Search

Pesachim 27

Want to dedicate learning? Get started here:

English
עברית
podcast placeholder

0:00
0:00




podcast placeholder

0:00
0:00




Summary

Today’s daf is sponsored by Rivkah Blutstein and Judah Bellin in honor of their mother and mother-in-law, Marcy Goldstein. “Your daily learning inspires both us to continue learning Daf Yomi as well. Sharing our first joint siyum together was a joy and we hope to share more siyumim together in the future! Happy Birthday!” And by Asher Rosen in honor of his wife’s birthday Yafit Fishbach.”Yafit’s daily daf learning brings much light and knowledge into our home. May god bless her with the strength and willingness to keep at it one day at a time.” And by Sheindel Shapiro in memory of her father,  Reuven ben Tevye z”l, Rubin Bressler on his 30th yahrzeit this Chanukah. May his neshama have an aliyah.

The gemara discusses a contradiction between two braitot – does one need to break an oven that was formed by a fire using wood that is forbidden to benefit from? The one who forbids use of the oven must hold that when two factors – one permitted and one forbidden – are used to create something, it is forbidden. Who is that? It must be Rabbi Eliezer and the gemara proceeds to find where it is clear from something Rabbi Eliezer holds that this is true. There is a debate between Abaye and others about whether a pot created by forbidden wood would be the same law as an oven or not? Shmuel taught the braita with the opinions of Rebbi and the rabbis holding opposite positions regarding bread baked from forbidden wood. Is it that he had a different version or did he switch them on purpose so people would now make a mistake about the law. Do the ends justify the means – as he “lied” in order to protect the law. According to the braita, if one baked the bread on the colas, all would permit the bread – what stage of the coals is this referring to – fiery red or dim? The gemara discusses each possibility. Rami bar Hama asked Rav Chisda if the same laws would apply for bread baked by wood that was sanctified. Why would there be a difference? Why would it not become unsanctified as soon as it was misused, meila? According to Rabbi Yehuda, chametz must be burned. The rabbis disagree. From where does Rabbi Yehuda try to prove it and how do the rabbis respond to his proofs?

Pesachim 27

עַד שֶׁיְּהֵא בּוֹ כְּדֵי לְהַחְמִיץ. וְאָמַר אַבָּיֵי: לֹא שָׁנוּ אֶלָּא שֶׁקָּדַם וְסִילֵּק אֶת הָאִיסּוּר, אֲבָל לֹא קָדַם וְסִילֵּק אֶת הָאִיסּוּר — אָסוּר, אַלְמָא זֶה וְזֶה גּוֹרֵם אָסוּר.

until there is enough of the prohibited leaven to cause the dough to become leavened bread. And Abaye said: Rabbi Eliezer taught that when the permitted leaven fell in last, the mixture is permitted only when he first removed the prohibited leaven before the permitted leaven fell into the dough and made it rise. However, if he did not first remove the prohibited leaven, the dough is prohibited even if the permitted leaven fell in last. Apparently, when both this and that cause the dough to become leavened bread, it is prohibited.

וּמִמַּאי דְּטַעְמָא דְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר כְּאַבָּיֵי? דִּילְמָא טַעְמָא דְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר מִשּׁוּם דְּאַחַר אַחֲרוֹן אֲנִי בָּא — לָא שְׁנָא קָדַם וְסִילֵּק אֶת הָאִיסּוּר, לָא שְׁנָא לֹא קָדַם וְסִילֵּק אֶת הָאִיסּוּר. אֲבָל בְּבַת אַחַת, הָכִי נָמֵי דִּשְׁרֵי!

The Gemara rejects this statement: And from where is it apparent that the reason for Rabbi Eliezer’s opinion is in accordance with Abaye’s explanation? Perhaps the reason for Rabbi Eliezer’s opinion is due to the following, which Rabbi Eliezer said explicitly: I follow the final element. And it is no different if he first removed the prohibited item and it is no different if he did not first remove the prohibited item. However, if they both fell in at once it should be permitted, because where both this and that cause the dough to become leavened bread Rabbi Eliezer rules that the mixture is permitted.

אֶלָּא רַבִּי אֱלִיעֶזֶר דַּעֲצֵי אֲשֵׁירָה, דִּתְנַן: נָטַל הֵימֶנָּה עֵצִים — אֲסוּרִין בַּהֲנָאָה. הִסִּיק בָּהֶן אֶת הַתַּנּוּר, חָדָשׁ — יוּתַּץ, יָשָׁן — יוּצַן.

Rather, the reference is to the opinion of Rabbi Eliezer with regard to wood from an asheira. As we learned in a mishna: If one took wood from an asheira, it is prohibited to derive benefit from it. With regard to one who lit an oven with the wood, if it was a new oven, it must be broken. If it was an old oven, it may be cooled.

אָפָה בּוֹ אֶת הַפַּת — אֲסוּרִין בַּהֲנָאָה. נִתְעָרְבָה בְּאַחֲרוֹת וַאֲחֵרוֹת בַּאֲחֵרוֹת — כּוּלָּן אֲסוּרִין בַּהֲנָאָה. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: יוֹלִיךְ הֲנָאָה לְיָם הַמֶּלַח. (אָמַר) לוֹ: אֵין פִּדְיוֹן לַעֲבוֹדָה זָרָה.

If one baked bread with asheira wood as the fuel, it is prohibited to derive benefit from it. If this bread was mixed together with other bread, and that other bread was mixed with other bread, it is prohibited to derive benefit from all of this bread. Rabbi Eliezer says: He casts the benefit into the Dead Sea [Yam HaMelaḥ]. In other words, one is not required to destroy the entire mixture when the prohibited bread is mixed with a large quantity of other bread. Instead one should designate money equal in value to the value of the original wood from the asheira, and he should destroy this money to offset the benefit he derived from the prohibited wood. The first tanna said to him: Idolatry cannot be monetarily redeemed. Once the bread becomes prohibited, it cannot be redeemed by having its value cast into the Dead Sea. Apparently, the opinion of both Sages, including Rabbi Eliezer, is that when both this permitted object and that prohibited object cause a change to another item, the latter item is prohibited.

אֵימוֹר דְּשָׁמְעַתְּ לֵיהּ לְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר בַּעֲבוֹדָה זָרָה — דַּחֲמִיר אִיסּוּרַהּ, בִּשְׁאָר אִיסּוּרִין שֶׁבַּתּוֹרָה מִי שָׁמְעַתְּ לֵיהּ? אֶלָּא אִם כֵּן, אַמַּאן תִּרְמְיַיהּ? וְעוֹד, הָא תַּנְיָא בְּהֶדְיָא: וְכֵן הָיָה רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹסֵר בְּכׇל אִיסּוּרִין שֶׁבַּתּוֹרָה.

The Gemara rejects this conclusion: Say that you heard that Rabbi Eliezer and the first tanna are stringent in this matter with regard to idolatry, whose prohibition is stringent. However, with regard to other prohibitions in the Torah, which are less stringent, did you hear him express this opinion? The Gemara responds to this question: Rather, if it is so that Rabbi Eliezer does not hold the same opinion with regard to other prohibitions, to whom will you attribute this baraita? If it is not Rabbi Eliezer who says this, then who is it? And furthermore, wasn’t it taught explicitly in a baraita: And, similarly, Rabbi Eliezer would prohibit these types of mixtures with regard to all prohibitions in the Torah.

אָמַר אַבָּיֵי: אִם תִּמְצָא לוֹמַר ״זֶה וָזֶה גּוֹרֵם אָסוּר״ — רַבִּי הַיְינוּ רַבִּי אֱלִיעֶזֶר, וְאִם תִּמְצֵי לוֹמַר ״זֶה וָזֶה גּוֹרֵם מוּתָּר״, וְהָכָא מִשּׁוּם דְּיֵשׁ שֶׁבַח עֵצִים בְּפַת הוּא — הָנֵי קְעָרוֹת וְכוֹסוֹת וּצְלוֹחִיּוֹת אֲסִירִי.

Abaye said: If you say, based on the previously stated opinions, that Rabbi Yehuda HaNasi holds that when both this and that cause, it is prohibited, then the opinion of Rabbi Yehuda HaNasi is identical to the opinion of Rabbi Eliezer, as both state that it is prohibited for this same reason. And if you say that Rabbi Yehuda HaNasi holds that when both this and that cause, it is permitted, and here, where Rabbi Yehuda HaNasi rules that it is prohibited, it is because there is improvement from the wood in the bread itself, then in that case, deriving benefit from any of these earthenware bowls, cups, and flasks that were made in such an oven should also be prohibited, since the improvement from the wood is in them as well. If one were to use such utensils he would be deriving benefit from a prohibited item.

כִּי פְּלִיגִי בְּתַנּוּר וּקְדֵירָה: לְמַאן דְּאָמַר ״זֶה וָזֶה גּוֹרֵם אָסוּר״ — אָסוּר. לְמַאן דְּאָמַר ״זֶה וָזֶה גּוֹרֵם מוּתָּר״ — שְׁרֵי.

When Rabbi Yehuda HaNasi and the Sages disagree is in a case where an oven and a pot were formed using prohibited wood. According to the one who says that when both this and that cause it is prohibited, it is prohibited to derive benefit from these as well, since the prohibited item was a contributing factor in the initial formation of the object. However, according to the one who says that when both this and that cause, it is permitted, it is permitted to derive benefit from them. This is because one derives benefit from the prohibited oven and pot only once they have been subsequently heated by permitted wood. Therefore, the influence on the pot of the prohibited item is only one component in the preparation of this food.

אִיכָּא דְּאָמְרִי: אֲפִילּוּ לְמַאן דְּאָמַר ״זֶה וָזֶה גּוֹרֵם מוּתָּר״, קְדֵירָה — אֲסוּרָה, דְּהָא קַבְּלָה בִּישּׁוּלָא מִקַּמֵּי דְּנִיתֵּן עֵצִים דְּהֶיתֵּירָא.

Some say that even according to the one who says that when both this and that cause, it is permitted, the pot made through the use of prohibited wood is prohibited, since it holds the food inside it before the permitted wood is placed in the oven. Therefore, one derives benefit from the prohibited vessel itself without any contribution from a permitted source.

אָמַר רַב יוֹסֵף אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל: תַּנּוּר שֶׁהִסִּיקוֹ בִּקְלִיפֵּי עׇרְלָה, אוֹ בְּקַשִּׁין שֶׁל כִּלְאֵי הַכֶּרֶם, חָדָשׁ — יוּתַּץ, יָשָׁן — יוּצַן. אָפָה בּוֹ אֶת הַפַּת, רַבִּי אוֹמֵר: הַפַּת מוּתֶּרֶת, וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: הַפַּת אֲסוּרָה. וְהָתַנְיָא אִיפְּכָא! שְׁמוּאֵל אִיפְּכָא תָּנֵי.

Rav Yosef said that Rav Yehuda said that Shmuel said: With regard to an oven that one lit with peels of orla fruit, or with straw of grain that was planted in a prohibited mixture of diverse kinds in a vineyard, if it is a new oven, it must be shattered. If it is an old oven, it may be cooled. If one baked bread in it, Rabbi Yehuda HaNasi says: The bread is permitted, and the Rabbis say: The bread is prohibited. The Gemara challenges: Wasn’t the reverse taught in the baraita? The Gemara answers: Shmuel teaches the reverse, that it is Rabbi Yehuda HaNasi who permits one to derive benefit from this bread even in the previously mentioned baraita.

וְאִיבָּעֵית אֵימָא: בְּעָלְמָא קָסָבַר שְׁמוּאֵל הֲלָכָה כְּרַבִּי מֵחֲבֵירוֹ וְלֹא מֵחֲבֵירָיו, וּבְהָא — אֲפִילּוּ מֵחֲבֵירָיו. וְסָבַר אַתְנְיַיהּ אִיפְּכָא, כִּי הֵיכִי דְּנֵיקוּם רַבָּנַן לְאִיסּוּרָא.

And if you wish, say: Shmuel accepts the original text of the baraita that Rabbi Yehuda HaNasi is the one who prohibits deriving benefit from the bread. And generally, Shmuel holds that the halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda HaNasi over his individual colleague who disagrees; however, the halakha does not follow him over several of his colleagues who disagree. And in this particular case, the halakha follows Rabbi Yehuda HaNasi even over his colleagues. And Shmuel holds: I will reverse the two sides presented here, in order to establish the Rabbis’ opinion as a prohibition. Therefore, the conclusion will be to rule that it is prohibited, in accordance with the majority opinion. Although in Shmuel’s version the attributions of the opinions are technically inaccurate, the benefit is that when people see that the Rabbis rule that it is prohibited in this case, they will be inclined to accept their majority opinion, which is the correct halakha.

בִּישְּׁלָהּ עַל גַּבֵּי גֶּחָלִים — דִּבְרֵי הַכֹּל הַפַּת מוּתֶּרֶת. (אָמַר) רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל, וְרַבִּי חִיָּיא בַּר אָשֵׁי אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן, חַד אָמַר: לֹא שָׁנוּ אֶלָּא גֶּחָלִים עוֹמְמוֹת, אֲבָל גֶּחָלִים לוֹחֲשׁוֹת — אֲסוּרִין, וְחַד אָמַר: אֲפִילּוּ גֶּחָלִים לוֹחֲשׁוֹת נָמֵי מוּתָּרִין.

It was taught as part of the previously stated halakha that if one cooked the bread over coals produced from an asheira, everyone agrees that the bread is permitted. The Gemara records a dispute: Rav Yehuda said that Shmuel said one opinion, and Rabbi Ḥiyya bar Ashi said that Rabbi Yoḥanan said another opinion. One of them said: They taught this leniency only when one cooks with dim coals, whose heat is merely a remnant of the earlier lighting; however, when one cooks with glowing coals, the bread is prohibited. And one of them said: Even when the coals are glowing, the bread is also permitted.

בִּשְׁלָמָא לְמַאן דְּאָמַר לוֹחֲשׁוֹת אֲסוּרִין, מִשּׁוּם דְּיֵשׁ שֶׁבַח עֵצִים בַּפַּת. אֶלָּא לְמַאן דְּאָמַר אֲפִילּוּ לוֹחֲשׁוֹת מוּתָּרוֹת, פַּת דְּאָסַר דְּיֵשׁ שֶׁבַח עֵצִים בַּפַּת לְרַבִּי הֵיכִי מַשְׁכַּחַתְּ לֵיהּ? אָמַר רַב פָּפָּא: כְּשֶׁאֲבוּקָה כְּנֶגְדּוֹ.

The Gemara asks: Granted, according to the one who said that baking with glowing coals renders the bread prohibited, this is because there is improvement from the prohibited wood in the bread. However, according to the one who said that even when baking with glowing coals the bread is permitted, since they are no longer considered to be wood, where do you find the case where Rabbi Yehuda HaNasi deems bread to be prohibited because there is improvement from the prohibited wood in it? Why should there be a difference between glowing coals and actual burning wood? Rav Pappa said: The case is when a flame is directly opposite the bread. When he cooks the bread directly in front of the wood, it is improved directly by the wood. When the coals are merely glowing, there is no direct benefit from the wood.

מִכְּלָל דְּרַבָּנַן דִּפְלִיגִי עֲלֵיהּ — שָׁרוּ אֲפִילּוּ כְּשֶׁאֲבוּקָה כְּנֶגְדּוֹ, אֶלָּא עֵצִים דְּאִיסּוּרָא לְרַבָּנַן הֵיכִי מַשְׁכַּחַתְּ לְהוּ? אָמַר רַב אַמֵּי בַּר חָמָא: בְּשַׁרְשִׁיפָא.

The Gemara asks: Does this prove by inference that the Rabbis who disagree with Rabbi Yehuda HaNasi permit one to eat this bread even when the flame is opposite it? But if this is the case, where do you find the case where it is prohibited according to the Rabbis to derive benefit from wood? Rav Ami bar Ḥama said: It is found in the case of a stool made from the wood. Although they hold that it is permitted to derive indirect benefit from the wood, even the Rabbis agree that one may not derive benefit from a stool that is made from the wood itself.

בְּעָא מִינֵּיהּ רָמֵי בַּר חָמָא מֵרַב חִסְדָּא: תַּנּוּר שֶׁהִסִּיקוֹ בַּעֲצֵי הֶקְדֵּשׁ, וְאָפָה בּוֹ הַפַּת, לְרַבָּנַן דְּשָׁרוּ בְּקַמַּיְיתָא, מַאי? אֲמַר לֵיהּ: הַפַּת אֲסוּרָה. וּמָה בֵּין זוֹ לְעׇרְלָה?! אָמַר רָבָא: הָכִי הַשְׁתָּא?! עׇרְלָה בְּטֵילָה בְּמָאתַיִם, הֶקְדֵּשׁ אֲפִילּוּ בְּאֶלֶף לֹא בָּטֵיל.

Rami bar Ḥama raised a dilemma before Rav Ḥisda: With regard to an oven that one kindled with consecrated wood and baked bread in it, according to the Rabbis, who permitted the bread in the first case where it was baked with orla wood, what is the halakha? He said to him: The bread is prohibited. He responded: What is the difference between this bread and bread baked with orla peels? Rava said: How can these cases be compared? Orla is nullified in a mixture of one part in two hundred; it is possible that less than this amount of orla was absorbed by the bread. However, consecrated wood is not nullified even in a mixture of one part in one thousand. Therefore, even when there is only a miniscule amount of the consecrated matter in the bread it is still prohibited.

אֶלָּא אָמַר רָבָא: אִי קַשְׁיָא לֵיהּ — הָא קַשְׁיָא: וַהֲלֹא מָעַל הַמַּסִּיק, וְכׇל הֵיכָא דְּמָעַל הַמַּסִּיק נָפְקוּ לְהוּ לְחוּלִּין!

Rather, Rava said: If it was difficult for Rami bar Ḥama, this is what he found difficult: Didn’t the kindler of the fire transgress the prohibition of misuse of consecrated property, as anyone who unwittingly uses consecrated property for a non-sacred use violates this prohibition? And any case where the kindler of an oven misuses consecrated property by doing so, the wood is transferred to non-sacred status. The wood loses its sanctity when misused, and the one who misused it must donate other wood to the Temple in its place. In that case, the wood used to heat the oven is non-sacred wood and the bread should be permitted.

אָמַר רַב פָּפָּא: הָכָא בַּעֲצֵי שְׁלָמִים עָסְקִינַן, וְאַלִּיבָּא דְּרַבִּי יְהוּדָה, דְּאָמַר: הֶקְדֵּשׁ בְּשׁוֹגֵג מִתְחַלֵּל, בְּמֵזִיד אֵינוֹ מִתְחַלֵּל.

Rav Pappa said: Here, we are dealing with wood which had been set aside for purchasing peace-offerings. This wood, while sanctified, has a lesser status of sanctity and does not become fully consecrated until the blood of the offering has been sprinkled. And this dilemma was raised in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda, who said: If one unwittingly misused consecrated property, it becomes desecrated and loses its elevated status. However, if one used the object intentionally, it is not desecrated and remains consecrated. Since the act here is intentional, the consecrated wood does not lose its status.

בְּמֵזִיד מַאי טַעְמָא לָא? כֵּיוָן דְּלָאו בַּר מְעִילָה — הוּא לָא נָפֵיק לְחוּלִּין. שְׁלָמִים נָמֵי, כֵּיוָן דְּלָאו בַּר מְעִילָה נִינְהוּ — לָא נָפְקָא לְחוּלִּין.

The Gemara explains: What is the reason that when one intentionally uses this object it does not lose its status? Since it is not subject to the halakha of misuse of consecrated property, as one is liable to bring an offering only for unwitting misuse of consecrated property, it is not transferred to non-sacred status. The same halakha applies to the wood set aside for peace-offerings as well. Since at that stage it is not subject to the halakha of misuse of consecrated property, as that applies only after the animal’s blood has been sprinkled, then according to the opinion of Rabbi Yehuda, even if one unwittingly uses this wood, it is not transferred to non-sacred status; rather, it remains prohibited.

וְכׇל הֵיכָא דְּמָעַל הַמַּסִּיק נָפְקִי לְחוּלִּין? וְהָא תַּנְיָא: כׇּל הַנִּשְׂרָפִין — אֶפְרָן מוּתָּר, חוּץ מֵעֲצֵי אֲשֵׁירָה. וְאֵפֶר הֶקְדֵּשׁ — לְעוֹלָם אָסוּר.

The Gemara asks: And anywhere the kindler of an oven transgresses the prohibition of misuse of consecrated property by using consecrated wood, is it transferred to non-sacred status? Wasn’t it taught in a baraita: With regard to all prohibited items that must be burned, their ashes are permitted after the burning, except for wood from an asheira? And consecrated ash is prohibited forever. Therefore, it is possible that when one kindles an oven with this consecrated wood, although he misuses consecrated property, the ash remains prohibited.

אָמַר רָמֵי בַּר חָמָא: כְּגוֹן שֶׁנָּפְלָה דְּלֵיקָה מֵאֵילֶיהָ בַּעֲצֵי הֶקְדֵּשׁ, דְּלֵיכָּא אִינָשׁ דְּנִמְעוֹל. רַב שְׁמַעְיָה אָמַר: בְּאוֹתָן שֶׁטְּעוּנִין גְּנִיזָה. דְּתַנְיָא: ״וְשָׂמוֹ״ בְּנַחַת, ״וְשָׂמוֹ״ כּוּלּוֹ, ״וְשָׂמוֹ״ שֶׁלֹּא יְפַזֵּר.

Rami bar Ḥama said: That baraita is discussing a case where a fire began on its own among consecrated wood and there is no one who misused consecrated property. Since this is the case, even the ash that is left from this wood remains consecrated property and one may not benefit from it. Rav Shemaya said: This baraita is dealing with those types of consecrated ash that require burial, such as the ash removed from the altar. As it was taught in a baraita: “And he shall take up the ash from where the fire has consumed the burnt-offering on the altar, and he shall put it beside the altar” (Leviticus 6:3). The phrase “And he shall put it” indicates that he must do so gently; “and he shall put it” also indicates that he must place all of it; “and he shall put it” also indicates that he may not scatter the ashes. Apparently, even after the offering has been burned it remains sacred, and one may not derive benefit from it. However, when it was burned it was not subject to misuse of consecrated property, as its burning is a necessary step in the process of sacrificing the offerings.

רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר אֵין בִּיעוּר וְכוּ׳. תַּנְיָא, אָמַר רַבִּי יְהוּדָה: אֵין בִּיעוּר חָמֵץ אֶלָּא שְׂרֵיפָה, וְהַדִּין נוֹתֵן: וּמָה נוֹתָר שֶׁאֵינוֹ בְּ״בַל יֵרָאֶה״ וּ״בַל יִמָּצֵא״ — טָעוּן שְׂרֵיפָה, חָמֵץ שֶׁיֶּשְׁנוֹ בְּ״בַל יֵרָאֶה״ וּ״בַל יִמָּצֵא״ — לֹא כׇּל שֶׁכֵּן שֶׁטָּעוּן שְׂרֵיפָה!

It was taught in the mishna that Rabbi Yehuda says: The removal of leavened bread is to be accomplished only through burning. It was taught in a baraita that Rabbi Yehuda said: The removal of leavened bread is to be accomplished only through burning. And a logical derivation leads to this conclusion: Just as that which is left over from an offering after the time period in which it may be eaten, which is not subject to the prohibitions: It shall not be seen, and: It shall not be found, requires burning, so too, with regard to leavened bread, which is more stringent as it is subject to the prohibitions of: It shall not be seen, and: It shall not be found, all the more so is it not clear that it requires burning?

אָמְרוּ לוֹ: כׇּל דִּין שֶׁאַתָּה דָּן תְּחִלָּתוֹ לְהַחְמִיר וְסוֹפוֹ לְהָקֵל אֵינוֹ דִּין. לֹא מָצָא עֵצִים לְשׂוֹרְפוֹ יְהֵא יוֹשֵׁב וּבָטֵל? וְהַתּוֹרָה אָמְרָה: ״תַּשְׁבִּיתוּ שְּׂאוֹר מִבָּתֵּיכֶם״, בְּכׇל דָּבָר שֶׁאַתָּה יָכוֹל לְהַשְׁבִּיתוֹ!

The Rabbis said to him: Any logical derivation that you derive whose initial teaching is stringent but whose subsequent consequences are lenient is not a valid logical derivation. According to Rabbi Yehuda, if one did not find wood to burn his leavened bread, must he sit idly and not remove it? And the Torah said: “You shall remove leaven from your houses” (Exodus 12:15), indicating that this must be done in any manner which you can remove it. Apparently, Rabbi Yehuda’s logical derivation leads to a leniency.

חָזַר רַבִּי יְהוּדָה וְדָנוֹ דִּין אַחֵר: נוֹתָר אָסוּר בַּאֲכִילָה וְחָמֵץ אָסוּר בַּאֲכִילָה. מָה נוֹתָר בִּשְׂרֵיפָה — אַף חָמֵץ בִּשְׂרֵיפָה.

Then Rabbi Yehuda presented a different logical derivation based on the principle of: What do we find with regard to, rather than on an a fortiori inference (Rashash). It is prohibited to eat the leftover of offerings and it is prohibited to eat leavened bread. Based on this similarity, one can conclude that just as the leftover of offerings requires burning, so too, leavened bread requires burning.

אָמְרוּ לוֹ: נְבֵילָה תּוֹכִיחַ, שֶׁאֲסוּרָה בַּאֲכִילָה וְאֵינָהּ טְעוּנָה שְׂרֵיפָה! אָמַר לָהֶן, הֶפְרֵשׁ: נוֹתָר אָסוּר בַּאֲכִילָה וּבַהֲנָאָה, וְחָמֵץ אָסוּר בַּאֲכִילָה וּבַהֲנָאָה. מָה נוֹתָר טָעוּן שְׂרֵיפָה — אַף חָמֵץ טָעוּן שְׂרֵיפָה.

They said to him: The case of an animal carcass can prove that eating the leftover of offerings is not a factor in determining whether or not leavened bread requires burning, as eating an animal carcass is prohibited and it does not require burning. Therefore, there is no clear connection between the prohibition to eat a particular object and a requirement to burn it. He said to them: There is a difference between these cases, as it is explicitly stated that one may benefit from an animal corpse. Therefore, the following comparison can be made: It is prohibited to eat and derive benefit from the leftover of sacrificial meat, and it is prohibited to eat and derive benefit from leavened bread. Just as the leftover of sacrificial meat requires burning, so too, leavened bread requires burning.

אָמְרוּ לוֹ: שׁוֹר הַנִּסְקָל יוֹכִיחַ, שֶׁאָסוּר בַּאֲכִילָה וּבַהֲנָאָה — וְאֵינוֹ טָעוּן שְׂרֵיפָה. אָמַר לָהֶן, הֶפְרֵשׁ: נוֹתָר אָסוּר בַּאֲכִילָה וּבַהֲנָאָה וְעָנוּשׁ כָּרֵת, וְחָמֵץ אָסוּר בַּאֲכִילָה וּבַהֲנָאָה וְעָנוּשׁ כָּרֵת, מָה נוֹתָר בִּשְׂרֵיפָה — אַף חָמֵץ בִּשְׂרֵיפָה. אָמְרוּ לוֹ: חֶלְבּוֹ שֶׁל שׁוֹר הַנִּסְקָל יוֹכִיחַ, שֶׁאָסוּר בַּאֲכִילָה וּבַהֲנָאָה וְעָנוּשׁ כָּרֵת — וְאֵין טָעוּן שְׂרֵיפָה!

The Rabbis said to him: The case of an ox that is stoned can prove that this is not a clear factor, as it is prohibited to eat and derive benefit from such an ox and it does not require burning. He said to them: There is a difference between leavened bread and an ox that is stoned, as there is an additional factor that is not relevant to the ox. It is prohibited to eat and derive benefit from the leftover of sacrificial meat, and one who does so is punished with karet. And it is prohibited to eat and derive benefit from leavened bread, and one who does so is punished with karet. Just as the leftover of sacrificial meat requires burning, so too, leavened bread requires burning. They said to him: If so, the fats of an ox that is stoned can prove that this too is an insignificant factor, as it is prohibited to eat the fats and derive benefit from them, and one who eats them is punished with karet, and they do not require burning.

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

I started learning with rabbis. I needed to know more than the stories. My first teacher to show me “the way of the Talmud” as well as the stories was Samara Schwartz.
Michelle Farber started the new cycle 2 yrs ago and I jumped on for the ride.
I do not look back.

Jenifer Nech
Jenifer Nech

Houston, United States

I read Ilana Kurshan’s “If All the Seas Were Ink” which inspired me. Then the Women’s Siyum in Jerusalem in 2020 convinced me, I knew I had to join! I have loved it- it’s been a constant in my life daily, many of the sugiyot connect to our lives. My family and friends all are so supportive. It’s incredible being part of this community and love how diverse it is! I am so excited to learn more!

Shira Jacobowitz
Shira Jacobowitz

Jerusalem, Israel

A beautiful world of Talmudic sages now fill my daily life with discussion and debate.
bringing alive our traditions and texts that has brought new meaning to my life.
I am a מגילת אסתר reader for women . the words in the Mishna of מסכת megillah 17a
הקורא את המגילה למפרע לא יצא were powerful to me.
I hope to have the zchut to complete the cycle for my 70th birthday.

Sheila Hauser
Sheila Hauser

Jerusalem, Israel

I decided to give daf yomi a try when I heard about the siyum hashas in 2020. Once the pandemic hit, the daily commitment gave my days some much-needed structure. There have been times when I’ve felt like quitting- especially when encountering very technical details in the text. But then I tell myself, “Look how much you’ve done. You can’t stop now!” So I keep going & my Koren bookshelf grows…

Miriam Eckstein-Koas
Miriam Eckstein-Koas

Huntington, United States

In January 2020, my chevruta suggested that we “up our game. Let’s do Daf Yomi” – and she sent me the Hadran link. I lost my job (and went freelance), there was a pandemic, and I am still opening the podcast with my breakfast coffee, or after Shabbat with popcorn. My Aramaic is improving. I will need a new bookcase, though.

Rhondda May
Rhondda May

Atlanta, Georgia, United States

I started last year after completing the Pesach Sugiyot class. Masechet Yoma might seem like a difficult set of topics, but for me made Yom Kippur and the Beit HaMikdash come alive. Liturgy I’d always had trouble connecting with took on new meaning as I gained a sense of real people moving through specific spaces in particular ways. It was the perfect introduction; I am so grateful for Hadran!

Debbie Engelen-Eigles
Debbie Engelen-Eigles

Minnesota, United States

My husband learns Daf, my son learns Daf, my son-in-law learns Daf.
When I read about Hadran’s Siyyum HaShas 2 years ago, I thought- I can learn Daf too!
I had learned Gemara in Hillel HS in NJ, & I remembered loving it.
Rabbanit Michelle & Hadran have opened my eyes & expanding my learning so much in the past few years. We can now discuss Gemara as a family.
This was a life saver during Covid

Renee Braha
Renee Braha

Brooklyn, NY, United States

I started with Ze Kollel in Berlin, directed by Jeremy Borowitz for Hillel Deutschland. We read Masechet Megillah chapter 4 and each participant wrote his commentary on a Sugia that particularly impressed him. I wrote six poems about different Sugiot! Fascinated by the discussions on Talmud I continued to learn with Rabanit Michelle Farber and am currently taking part in the Tikun Olam course.
Yael Merlini
Yael Merlini

Berlin, Germany

In early January of 2020, I learned about Siyyum HaShas and Daf Yomi via Tablet Magazine’s brief daily podcast about the Daf. I found it compelling and fascinating. Soon I discovered Hadran; since then I have learned the Daf daily with Rabbanit Michelle Cohen Farber. The Daf has permeated my every hour, and has transformed and magnified my place within the Jewish Universe.

Lisa Berkelhammer
Lisa Berkelhammer

San Francisco, CA , United States

I started learning Daf Yomi because my sister, Ruth Leah Kahan, attended Michelle’s class in person and suggested I listen remotely. She always sat near Michelle and spoke up during class so that I could hear her voice. Our mom had just died unexpectedly and it made me feel connected to hear Ruth Leah’s voice, and now to know we are both listening to the same thing daily, continents apart.
Jessica Shklar
Jessica Shklar

Philadelphia, United States

Hadran entered my life after the last Siyum Hashaas, January 2020. I was inspired and challenged simultaneously, having never thought of learning Gemara. With my family’s encouragement, I googled “daf yomi for women”. A perfecr fit!
I especially enjoy when Rabbanit Michelle connects the daf to contemporary issues to share at the shabbat table e.g: looking at the Kohen during duchaning. Toda rabba

Marsha Wasserman
Marsha Wasserman

Jerusalem, Israel

I started learning Gemara at the Yeshivah of Flatbush. And I resumed ‘ברוך ה decades later with Rabbanit Michele at Hadran. I started from Brachot and have had an exciting, rewarding experience throughout seder Moed!

Anne Mirsky (1)
Anne Mirsky

Maale Adumim, Israel

After experiences over the years of asking to join gemara shiurim for men and either being refused by the maggid shiur or being the only women there, sometimes behind a mechitza, I found out about Hadran sometime during the tail end of Masechet Shabbat, I think. Life has been much better since then.

Madeline Cohen
Madeline Cohen

London, United Kingdom

In early 2020, I began the process of a stem cell transplant. The required extreme isolation forced me to leave work and normal life but gave me time to delve into Jewish text study. I did not feel isolated. I began Daf Yomi at the start of this cycle, with family members joining me online from my hospital room. I’ve used my newly granted time to to engage, grow and connect through this learning.

Reena Slovin
Reena Slovin

Worcester, United States

As Jewish educator and as a woman, I’m mindful that Talmud has been kept from women for many centuries. Now that we are privileged to learn, and learning is so accessible, it’s my intent to complete Daf Yomi. I am so excited to keep learning with my Hadran community.

Sue Parker Gerson
Sue Parker Gerson

Denver, United States

I began my Daf Yomi journey on January 5, 2020. I had never learned Talmud before. Initially it struck me as a bunch of inane and arcane details with mind bending logic. I am now smitten. Rabbanit Farber brings the page to life and I am eager to learn with her every day!

Lori Stark
Lori Stark

Highland Park, United States

In early January of 2020, I learned about Siyyum HaShas and Daf Yomi via Tablet Magazine’s brief daily podcast about the Daf. I found it compelling and fascinating. Soon I discovered Hadran; since then I have learned the Daf daily with Rabbanit Michelle Cohen Farber. The Daf has permeated my every hour, and has transformed and magnified my place within the Jewish Universe.

Lisa Berkelhammer
Lisa Berkelhammer

San Francisco, CA , United States

I started learning Daf Yomi to fill what I saw as a large gap in my Jewish education. I also hope to inspire my three daughters to ensure that they do not allow the same Talmud-sized gap to form in their own educations. I am so proud to be a part of the Hadran community, and I have loved learning so many of the stories and halachot that we have seen so far. I look forward to continuing!
Dora Chana Haar
Dora Chana Haar

Oceanside NY, United States

I started learning Talmud with R’ Haramati in Yeshivah of Flatbush. But after a respite of 60 years, Rabbanit Michelle lit my fire – after attending the last three world siyumim in Miami Beach, Meadowlands and Boca Raton, and now that I’m retired, I decided – “I can do this!” It has been an incredible journey so far, and I look forward to learning Daf everyday – Mazal Tov to everyone!

Roslyn Jaffe
Roslyn Jaffe

Florida, United States

I started my journey on the day I realized that the Siyum was happening in Yerushalayim and I was missing out. What? I told myself. How could I have not known about this? How can I have missed out on this opportunity? I decided that moment, I would start Daf Yomi and Nach Yomi the very next day. I am so grateful to Hadran. I am changed forever because I learn Gemara with women. Thank you.

Linda Brownstein
Linda Brownstein

Mitspe, Israel

Pesachim 27

Χ’Φ·Χ“ שׁ֢יְּה֡א Χ‘ΦΌΧ•ΦΉ Χ›ΦΌΦ°Χ“Φ΅Χ™ ΧœΦ°Χ”Φ·Χ—Φ°ΧžΦ΄Χ™Χ₯. Χ•Φ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ אַבָּי֡י: לֹא שָׁנוּ א֢לָּא שׁ֢קָּדַם Χ•Φ°Χ‘Φ΄Χ™ΧœΦΌΦ΅Χ§ א֢Χͺ הָאִיבּוּר, ΧΦ²Χ‘ΦΈΧœ לֹא קָדַם Χ•Φ°Χ‘Φ΄Χ™ΧœΦΌΦ΅Χ§ א֢Χͺ הָאִיבּוּר β€” אָבוּר, אַלְמָא Χ–ΦΆΧ” Χ•Φ°Χ–ΦΆΧ” גּוֹר֡ם אָבוּר.

until there is enough of the prohibited leaven to cause the dough to become leavened bread. And Abaye said: Rabbi Eliezer taught that when the permitted leaven fell in last, the mixture is permitted only when he first removed the prohibited leaven before the permitted leaven fell into the dough and made it rise. However, if he did not first remove the prohibited leaven, the dough is prohibited even if the permitted leaven fell in last. Apparently, when both this and that cause the dough to become leavened bread, it is prohibited.

Χ•ΦΌΧžΦ΄ΧžΦΌΦ·ΧΧ™ Χ“ΦΌΦ°Χ˜Φ·Χ’Φ°ΧžΦΈΧ Χ“ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧΦ±ΧœΦ΄Χ™Χ’ΦΆΧ–ΦΆΧ¨ כְּאַבָּי֡י? Χ“ΦΌΦ΄Χ™ΧœΦ°ΧžΦΈΧ טַגְמָא Χ“ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧΦ±ΧœΦ΄Χ™Χ’ΦΆΧ–ΦΆΧ¨ ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΧ•ΦΌΧ דְּאַחַר ΧΦ·Χ—Φ²Χ¨Χ•ΦΉΧŸ אֲנִי בָּא β€” לָא שְׁנָא קָדַם Χ•Φ°Χ‘Φ΄Χ™ΧœΦΌΦ΅Χ§ א֢Χͺ הָאִיבּוּר, לָא שְׁנָא לֹא קָדַם Χ•Φ°Χ‘Φ΄Χ™ΧœΦΌΦ΅Χ§ א֢Χͺ הָאִיבּוּר. ΧΦ²Χ‘ΦΈΧœ Χ‘ΦΌΦ°Χ‘Φ·Χͺ אַחַΧͺ, Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™ Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ דִּשְׁר֡י!

The Gemara rejects this statement: And from where is it apparent that the reason for Rabbi Eliezer’s opinion is in accordance with Abaye’s explanation? Perhaps the reason for Rabbi Eliezer’s opinion is due to the following, which Rabbi Eliezer said explicitly: I follow the final element. And it is no different if he first removed the prohibited item and it is no different if he did not first remove the prohibited item. However, if they both fell in at once it should be permitted, because where both this and that cause the dough to become leavened bread Rabbi Eliezer rules that the mixture is permitted.

א֢לָּא Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧΦ±ΧœΦ΄Χ™Χ’ΦΆΧ–ΦΆΧ¨ Χ“ΦΌΦ·Χ’Φ²Χ¦Φ΅Χ™ אֲשׁ֡ירָה, Χ“ΦΌΦ΄Χͺְנַן: נָטַל Χ”Φ΅Χ™ΧžΦΆΧ ΦΌΦΈΧ” ג֡צִים β€” ΧΦ²Χ‘Χ•ΦΌΧ¨Φ΄Χ™ΧŸ בַּהֲנָאָה. Χ”Φ΄Χ‘ΦΌΦ΄Χ™Χ§ Χ‘ΦΌΦΈΧ”ΦΆΧŸ א֢Χͺ Χ”Φ·ΧͺΦΌΦ·Χ ΦΌΧ•ΦΌΧ¨, חָדָשׁ β€” Χ™Χ•ΦΌΧͺΦΌΦ·Χ₯, Χ™ΦΈΧ©ΧΦΈΧŸ β€” Χ™Χ•ΦΌΧ¦Φ·ΧŸ.

Rather, the reference is to the opinion of Rabbi Eliezer with regard to wood from an asheira. As we learned in a mishna: If one took wood from an asheira, it is prohibited to derive benefit from it. With regard to one who lit an oven with the wood, if it was a new oven, it must be broken. If it was an old oven, it may be cooled.

אָ׀ָה Χ‘ΦΌΧ•ΦΉ א֢Χͺ Χ”Φ·Χ€ΦΌΦ·Χͺ β€” ΧΦ²Χ‘Χ•ΦΌΧ¨Φ΄Χ™ΧŸ בַּהֲנָאָה. Χ Φ΄ΧͺΦ°Χ’ΦΈΧ¨Φ°Χ‘ΦΈΧ” בְּאַחֲרוֹΧͺ וַאֲח֡רוֹΧͺ בַּאֲח֡רוֹΧͺ β€” Χ›ΦΌΧ•ΦΌΧœΦΌΦΈΧŸ ΧΦ²Χ‘Χ•ΦΌΧ¨Φ΄Χ™ΧŸ בַּהֲנָאָה. Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧΦ±ΧœΦ΄Χ™Χ’ΦΆΧ–ΦΆΧ¨ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: Χ™Χ•ΦΉΧœΦ΄Χ™ΧšΦ° הֲנָאָה ΧœΦ°Χ™ΦΈΧ Χ”Φ·ΧžΦΌΦΆΧœΦ·Χ—. (אָמַר) ΧœΧ•ΦΉ: ΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ€ΦΌΦ΄Χ“Φ°Χ™Χ•ΦΉΧŸ ΧœΦ·Χ’Φ²Χ‘Χ•ΦΉΧ“ΦΈΧ” Χ–ΦΈΧ¨ΦΈΧ”.

If one baked bread with asheira wood as the fuel, it is prohibited to derive benefit from it. If this bread was mixed together with other bread, and that other bread was mixed with other bread, it is prohibited to derive benefit from all of this bread. Rabbi Eliezer says: He casts the benefit into the Dead Sea [Yam HaMelaαΈ₯]. In other words, one is not required to destroy the entire mixture when the prohibited bread is mixed with a large quantity of other bread. Instead one should designate money equal in value to the value of the original wood from the asheira, and he should destroy this money to offset the benefit he derived from the prohibited wood. The first tanna said to him: Idolatry cannot be monetarily redeemed. Once the bread becomes prohibited, it cannot be redeemed by having its value cast into the Dead Sea. Apparently, the opinion of both Sages, including Rabbi Eliezer, is that when both this permitted object and that prohibited object cause a change to another item, the latter item is prohibited.

ΧΦ΅Χ™ΧžΧ•ΦΉΧ¨ Χ“ΦΌΦ°Χ©ΧΦΈΧžΦ°Χ’Φ·ΧͺΦΌΦ° ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧΦ±ΧœΦ΄Χ™Χ’ΦΆΧ–ΦΆΧ¨ Χ‘ΦΌΦ·Χ’Φ²Χ‘Χ•ΦΉΧ“ΦΈΧ” Χ–ΦΈΧ¨ΦΈΧ” β€” Χ“ΦΌΦ·Χ—Φ²ΧžΦ΄Χ™Χ¨ אִיבּוּרַהּ, בִּשְׁאָר ΧΦ΄Χ™Χ‘ΦΌΧ•ΦΌΧ¨Φ΄Χ™ΧŸ שׁ֢בַּΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ¨ΦΈΧ” ΧžΦ΄Χ™ שָׁמְגַΧͺΦΌΦ° ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ? א֢לָּא אִם Χ›ΦΌΦ΅ΧŸ, אַמַּאן ΧͺΦΌΦ΄Χ¨Φ°ΧžΦ°Χ™Φ·Χ™Χ”ΦΌ? Χ•Φ°Χ’Χ•ΦΉΧ“, הָא Χͺַּנְיָא בְּה֢דְיָא: Χ•Φ°Χ›Φ΅ΧŸ Χ”ΦΈΧ™ΦΈΧ” Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧΦ±ΧœΦ΄Χ™Χ’ΦΆΧ–ΦΆΧ¨ אוֹב֡ר Χ‘ΦΌΦ°Χ›Χ‡Χœ ΧΦ΄Χ™Χ‘ΦΌΧ•ΦΌΧ¨Φ΄Χ™ΧŸ שׁ֢בַּΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ¨ΦΈΧ”.

The Gemara rejects this conclusion: Say that you heard that Rabbi Eliezer and the first tanna are stringent in this matter with regard to idolatry, whose prohibition is stringent. However, with regard to other prohibitions in the Torah, which are less stringent, did you hear him express this opinion? The Gemara responds to this question: Rather, if it is so that Rabbi Eliezer does not hold the same opinion with regard to other prohibitions, to whom will you attribute this baraita? If it is not Rabbi Eliezer who says this, then who is it? And furthermore, wasn’t it taught explicitly in a baraita: And, similarly, Rabbi Eliezer would prohibit these types of mixtures with regard to all prohibitions in the Torah.

אָמַר אַבָּי֡י: אִם Χͺִּמְצָא ΧœΧ•ΦΉΧžΦ·Χ¨ Χ΄Χ–ΦΆΧ” Χ•ΦΈΧ–ΦΆΧ” גּוֹר֡ם אָבוּר״ β€” Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ”Φ·Χ™Φ°Χ™Χ Χ•ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧΦ±ΧœΦ΄Χ™Χ’ΦΆΧ–ΦΆΧ¨, וְאִם ΧͺΦΌΦ΄ΧžΦ°Χ¦Φ΅Χ™ ΧœΧ•ΦΉΧžΦ·Χ¨ Χ΄Χ–ΦΆΧ” Χ•ΦΈΧ–ΦΆΧ” גּוֹר֡ם ΧžΧ•ΦΌΧͺΦΌΦΈΧ¨Χ΄, וְהָכָא ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΧ•ΦΌΧ דְּי֡שׁ שׁ֢בַח ג֡צִים Χ‘ΦΌΦ°Χ€Φ·Χͺ הוּא β€” Χ”ΦΈΧ Φ΅Χ™ Χ§Φ°Χ’ΦΈΧ¨Χ•ΦΉΧͺ Χ•Φ°Χ›Χ•ΦΉΧ‘Χ•ΦΉΧͺ Χ•ΦΌΧ¦Φ°ΧœΧ•ΦΉΧ—Φ΄Χ™ΦΌΧ•ΦΉΧͺ אֲבִירִי.

Abaye said: If you say, based on the previously stated opinions, that Rabbi Yehuda HaNasi holds that when both this and that cause, it is prohibited, then the opinion of Rabbi Yehuda HaNasi is identical to the opinion of Rabbi Eliezer, as both state that it is prohibited for this same reason. And if you say that Rabbi Yehuda HaNasi holds that when both this and that cause, it is permitted, and here, where Rabbi Yehuda HaNasi rules that it is prohibited, it is because there is improvement from the wood in the bread itself, then in that case, deriving benefit from any of these earthenware bowls, cups, and flasks that were made in such an oven should also be prohibited, since the improvement from the wood is in them as well. If one were to use such utensils he would be deriving benefit from a prohibited item.

Χ›ΦΌΦ΄Χ™ Χ€ΦΌΦ°ΧœΦ΄Χ™Χ’Φ΄Χ™ Χ‘ΦΌΦ°ΧͺΦ·Χ ΦΌΧ•ΦΌΧ¨ Χ•ΦΌΧ§Φ°Χ“Φ΅Χ™Χ¨ΦΈΧ”: לְמַאן Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ΄Χ–ΦΆΧ” Χ•ΦΈΧ–ΦΆΧ” גּוֹר֡ם אָבוּר״ β€” אָבוּר. לְמַאן Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ΄Χ–ΦΆΧ” Χ•ΦΈΧ–ΦΆΧ” גּוֹר֡ם ΧžΧ•ΦΌΧͺΦΌΦΈΧ¨Χ΄ β€” שְׁר֡י.

When Rabbi Yehuda HaNasi and the Sages disagree is in a case where an oven and a pot were formed using prohibited wood. According to the one who says that when both this and that cause it is prohibited, it is prohibited to derive benefit from these as well, since the prohibited item was a contributing factor in the initial formation of the object. However, according to the one who says that when both this and that cause, it is permitted, it is permitted to derive benefit from them. This is because one derives benefit from the prohibited oven and pot only once they have been subsequently heated by permitted wood. Therefore, the influence on the pot of the prohibited item is only one component in the preparation of this food.

אִיכָּא Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™: ΧΦ²Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ לְמַאן Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ΄Χ–ΦΆΧ” Χ•ΦΈΧ–ΦΆΧ” גּוֹר֡ם ΧžΧ•ΦΌΧͺΦΌΦΈΧ¨Χ΄, Χ§Φ°Χ“Φ΅Χ™Χ¨ΦΈΧ” β€” אֲבוּרָה, דְּהָא Χ§Φ·Χ‘ΦΌΦ°ΧœΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ΄Χ™Χ©ΦΌΧΧ•ΦΌΧœΦΈΧ ΧžΦ΄Χ§ΦΌΦ·ΧžΦΌΦ΅Χ™ Χ“ΦΌΦ°Χ Φ΄Χ™Χͺּ֡ן ג֡צִים Χ“ΦΌΦ°Χ”ΦΆΧ™Χͺּ֡ירָא.

Some say that even according to the one who says that when both this and that cause, it is permitted, the pot made through the use of prohibited wood is prohibited, since it holds the food inside it before the permitted wood is placed in the oven. Therefore, one derives benefit from the prohibited vessel itself without any contribution from a permitted source.

אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ Χ™Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ£ אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” אָמַר Χ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΌΧΦ΅Χœ: ΧͺΦΌΦ·Χ ΦΌΧ•ΦΌΧ¨ שׁ֢הִבִּיקוֹ Χ‘ΦΌΦ΄Χ§Φ°ΧœΦ΄Χ™Χ€ΦΌΦ΅Χ™ Χ’Χ‡Χ¨Φ°ΧœΦΈΧ”, אוֹ Χ‘ΦΌΦ°Χ§Φ·Χ©ΧΦΌΦ΄Χ™ΧŸ שׁ֢ל Χ›ΦΌΦ΄ΧœΦ°ΧΦ΅Χ™ הַכּ֢ר֢ם, חָדָשׁ β€” Χ™Χ•ΦΌΧͺΦΌΦ·Χ₯, Χ™ΦΈΧ©ΧΦΈΧŸ β€” Χ™Χ•ΦΌΧ¦Φ·ΧŸ. אָ׀ָה Χ‘ΦΌΧ•ΦΉ א֢Χͺ Χ”Φ·Χ€ΦΌΦ·Χͺ, Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: Χ”Φ·Χ€ΦΌΦ·Χͺ ΧžΧ•ΦΌΧͺΦΌΦΆΧ¨ΦΆΧͺ, Χ•Φ·Χ—Φ²Χ›ΦΈΧžΦ΄Χ™Χ ΧΧ•ΦΉΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™Χ: Χ”Φ·Χ€ΦΌΦ·Χͺ אֲבוּרָה. Χ•Φ°Χ”ΦΈΧͺַנְיָא אִי׀ְּכָא! Χ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΌΧΦ΅Χœ אִי׀ְּכָא ΧͺΦΌΦΈΧ Φ΅Χ™.

Rav Yosef said that Rav Yehuda said that Shmuel said: With regard to an oven that one lit with peels of orla fruit, or with straw of grain that was planted in a prohibited mixture of diverse kinds in a vineyard, if it is a new oven, it must be shattered. If it is an old oven, it may be cooled. If one baked bread in it, Rabbi Yehuda HaNasi says: The bread is permitted, and the Rabbis say: The bread is prohibited. The Gemara challenges: Wasn’t the reverse taught in the baraita? The Gemara answers: Shmuel teaches the reverse, that it is Rabbi Yehuda HaNasi who permits one to derive benefit from this bread even in the previously mentioned baraita.

וְאִיבָּג֡יΧͺ ΧΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ: Χ‘ΦΌΦ°Χ’ΦΈΧœΦ°ΧžΦΈΧ Χ§ΦΈΧ‘ΦΈΧ‘Φ·Χ¨ Χ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΌΧΦ΅Χœ Χ”Φ²ΧœΦΈΧ›ΦΈΧ” Χ›ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧžΦ΅Χ—Φ²Χ‘Φ΅Χ™Χ¨Χ•ΦΉ Χ•Φ°ΧœΦΉΧ ΧžΦ΅Χ—Φ²Χ‘Φ΅Χ™Χ¨ΦΈΧ™Χ•, וּבְהָא β€” ΧΦ²Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ ΧžΦ΅Χ—Φ²Χ‘Φ΅Χ™Χ¨ΦΈΧ™Χ•. Χ•Φ°Χ‘ΦΈΧ‘Φ·Χ¨ אַΧͺΦ°Χ Φ°Χ™Φ·Χ™Χ”ΦΌ אִי׀ְּכָא, Χ›ΦΌΦ΄Χ™ Χ”Φ΅Χ™Χ›Φ΄Χ™ דְּנ֡יקוּם Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ ΧœΦ°ΧΦ΄Χ™Χ‘ΦΌΧ•ΦΌΧ¨ΦΈΧ.

And if you wish, say: Shmuel accepts the original text of the baraita that Rabbi Yehuda HaNasi is the one who prohibits deriving benefit from the bread. And generally, Shmuel holds that the halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda HaNasi over his individual colleague who disagrees; however, the halakha does not follow him over several of his colleagues who disagree. And in this particular case, the halakha follows Rabbi Yehuda HaNasi even over his colleagues. And Shmuel holds: I will reverse the two sides presented here, in order to establish the Rabbis’ opinion as a prohibition. Therefore, the conclusion will be to rule that it is prohibited, in accordance with the majority opinion. Although in Shmuel’s version the attributions of the opinions are technically inaccurate, the benefit is that when people see that the Rabbis rule that it is prohibited in this case, they will be inclined to accept their majority opinion, which is the correct halakha.

Χ‘ΦΌΦ΄Χ™Χ©ΦΌΧΦ°ΧœΦΈΧ”ΦΌ גַל Χ’ΦΌΦ·Χ‘ΦΌΦ΅Χ™ Χ’ΦΌΦΆΧ—ΦΈΧœΦ΄Χ™Χ β€” Χ“ΦΌΦ΄Χ‘Φ°Χ¨Φ΅Χ™ Χ”Φ·Χ›ΦΌΦΉΧœ Χ”Φ·Χ€ΦΌΦ·Χͺ ΧžΧ•ΦΌΧͺΦΌΦΆΧ¨ΦΆΧͺ. (אָמַר) Χ¨Φ·Χ‘ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” אָמַר Χ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΌΧΦ΅Χœ, Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ חִיָּיא Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ אָשׁ֡י אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Χ•ΦΉΧ—ΦΈΧ ΦΈΧŸ, Χ—Φ·Χ“ אָמַר: לֹא שָׁנוּ א֢לָּא Χ’ΦΌΦΆΧ—ΦΈΧœΦ΄Χ™Χ Χ’Χ•ΦΉΧžΦ°ΧžΧ•ΦΉΧͺ, ΧΦ²Χ‘ΦΈΧœ Χ’ΦΌΦΆΧ—ΦΈΧœΦ΄Χ™Χ ΧœΧ•ΦΉΧ—Φ²Χ©ΧΧ•ΦΉΧͺ β€” ΧΦ²Χ‘Χ•ΦΌΧ¨Φ΄Χ™ΧŸ, Χ•Φ°Χ—Φ·Χ“ אָמַר: ΧΦ²Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ’ΦΌΦΆΧ—ΦΈΧœΦ΄Χ™Χ ΧœΧ•ΦΉΧ—Φ²Χ©ΧΧ•ΦΉΧͺ Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ ΧžΧ•ΦΌΧͺΦΌΦΈΧ¨Φ΄Χ™ΧŸ.

It was taught as part of the previously stated halakha that if one cooked the bread over coals produced from an asheira, everyone agrees that the bread is permitted. The Gemara records a dispute: Rav Yehuda said that Shmuel said one opinion, and Rabbi αΈ€iyya bar Ashi said that Rabbi YoαΈ₯anan said another opinion. One of them said: They taught this leniency only when one cooks with dim coals, whose heat is merely a remnant of the earlier lighting; however, when one cooks with glowing coals, the bread is prohibited. And one of them said: Even when the coals are glowing, the bread is also permitted.

Χ‘ΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧœΦΈΧžΦΈΧ לְמַאן Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ ΧœΧ•ΦΉΧ—Φ²Χ©ΧΧ•ΦΉΧͺ ΧΦ²Χ‘Χ•ΦΌΧ¨Φ΄Χ™ΧŸ, ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΧ•ΦΌΧ דְּי֡שׁ שׁ֢בַח ג֡צִים Χ‘ΦΌΦ·Χ€ΦΌΦ·Χͺ. א֢לָּא לְמַאן Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ ΧΦ²Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ ΧœΧ•ΦΉΧ—Φ²Χ©ΧΧ•ΦΉΧͺ ΧžΧ•ΦΌΧͺΦΌΦΈΧ¨Χ•ΦΉΧͺ, Χ€ΦΌΦ·Χͺ דְּאָבַר דְּי֡שׁ שׁ֢בַח ג֡צִים Χ‘ΦΌΦ·Χ€ΦΌΦ·Χͺ ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ”Φ΅Χ™Χ›Φ΄Χ™ ΧžΦ·Χ©ΧΦ°Χ›ΦΌΦ·Χ—Φ·ΧͺΦΌΦ° ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ? אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ ׀ָּ׀ָּא: כְּשׁ֢אֲבוּקָה Χ›ΦΌΦ°Χ ΦΆΧ’Φ°Χ“ΦΌΧ•ΦΉ.

The Gemara asks: Granted, according to the one who said that baking with glowing coals renders the bread prohibited, this is because there is improvement from the prohibited wood in the bread. However, according to the one who said that even when baking with glowing coals the bread is permitted, since they are no longer considered to be wood, where do you find the case where Rabbi Yehuda HaNasi deems bread to be prohibited because there is improvement from the prohibited wood in it? Why should there be a difference between glowing coals and actual burning wood? Rav Pappa said: The case is when a flame is directly opposite the bread. When he cooks the bread directly in front of the wood, it is improved directly by the wood. When the coals are merely glowing, there is no direct benefit from the wood.

ΧžΦ΄Χ›ΦΌΦ°ΧœΦΈΧœ Χ“ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ Χ“ΦΌΦ΄Χ€Φ°ΧœΦ΄Χ™Χ’Φ΄Χ™ Χ’Φ²ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ β€” שָׁרוּ ΧΦ²Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ כְּשׁ֢אֲבוּקָה Χ›ΦΌΦ°Χ ΦΆΧ’Φ°Χ“ΦΌΧ•ΦΉ, א֢לָּא ג֡צִים דְּאִיבּוּרָא ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ Χ”Φ΅Χ™Χ›Φ΄Χ™ ΧžΦ·Χ©ΧΦ°Χ›ΦΌΦ·Χ—Φ·ΧͺΦΌΦ° ΧœΦ°Χ”Χ•ΦΌ? אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ ΧΦ·ΧžΦΌΦ΅Χ™ Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ Χ—ΦΈΧžΦΈΧ: בְּשַׁרְשִׁי׀ָא.

The Gemara asks: Does this prove by inference that the Rabbis who disagree with Rabbi Yehuda HaNasi permit one to eat this bread even when the flame is opposite it? But if this is the case, where do you find the case where it is prohibited according to the Rabbis to derive benefit from wood? Rav Ami bar αΈ€ama said: It is found in the case of a stool made from the wood. Although they hold that it is permitted to derive indirect benefit from the wood, even the Rabbis agree that one may not derive benefit from a stool that is made from the wood itself.

בְּגָא ΧžΦ΄Χ™Χ ΦΌΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ¨ΦΈΧžΦ΅Χ™ Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ Χ—ΦΈΧžΦΈΧ ΧžΦ΅Χ¨Φ·Χ‘ חִבְדָּא: ΧͺΦΌΦ·Χ ΦΌΧ•ΦΌΧ¨ שׁ֢הִבִּיקוֹ Χ‘ΦΌΦ·Χ’Φ²Χ¦Φ΅Χ™ ה֢קְדּ֡שׁ, וְאָ׀ָה Χ‘ΦΌΧ•ΦΉ Χ”Φ·Χ€ΦΌΦ·Χͺ, ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ דְּשָׁרוּ Χ‘ΦΌΦ°Χ§Φ·ΧžΦΌΦ·Χ™Φ°Χ™Χͺָא, ΧžΦ·ΧΧ™? אֲמַר ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ: Χ”Φ·Χ€ΦΌΦ·Χͺ אֲבוּרָה. Χ•ΦΌΧžΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ΅Χ™ΧŸ Χ–Χ•ΦΉ ΧœΦ°Χ’Χ‡Χ¨Φ°ΧœΦΈΧ”?! אָמַר רָבָא: Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™ הַשְׁΧͺָּא?! Χ’Χ‡Χ¨Φ°ΧœΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ°Χ˜Φ΅Χ™ΧœΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦΈΧΧͺַיִם, ה֢קְדּ֡שׁ ΧΦ²Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ‘ΦΌΦ°ΧΦΆΧœΦΆΧ£ לֹא Χ‘ΦΌΦΈΧ˜Φ΅Χ™Χœ.

Rami bar αΈ€ama raised a dilemma before Rav αΈ€isda: With regard to an oven that one kindled with consecrated wood and baked bread in it, according to the Rabbis, who permitted the bread in the first case where it was baked with orla wood, what is the halakha? He said to him: The bread is prohibited. He responded: What is the difference between this bread and bread baked with orla peels? Rava said: How can these cases be compared? Orla is nullified in a mixture of one part in two hundred; it is possible that less than this amount of orla was absorbed by the bread. However, consecrated wood is not nullified even in a mixture of one part in one thousand. Therefore, even when there is only a miniscule amount of the consecrated matter in the bread it is still prohibited.

א֢לָּא אָמַר רָבָא: אִי קַשְׁיָא ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ β€” הָא קַשְׁיָא: Χ•Φ·Χ”Φ²ΧœΦΉΧ מָגַל Χ”Φ·ΧžΦΌΦ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™Χ§, Χ•Φ°Χ›Χ‡Χœ ה֡יכָא Χ“ΦΌΦ°ΧžΦΈΧ’Φ·Χœ Χ”Φ·ΧžΦΌΦ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™Χ§ Χ ΦΈΧ€Φ°Χ§Χ•ΦΌ ΧœΦ°Χ”Χ•ΦΌ ΧœΦ°Χ—Χ•ΦΌΧœΦΌΦ΄Χ™ΧŸ!

Rather, Rava said: If it was difficult for Rami bar αΈ€ama, this is what he found difficult: Didn’t the kindler of the fire transgress the prohibition of misuse of consecrated property, as anyone who unwittingly uses consecrated property for a non-sacred use violates this prohibition? And any case where the kindler of an oven misuses consecrated property by doing so, the wood is transferred to non-sacred status. The wood loses its sanctity when misused, and the one who misused it must donate other wood to the Temple in its place. In that case, the wood used to heat the oven is non-sacred wood and the bread should be permitted.

אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ ׀ָּ׀ָּא: הָכָא Χ‘ΦΌΦ·Χ’Φ²Χ¦Φ΅Χ™ Χ©ΧΦ°ΧœΦΈΧžΦ΄Χ™Χ Χ’ΦΈΧ‘Φ°Χ§Φ΄Χ™Χ Φ·ΧŸ, Χ•Φ°ΧΦ·ΧœΦΌΦ΄Χ™Χ‘ΦΌΦΈΧ Χ“ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ”, Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨: ה֢קְדּ֡שׁ בְּשׁוֹג֡ג מִΧͺΦ°Χ—Φ·ΧœΦΌΦ΅Χœ, Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ΅Χ–Φ΄Χ™Χ“ א֡ינוֹ מִΧͺΦ°Χ—Φ·ΧœΦΌΦ΅Χœ.

Rav Pappa said: Here, we are dealing with wood which had been set aside for purchasing peace-offerings. This wood, while sanctified, has a lesser status of sanctity and does not become fully consecrated until the blood of the offering has been sprinkled. And this dilemma was raised in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda, who said: If one unwittingly misused consecrated property, it becomes desecrated and loses its elevated status. However, if one used the object intentionally, it is not desecrated and remains consecrated. Since the act here is intentional, the consecrated wood does not lose its status.

Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ΅Χ–Φ΄Χ™Χ“ ΧžΦ·ΧΧ™ טַגְמָא לָא? Χ›ΦΌΦ΅Χ™Χ•ΦΈΧŸ Χ“ΦΌΦ°ΧœΦΈΧΧ• Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ ΧžΦ°Χ’Φ΄Χ™ΧœΦΈΧ” β€” הוּא לָא Χ ΦΈΧ€Φ΅Χ™Χ§ ΧœΦ°Χ—Χ•ΦΌΧœΦΌΦ΄Χ™ΧŸ. Χ©ΧΦ°ΧœΦΈΧžΦ΄Χ™Χ Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™, Χ›ΦΌΦ΅Χ™Χ•ΦΈΧŸ Χ“ΦΌΦ°ΧœΦΈΧΧ• Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ ΧžΦ°Χ’Φ΄Χ™ΧœΦΈΧ” Χ Φ΄Χ™Χ Φ°Χ”Χ•ΦΌ β€” לָא נָ׀ְקָא ΧœΦ°Χ—Χ•ΦΌΧœΦΌΦ΄Χ™ΧŸ.

The Gemara explains: What is the reason that when one intentionally uses this object it does not lose its status? Since it is not subject to the halakha of misuse of consecrated property, as one is liable to bring an offering only for unwitting misuse of consecrated property, it is not transferred to non-sacred status. The same halakha applies to the wood set aside for peace-offerings as well. Since at that stage it is not subject to the halakha of misuse of consecrated property, as that applies only after the animal’s blood has been sprinkled, then according to the opinion of Rabbi Yehuda, even if one unwittingly uses this wood, it is not transferred to non-sacred status; rather, it remains prohibited.

Χ•Φ°Χ›Χ‡Χœ ה֡יכָא Χ“ΦΌΦ°ΧžΦΈΧ’Φ·Χœ Χ”Φ·ΧžΦΌΦ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™Χ§ Χ ΦΈΧ€Φ°Χ§Φ΄Χ™ ΧœΦ°Χ—Χ•ΦΌΧœΦΌΦ΄Χ™ΧŸ? וְהָא Χͺַּנְיָא: Χ›ΦΌΧ‡Χœ Χ”Φ·Χ ΦΌΦ΄Χ©Χ‚Φ°Χ¨ΦΈΧ€Φ΄Χ™ΧŸ β€” א֢׀ְרָן ΧžΧ•ΦΌΧͺΦΌΦΈΧ¨, Χ—Χ•ΦΌΧ₯ ΧžΦ΅Χ’Φ²Χ¦Φ΅Χ™ אֲשׁ֡ירָה. וְא֡׀֢ר ה֢קְדּ֡שׁ β€” ΧœΦ°Χ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ אָבוּר.

The Gemara asks: And anywhere the kindler of an oven transgresses the prohibition of misuse of consecrated property by using consecrated wood, is it transferred to non-sacred status? Wasn’t it taught in a baraita: With regard to all prohibited items that must be burned, their ashes are permitted after the burning, except for wood from an asheira? And consecrated ash is prohibited forever. Therefore, it is possible that when one kindles an oven with this consecrated wood, although he misuses consecrated property, the ash remains prohibited.

אָמַר Χ¨ΦΈΧžΦ΅Χ™ Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ Χ—ΦΈΧžΦΈΧ: Χ›ΦΌΦ°Χ’Χ•ΦΉΧŸ Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΈΧ€Φ°ΧœΦΈΧ” Χ“ΦΌΦ°ΧœΦ΅Χ™Χ§ΦΈΧ” ΧžΦ΅ΧΦ΅Χ™ΧœΦΆΧ™Χ”ΦΈ Χ‘ΦΌΦ·Χ’Φ²Χ¦Φ΅Χ™ ה֢קְדּ֡שׁ, Χ“ΦΌΦ°ΧœΦ΅Χ™Χ›ΦΌΦΈΧ אִינָשׁ Χ“ΦΌΦ°Χ Φ΄ΧžΦ°Χ’Χ•ΦΉΧœ. Χ¨Φ·Χ‘ Χ©ΧΦ°ΧžΦ·Χ’Φ°Χ™ΦΈΧ” אָמַר: בְּאוֹΧͺָן Χ©ΧΦΆΧ˜ΦΌΦ°Χ’Χ•ΦΌΧ Φ΄Χ™ΧŸ Χ’ΦΌΦ°Χ Φ΄Χ™Χ–ΦΈΧ”. Χ“ΦΌΦ°Χͺַנְיָא: Χ΄Χ•Φ°Χ©Χ‚ΦΈΧžΧ•ΦΉΧ΄ Χ‘ΦΌΦ°Χ Φ·Χ—Φ·Χͺ, Χ΄Χ•Φ°Χ©Χ‚ΦΈΧžΧ•ΦΉΧ΄ Χ›ΦΌΧ•ΦΌΧœΦΌΧ•ΦΉ, Χ΄Χ•Φ°Χ©Χ‚ΦΈΧžΧ•ΦΉΧ΄ שׁ֢לֹּא Χ™Φ°Χ€Φ·Χ–ΦΌΦ΅Χ¨.

Rami bar αΈ€ama said: That baraita is discussing a case where a fire began on its own among consecrated wood and there is no one who misused consecrated property. Since this is the case, even the ash that is left from this wood remains consecrated property and one may not benefit from it. Rav Shemaya said: This baraita is dealing with those types of consecrated ash that require burial, such as the ash removed from the altar. As it was taught in a baraita: β€œAnd he shall take up the ash from where the fire has consumed the burnt-offering on the altar, and he shall put it beside the altar” (Leviticus 6:3). The phrase β€œAnd he shall put it” indicates that he must do so gently; β€œand he shall put it” also indicates that he must place all of it; β€œand he shall put it” also indicates that he may not scatter the ashes. Apparently, even after the offering has been burned it remains sacred, and one may not derive benefit from it. However, when it was burned it was not subject to misuse of consecrated property, as its burning is a necessary step in the process of sacrificing the offerings.

Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨ ΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ‘ΦΌΦ΄Χ™Χ’Χ•ΦΌΧ¨ Χ•Φ°Χ›Χ•ΦΌΧ³. Χͺַּנְיָא, אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ”: ΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ‘ΦΌΦ΄Χ™Χ’Χ•ΦΌΧ¨ Χ—ΦΈΧžΦ΅Χ₯ א֢לָּא Χ©Χ‚Φ°Χ¨Φ΅Χ™Χ€ΦΈΧ”, Χ•Φ°Χ”Φ·Χ“ΦΌΦ΄Χ™ΧŸ Χ Χ•ΦΉΧͺ֡ן: Χ•ΦΌΧžΦΈΧ” Χ Χ•ΦΉΧͺΦΈΧ¨ שׁ֢א֡ינוֹ Χ‘ΦΌΦ°Χ΄Χ‘Φ·Χœ י֡רָא֢ה״ Χ•ΦΌΧ΄Χ‘Φ·Χœ Χ™Φ΄ΧžΦΌΦΈΧ¦Φ΅ΧΧ΄ β€” Χ˜ΦΈΧ’Χ•ΦΌΧŸ Χ©Χ‚Φ°Χ¨Φ΅Χ™Χ€ΦΈΧ”, Χ—ΦΈΧžΦ΅Χ₯ שׁ֢יּ֢שְׁנוֹ Χ‘ΦΌΦ°Χ΄Χ‘Φ·Χœ י֡רָא֢ה״ Χ•ΦΌΧ΄Χ‘Φ·Χœ Χ™Φ΄ΧžΦΌΦΈΧ¦Φ΅ΧΧ΄ β€” לֹא Χ›ΦΌΧ‡Χœ Χ©ΧΦΆΧ›ΦΌΦ΅ΧŸ Χ©ΧΦΆΧ˜ΦΌΦΈΧ’Χ•ΦΌΧŸ Χ©Χ‚Φ°Χ¨Φ΅Χ™Χ€ΦΈΧ”!

It was taught in the mishna that Rabbi Yehuda says: The removal of leavened bread is to be accomplished only through burning. It was taught in a baraita that Rabbi Yehuda said: The removal of leavened bread is to be accomplished only through burning. And a logical derivation leads to this conclusion: Just as that which is left over from an offering after the time period in which it may be eaten, which is not subject to the prohibitions: It shall not be seen, and: It shall not be found, requires burning, so too, with regard to leavened bread, which is more stringent as it is subject to the prohibitions of: It shall not be seen, and: It shall not be found, all the more so is it not clear that it requires burning?

ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Χ•ΦΌ ΧœΧ•ΦΉ: Χ›ΦