service vessel, unlike the two loaves, which are consecrated by being baked in an oven. Both come as matza, whereas the two loaves are leaven. And both come due to themselves, not with any other offering, whereas the two loaves come together with the lambs on Shavuot. With regard to both the meal offering of priests and the omer meal offering, there is an obligation to bring them near to the altar, which does not apply to the two loaves. And finally, they are both placed in the fire atop the altar, whereas the two loaves are not sacrificed on the altar.

אַדְּרַבָּה,

The Gemara counters: On the contrary,

שְׁΧͺΦ΅ΦΌΧ™ Χ”Φ·ΧœΦΆΦΌΧ—ΦΆΧ Χ”Φ²Χ•ΦΈΧ” ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΧ•ΦΉΧ™Φ΅Χ™, Χ©ΦΆΧΧ›Φ΅ΦΌΧŸ: Χ¦Φ΄Χ™Χ‘ΦΌΧ•ΦΌΧ¨, Χ—Χ•ΦΉΧ‘ΦΈΧ”, Χ˜Φ·ΧžΦ°Χ™ΦΈΧ, Χ“Φ·ΦΌΧΦ²Χ›Φ·Χœ,

it stands to reason that the two loaves, not the meal offering of priests, should be included in the requirement of oil and frankincense, as the two loaves have points of similarity with the omer meal offering. The Gemara elaborates: The two loaves and the omer meal offering are communal meal offerings, whereas the meal offering of priests is a meal offering of an individual. Both are obligatory offerings, whereas the meal offering of priests is a gift offering. Both are sometimes sacrificed in a state of ritual impurity, while the meal offering of priests may not be. Also, they are similar in that priests eat the two loaves and the omer meal offering, whereas the meal offering of priests is entirely burned upon the altar.

Χ€Φ΄ΦΌΧ™Χ’ΦΌΧ•ΦΌΧœΦΈΧ, בְּשַׁבְּΧͺָא, מַΧͺΦ΄ΦΌΧ™Χ¨, ΧͺΦ°ΦΌΧ Χ•ΦΌΧ€ΦΈΧ”, בָּאָר֢Χ₯,

Furthermore, the halakha of piggul applies to the two loaves and the omer meal offering, but not to the meal offering of priests. And these offerings are sacrificed even on Shabbat, whereas the meal offering of priests is not. Additionally, both the two loaves and the omer meal offering render other items permitted, as the omer meal offering renders permitted the consumption of the new crop and the two loaves render permitted the sacrifice of meal offerings from the new crop; whereas the meal offering of priests does not render anything permitted. And both cases include the requirement of waving, while the meal offering of priests is not waved. In addition, the two loaves and the omer meal offering must come from the produce of Eretz Yisrael, whereas the meal offering of priests may consist of produce from outside Eretz Yisrael.

Χ‘Φ΄ΦΌΧ–Φ°ΧžΦ·ΧŸ חָדָשׁ, Χ•Φ°Χ”ΦΈΧ Φ΅Χ™ Χ Φ°Χ€Φ΄Χ™Χ©ΦΈΧΧŸ.

Also, the two loaves and the omer meal offering are sacrificed at a fixed time, as the omer meal offering is brought on the day after the first Festival day of Passover and the two loaves are sacrificed on Shavuot. By contrast, there is no fixed time for a meal offering of priests. Finally, the two loaves and the omer meal offering must come from the new crop, whereas the meal offering of priests may be brought from the old crop. And these eleven points of similarity between the two loaves and the omer meal offering are more numerous than the six points of similarity between the meal offerings of priests and the omer meal offering.

מִבְΧͺַּבְּרָא ״נ֢׀֢שׁ״.

The Gemara answers: Nevertheless, it stands to reason that one should include the meal offering of priests in the requirement of oil and frankincense, as in the passage discussing the omer meal offering the verse states: β€œAnyone.” This verse is referring to all meal offerings of individuals, including meal offerings of priests.

מַΧͺΦ°Χ Φ΄Χ™Χ³ Χ•Φ°Χ—Φ·Χ™ΦΈΦΌΧ™Χ‘ גַל Χ”Φ·Χ©ΦΆΦΌΧΧžΦΆΧŸ Χ‘Φ΄ΦΌΧ€Φ°Χ Φ΅Χ™ Χ’Φ·Χ¦Φ°ΧžΧ•ΦΉ, Χ•Φ°Χ—Φ·Χ™ΦΈΦΌΧ™Χ‘ גַל ΧœΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧ ΦΈΧ” Χ‘Φ΄ΦΌΧ€Φ°Χ Φ΅Χ™ Χ’Φ·Χ¦Φ°ΧžΦΈΧ”ΦΌ. Χ ΦΈΧͺַן Χ’ΦΈΧœΦΆΧ™Χ”ΦΈ שׁ֢מ֢ן – Χ€Φ°ΦΌΧ‘ΦΈΧœΦΈΧ”ΦΌ, ΧœΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧ ΦΈΧ” – Χ™Φ΄ΧœΦ°Χ§Φ°Χ˜ΦΆΧ ΦΈΦΌΧ”.

MISHNA: And if one places oil or frankincense on the meal offering of a sinner or on the meal offering of jealousy brought by a sota, he is liable to be flogged for violating the prohibition against placing the oil by itself, and he is liable to be flogged for violating the prohibition against placing the frankincense by itself, as these are two separate prohibitions. If one placed oil upon the meal offering he has disqualified it, but if one placed frankincense upon the meal offering he should gather the frankincense and remove it. In this manner, the meal offering can be salvaged.

Χ ΦΈΧͺַן שׁ֢מ֢ן גַל שְׁיָר֢יהָ – א֡ינוֹ Χ’Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ¨ Χ‘Φ°ΦΌΧœΦΉΧ ΧͺΦ·Χ’Φ²Χ©ΦΆΧ‚Χ”; Χ ΦΈΧͺַן Χ›Φ°ΦΌΧœΦ΄Χ™ גַל Χ’Φ·ΦΌΧ‘Φ΅ΦΌΧ™ Χ›Φ°ΦΌΧœΦ΄Χ™ – לֹא Χ€Φ°ΦΌΧ‘ΦΈΧœΦΈΧ”ΦΌ.

Furthermore, one violates the prohibition only by placing oil on the meal offering prior to the removal of the handful; if he placed oil on its remainder he does not violate a prohibition. If one placed a vessel with oil on top of a vessel that contains a meal offering of a sinner or a meal offering brought by a sota he did not disqualify the meal offering, as the oil was not placed on the meal offering itself.

Χ’ΦΌΦ°ΧžΦΈΧ³ ΧͺΦΈΦΌΧ Χ•ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ΦΈΦΌΧ Φ·ΧŸ: ״לֹא יָשִׂים Χ’ΦΈΧœΦΆΧ™Χ”ΦΈ שׁ֢מ֢ן״, וְאִם שָׂם – ׀ָּבַל.

GEMARA: The mishna teaches that the meal offering of a sinner is disqualified if oil is placed upon it, but if frankincense is placed upon it he should gather and remove the frankincense. The Sages taught a baraita: The verse states: β€œHe shall place no oil upon it, neither shall he give any frankincense upon it, for it is a sin offering” (Leviticus 5:11). The phrase β€œhe shall place no oil upon it” teaches that one may not place oil on the meal offering of a sinner, and that if he did place oil on this meal offering he has thereby disqualified it.

Χ™ΦΈΧ›Χ•ΦΉΧœ לֹא Χ™Φ΄Χͺּ֡ן Χ’ΦΈΧœΦΆΧ™Χ”ΦΈ ΧœΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧ ΦΈΧ”, וְאִם Χ ΦΈΧͺַן – ׀ָּבַל? ΧͺΦ·ΦΌΧœΦ°ΧžΧ•ΦΌΧ“ ΧœΧ•ΦΉΧžΦ·Χ¨ Χ΄Χ›Φ΄ΦΌΧ™ Χ—Φ·Χ˜ΦΈΦΌΧΧͺΧ΄. Χ™ΦΈΧ›Χ•ΦΉΧœ אַף Χ‘Φ°ΦΌΧ©ΦΆΧΧžΦΆΧŸ? ΧͺΦ·ΦΌΧœΦ°ΧžΧ•ΦΌΧ“ ΧœΧ•ΦΉΧžΦ·Χ¨ ״הִיא״.

One might have thought that the same applies to the clause: β€œNeither shall he give any frankincense upon it,” and that if one gave frankincense on this meal offering he has consequently also disqualified it. Therefore, the verse states: β€œFor it is a sin offering,” from which it is derived that even if one placed frankincense on it, it remains a sin offering, which is not the case if he placed oil upon it. One might have thought the same would also apply with regard to oil placed on a meal offering of a sinner, that in this case as well the meal offering would not be disqualified. Therefore, the verse states: β€œIt is a sin offering,” to indicate that although it is still deemed a sin offering when frankincense is placed on it, this is not the case when oil is placed on it.

Χ•ΦΌΧžΦΈΧ” רָאִיΧͺΦΈ ΧœΦ΄Χ€Φ°Χ‘Χ•ΦΉΧœ Χ‘Φ·ΦΌΧ©ΦΆΦΌΧΧžΦΆΧŸ Χ•ΦΌΧœΦ°Χ”Φ·Χ›Φ°Χ©Φ΄ΧΧ™Χ¨ Χ‘Φ·ΦΌΧœΦ°ΦΌΧ‘Χ•ΦΉΧ ΦΈΧ”? Χ€ΦΌΧ•ΦΉΧ‘Φ΅Χœ אֲנִי Χ‘Φ·ΦΌΧ©ΦΆΦΌΧΧžΦΆΧŸ, שׁ֢אִי א֢׀ְשָׁר ΧœΦ°ΧœΧ‡Χ§Φ°Χ˜Χ•ΦΉ, Χ•ΦΌΧžΦ·Χ›Φ°Χ©Φ΄ΧΧ™Χ¨ אֲנִי Χ‘Φ·ΦΌΧœΦ°ΦΌΧ‘Χ•ΦΉΧ ΦΈΧ”, שׁ֢א֢׀ְשָׁר ΧœΦ°ΧœΧ•ΦΉΧ§Φ°Χ˜ΦΈΧ”ΦΌ.

The baraita asks: And what did you see to interpret the verse in this manner, to disqualify the meal offering due to the addition of oil but to render it valid with the addition of frankincense, when one could have equally drawn the opposite conclusion? The baraita answers: This interpretation is logical for the following reason: I disqualify it due to the addition of oil, since the oil is absorbed in the flour and it is impossible to gather it and remove it from the meal offering. But I render it valid with the addition of frankincense, as it is possible to gather the frankincense and remove it from the meal offering.

בְּגָא Χ¨Φ·Χ‘ΦΈΦΌΧ” Χ‘Φ·ΦΌΧ¨ Χ¨Φ·Χ‘ הוּנָא ΧžΦ΅Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ Χ™Χ•ΦΉΧ—ΦΈΧ ΦΈΧŸ: Χ ΦΈΧͺַן Χ’ΦΈΧœΦΆΧ™Χ”ΦΈ ΧœΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧ ΦΈΧ” שְׁחוּקָה, ΧžΦ·Χ”Χ•ΦΌ? ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΧ•ΦΌΧ דְּא֢׀ְשָׁר ΧœΦ°ΧœΧ‡Χ§Φ°Χ˜ΦΈΧ”ΦΌ, וְהָא לָא א֢׀ְשָׁר ΧœΦ°ΧœΧ‡Χ§Φ°Χ˜ΦΈΧ”ΦΌ? אוֹ Χ“Φ΄Χ™ΧœΦ°ΧžΦΈΧ ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΧ•ΦΌΧ Χ“Φ°ΦΌΧœΦΈΧ ΧžΦ΄Χ™Χ‘Φ·ΦΌΧœΦ°Χ’ΦΈΧ, וְהָא Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ לָא ΧžΦ΄Χ™Χ‘Φ·ΦΌΧœΦ°Χ’ΦΈΧ?

Β§ Rabba bar Rav Huna raised a dilemma to Rabbi YoαΈ₯anan: If one placed frankincense that had been ground into a fine powder, which cannot be gathered up and removed, on the meal offering of a sinner, what is the halakha? The Gemara clarifies: Is the reason that a meal offering on which frankincense was placed is generally valid due to the fact that it is possible to gather the frankincense, and since in this case it is impossible to gather it the meal offering is disqualified? Or perhaps the reason that the meal offering is usually not disqualified is due to the fact that the dry frankincense is not absorbed by the flour of the meal offering, and therefore, as this ground frankincense is also not absorbed, the meal offering is valid.

Χͺָּא שְׁמַג: Χ•ΦΌΧœΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧ ΦΈΧ” Χ™Φ΄ΧœΦ°Χ§Φ°Χ˜ΦΆΧ ΦΈΦΌΧ”.

The Gemara suggests: Come and hear a resolution of this dilemma from the mishna: And if one placed frankincense upon the meal offering he should gather and remove it, and it is then valid. This indicates that the status of the meal offering depends on whether or not the frankincense can be gathered up. Since ground frankincense cannot be gathered and removed from the flour, the meal offering should be disqualified.

Χ“Φ΄ΦΌΧœΦ°ΧžΦΈΧ חֲדָא Χ•Φ°Χ’Χ•ΦΉΧ“ קָאָמַר: חֲדָא, Χ“Φ°ΦΌΧœΦΈΧ ΧžΦ΄Χ™Χ‘Φ·ΦΌΧœΦ°Χ’ΦΈΧ, Χ•Φ°Χ’Χ•ΦΉΧ“ – Χ™Φ΄ΧœΦ°Χ§Φ°Χ˜ΦΆΧ ΦΈΦΌΧ”.

The Gemara rejects this proof: Perhaps there are two reasons for this halakha but only one of them is explicitly stated in the mishna, as the tanna states one reason and adds another. One reason is that the Torah did not disqualify a meal offering upon which an improper item was placed, if that item is not absorbed in the flour. And another reason the meal offering is not disqualified by frankincense is that one can gather up the frankincense and restore the meal offering to its former state.

Χͺָּא שְׁמַג: ΧžΦ·Χ›Φ°Χ©Φ΄ΧΧ™Χ¨ אֲנִי Χ‘Φ·ΦΌΧœΦ°ΦΌΧ‘Χ•ΦΉΧ ΦΈΧ”, שׁ֢א֢׀ְשָׁר ΧœΦ°ΧœΧ•ΦΉΧ§Φ°Χ˜ΦΈΧ”ΦΌ. הָכָא Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™, חֲדָא Χ•Φ°Χ’Χ•ΦΉΧ“ קָא אָמַר.

The Gemara suggests: Come and hear another proof, as the aforementioned baraita states: I render it valid with the addition of frankincense, as it is possible to gather the frankincense and remove it from the meal offering. This also indicates that the reason the meal offering is valid is that the frankincense can be gathered up, and since ground frankincense cannot be gathered up the meal offering should be disqualified. The Gemara answers: This is no proof, as here too one can say that the tanna of the baraita states one reason and adds another. The justification he states, that the frankincense can be gathered up, may be in addition to the reason that only a substance that is absorbed by the meal offering disqualifies it.

ΧžΦ·ΧΧ™ Χ”ΦΈΧ•Φ΅Χ™ Χ’Φ²ΧœΦ·Χ”ΦΌ? אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ Χ Φ·Χ—Φ°ΧžΦΈΧŸ Χ‘Φ·ΦΌΧ¨ Χ™Φ΄Χ¦Φ°Χ—ΦΈΧ§: Χͺַּנְיָא, ΧžΦ΄Χ Φ°Χ—Φ·Χͺ Χ—Χ•ΦΉΧ˜Φ΅Χ Χ•ΦΌΧžΦ΄Χ Φ°Χ—Φ·Χͺ קְנָאוֹΧͺ שׁ֢נָּΧͺַן Χ’ΦΈΧœΦΆΧ™Χ”ΦΈ ΧœΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧ ΦΈΧ” – מְלַקּ֡ט א֢Χͺ Χ”Φ·ΧœΦ°ΦΌΧ‘Χ•ΦΉΧ ΦΈΧ”, וּכְשׁ֡רָה. וְאִם Χ’Φ·Χ“ שׁ֢לֹּא ΧœΦ΄Χ™Χ§Φ΅ΦΌΧ˜ ΧœΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧ ΦΈΧͺΦΈΧ”ΦΌ חִישּׁ֡ב Χ’ΦΈΧœΦΆΧ™Χ”ΦΈ, Χ‘Φ΅ΦΌΧ™ΧŸ Χ—Χ•ΦΌΧ₯ ΧœΦ΄Χ–Φ°ΧžΦ·Χ ΦΌΧ•ΦΉ Χ‘Φ΅ΦΌΧ™ΧŸ Χ—Χ•ΦΌΧ₯ ΧœΦ΄ΧžΦ°Χ§Χ•ΦΉΧžΧ•ΦΉ – Χ€ΦΈΦΌΧ‘Χ•ΦΌΧœ, Χ•Φ°ΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ‘ΦΌΧ•ΦΉ Χ›ΦΈΦΌΧ¨Φ΅Χͺ.

The Gemara asks: What conclusion was reached about Rabba bar Rav Huna’s dilemma? Rav NaαΈ₯man bar YitzαΈ₯ak said: It is taught in a baraita: With regard to a meal offering of a sinner or a meal offering of jealousy brought by a sota upon which one placed frankincense, he should gather up the frankincense and the meal offering is valid. And if, before he gathered its frankincense, the priest performing the service had intent to sacrifice its handful or eat its remainder either beyond its designated time or outside its designated area, the offering is disqualified, but there is no liability for karet, unlike the usual case of an offering that was sacrificed with the intent to consume it after its designated time [piggul]. This is because at the time the priest had the improper intent the meal offering was not valid, as it had frankincense upon it at that time.

וְאִם ΧžΦ΄Χ©ΦΆΦΌΧΧœΦ΄ΦΌΧ™Χ§Φ΅ΦΌΧ˜ ΧœΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧ ΦΈΧͺΦΈΧ”ΦΌ, ΧžΦ°Χ—Φ·Χ©Φ΅ΦΌΧΧ‘ Χ’ΦΈΧœΦΆΧ™Χ”ΦΈ Χ—Χ•ΦΌΧ₯ ΧœΦ΄ΧžΦ°Χ§Χ•ΦΉΧžΧ•ΦΉ – Χ€ΦΈΦΌΧ‘Χ•ΦΌΧœ, Χ•Φ°ΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ‘ΦΌΧ•ΦΉ Χ›ΦΈΦΌΧ¨Φ΅Χͺ. Χ—Χ•ΦΌΧ₯ ΧœΦ΄Χ–Φ°ΧžΦ·Χ ΦΌΧ•ΦΉ – Χ€Φ΄ΦΌΧ™Χ’ΦΌΧ•ΦΌΧœ, Χ•Φ°Χ—Φ·Χ™ΦΈΦΌΧ™Χ‘Φ΄Χ™ΧŸ Χ’ΦΈΧœΦΈΧ™Χ• Χ›ΦΈΦΌΧ¨Φ΅Χͺ.

And if after he gathered its frankincense the priest has intent to sacrifice its handful or to eat its remainder outside its designated area, the offering is disqualified, but there is no liability for karet. But if he had intent to sacrifice its handful or to eat its remainder beyond its designated time, it is piggul, and one who eats it is liable to receive karet for it. This baraita indicates that until the frankincense is removed from the meal offering, the meal offering is disqualified. This proves that the reason a meal offering upon which frankincense has been placed is valid is due to the ability to remove the frankincense, and not because it is not absorbed. This resolves Rabba bar Rav Huna’s dilemma: If ground frankincense is placed on the meal offering of a sinner, the meal offering is disqualified.

Χ•Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ”Φ°Χ•Φ΅Χ™ ׀ַּךְ, Χ•Φ°ΧΦ·ΧžΦ·ΦΌΧΧ™ Χ€ΦΈΦΌΧ‘Φ°ΧœΦΈΧ” Χ‘Φ°ΦΌΧžΦ·Χ—Φ°Χ©ΦΈΧΧ‘ΦΈΧ”? Χ“ΦΈΦΌΧ—Χ•ΦΌΧ™ הוּא!

Β§ The baraita teaches that if the priest had improper intent while there was frankincense on the meal offering, the meal offering is disqualified. The Gemara challenges: But let this meal offering of a sinner that has frankincense on it be like a meal offering on which oil had been poured from a cruse. Such a meal offering is disqualified. Why is it stated that the improper intent disqualifies the meal offering in the case where there is frankincense on it? It is already rejected from its consecrated state by the presence of the frankincense, and therefore the improper intent should have no effect.

אָמַר אַבָּי֡י: Χ΄Χ—Φ·Χ˜ΦΈΦΌΧΧͺΧ΄ Χ§Φ·Χ¨Φ°Χ™Φ·Χ™Χ”ΦΌ Χ¨Φ·Χ—Φ²ΧžΦΈΧ ΦΈΧ. רָבָא אָמַר: הָא ΧžΦ·Χ Φ΄ΦΌΧ™? Χ—ΦΈΧ ΦΈΧŸ Χ”Φ·ΧžΦ΄ΦΌΧ¦Φ°Χ¨Φ΄Χ™ הוּא, Χ“Φ°ΦΌΧœΦ΅Χ™Χͺ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ“Φ°ΦΌΧ—Χ•ΦΌΧ™Φ΄Χ™ΧŸ.

Abaye says: Even though the meal offering is disqualified while there is frankincense on it, nevertheless the Merciful One calls it β€œa sin offering” (Leviticus 5:11) even in that state, and therefore the improper intent has an effect with regard to it. Rava said there is a different explanation: In accordance with whose opinion is this baraita? It is in accordance with the opinion of αΈ€anan the Egyptian, who does not subscribe to the halakha of rejection, but holds that a sacrifice that was rejected temporarily is not rejected entirely.

Χ“Φ°ΦΌΧͺַנְיָא, Χ—ΦΈΧ ΦΈΧŸ Χ”Φ·ΧžΦ΄ΦΌΧ¦Φ°Χ¨Φ΄Χ™ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: ΧΦ²Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ דָּם Χ‘Φ·ΦΌΧ›ΦΌΧ•ΦΉΧ‘, ΧžΦ΅Χ‘Φ΄Χ™Χ Χ—Φ²Χ‘Φ΅Χ™Χ¨Χ•ΦΉ שׁ֢לֹּא Χ‘Φ°ΦΌΧ”Φ·Χ’Φ°Χ¨ΦΈΧœΦΈΧ” Χ•ΦΌΧžΦ°Χ–Φ·Χ•Φ΅ΦΌΧ•Χ’ ΧœΧ•ΦΉ.

This is as it is taught in a baraita: αΈ€anan the Egyptian says: In the event that the scapegoat of Yom Kippur was lost, even if the blood of its counterpart that is sacrificed to God has already been slaughtered and its blood has been collected in the cup, the blood is not rejected, but rather one brings another scapegoat as its counterpart and pairs it with the goat that has already been slaughtered, and the blood is sprinkled.

Χ¨Φ·Χ‘ אָשׁ֡י אָמַר: Χ›ΦΉΦΌΧœ שׁ֢בְּיָדוֹ – לָא Χ”ΦΈΧ•Φ΅Χ™ Χ“ΦΈΦΌΧ—Χ•ΦΌΧ™.

Rav Ashi said that there is a different answer: Any matter that is within one’s power to remedy is not deemed rejected. In this case, since one can gather up the frankincense from the meal offering it is not rejected as an offering, and therefore the priest’s improper intention is significant.

אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ אַדָּא: Χ›Φ°ΦΌΧ•ΦΈΧ•ΧͺΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ“Φ°ΦΌΧ¨Φ·Χ‘ אָשׁ֡י מִבְΧͺַּבְּרָא, Χ“Φ°ΦΌΧžΦ·ΧΧŸ שָׁמְגַΧͺΦ°ΦΌ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ דְּאִיΧͺ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ“Φ°ΦΌΧ—Χ•ΦΌΧ™Φ΄Χ™ΧŸ? Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” הִיא, Χ“Φ΄ΦΌΧͺְנַן: Χ•Φ°Χ’Χ•ΦΉΧ“ אָמַר Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ”: נִשְׁ׀ַּךְ הַדָּם – Χ™ΦΈΧžΧ•ΦΌΧͺ Χ”Φ·ΧžΦ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧͺΦ·ΦΌΧœΦ΅ΦΌΧ—Φ·, מ֡Χͺ Χ”Φ·ΧžΦ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧͺΦ·ΦΌΧœΦ΅ΦΌΧ—Φ· – Χ™Φ΄Χ©ΦΈΦΌΧΧ€Φ΅ΧšΦ° הַדָּם.

Rav Adda says: It stands to reason that the correct explanation is in accordance with the opinion of Rav Ashi, as whom did you hear who accepts the principle of rejected offerings? It is Rabbi Yehuda, as we learned in a mishna (Yoma 62a): And Rabbi Yehuda also says: If the blood of the goat sacrificed to God was spilled before it was sprinkled, the scapegoat, its counterpart, is left to die. Similarly, if the scapegoat dies, the blood of the goat sacrificed to God should be spilled. In either case, two other goats must be brought and lots drawn again. This indicates that according to Rabbi Yehuda, when one of the goats dies, the remaining one is rejected.

Χ•Φ°ΧΦ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ ה֡יכָא Χ“Φ΄ΦΌΧ‘Φ°Χ™ΦΈΧ“Χ•ΦΉ, Χͺַּנְיָא, Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: Χ›ΦΌΧ•ΦΉΧ‘ Χ”ΦΈΧ™ΦΈΧ” מְמַלּ֡א ΧžΦ΄Χ“Φ·ΦΌΧ Χ”Φ·ΧͺΦ·ΦΌΧ’Φ²Χ¨Χ•ΦΉΧ‘Χ•ΦΉΧͺ, Χ•Φ°Χ–Χ•ΦΉΧ¨Φ°Χ§Χ•ΦΉ Χ–Φ°Χ¨Φ΄Χ™Χ§ΦΈΧ” אַחַΧͺ Χ›Φ°ΦΌΧ ΦΆΧ’ΦΆΧ“ Χ”Φ·Χ™Φ°Χ‘Χ•ΦΉΧ“.

And yet concerning a case where it is in one’s power to remedy the situation, it is taught in a baraita that Rabbi Yehuda says: After the Paschal offerings were slaughtered in the courtyard, before the floor was rinsed a priest would fill a cup with the blood of the many offerings brought that day that was now mixed together on the floor, and sprinkle it with a single sprinkling against the base of the altar, i.e., against its north and west sides, where there was a base, as is required for the Paschal offering. This was done in case the blood of one of the offerings had been spilled. The offering would be rendered valid, as some of its blood was now sprinkled on the altar. This indicates that even if the blood of an offering was spilled onto the floor, since a priest has the power to remedy this problem the offering is not rejected.

אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ Χ™Φ΄Χ¦Φ°Χ—ΦΈΧ§ Χ‘Φ·ΦΌΧ¨ Χ™Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ£, אָמַר Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ Χ™Χ•ΦΉΧ—ΦΈΧ ΦΈΧŸ: Χ ΦΈΧͺָן ΧžΦ·Χ©ΦΆΦΌΧΧ”Χ•ΦΌ שׁ֢מ֢ן גַל Χ’Φ·ΦΌΧ‘Φ΅ΦΌΧ™ Χ›Φ°ΦΌΧ–Φ·Χ™Φ΄Χͺ ΧžΦ΄Χ Φ°Χ—ΦΈΧ” – ׀ָּבַל. ΧžΦ·ΧΧ™ טַגְמָא? ״לֹא יָשִׂים״ – Χ©Φ΄Χ‚Χ™ΧžΦΈΧ” Χ›ΦΉΦΌΧœ Χ“Φ°ΦΌΧ”Χ•ΦΌ, Χ΄Χ’ΦΈΧœΦΆΧ™Χ”ΦΈΧ΄ – Χ’Φ·Χ“ דְּאִיכָּא שִׁיגוּרָא.

Β§ The Gemara continues to discuss the placement of oil upon the meal offering of a sinner or the meal offering of jealousy brought by a sota. Rav YitzαΈ₯ak bar Yosef says that Rabbi YoαΈ₯anan says: If one placed any amount of oil on top of an olive-bulk of a meal offering of a sinner, he has thereby disqualified the meal offering. The Gemara inquires: What is the reason for this halakha? The verse states: β€œHe shall place no oil upon it” (Leviticus 5:11). This indicates an act of placing that has no minimum amount, and therefore one is liable for any amount of oil. When the verse states β€œupon it,” this teaches that a meal offering is disqualified by the oil only if it has the requisite measure of an olive-bulk.

Χ•Φ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘ Χ™Φ΄Χ¦Φ°Χ—ΦΈΧ§ Χ‘Φ·ΦΌΧ¨ Χ™Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ£, אָמַר Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ Χ™Χ•ΦΉΧ—ΦΈΧ ΦΈΧŸ: Χ ΦΈΧͺָן Χ›Φ°ΦΌΧ–Φ·Χ™Φ΄Χͺ ΧœΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧ ΦΈΧ” גַל Χ’Φ·ΦΌΧ‘Φ΅ΦΌΧ™ ΧžΦ·Χ©ΦΆΦΌΧΧ”Χ•ΦΌ ΧžΦ΄Χ Φ°Χ—ΦΈΧ” – ׀ָּבַל. ΧžΦ·ΧΧ™ טַגְמָא? ״לֹא Χ™Φ΄Χͺּ֡ן״ Χ›Φ°ΦΌΧͺΦ΄Χ™Χ‘, Χ’Φ·Χ“ דְּאִיכָּא Χ Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ ΦΈΧ”. Χ΄Χ’ΦΈΧœΦΆΧ™Χ”ΦΈΧ΄ –

And Rav YitzαΈ₯ak bar Yosef says that Rabbi YoαΈ₯anan says: If one placed an olive-bulk of frankincense on top of any amount of a meal offering, he has thereby disqualified the meal offering. What is the reason for this halakha? It is written: β€œNeither shall he give any frankincense upon it” (Leviticus 5:11), which indicates that frankincense disqualifies the meal offering only if there is at least an amount that constitutes giving, which is an olive-bulk. When the verse states β€œupon it,”

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete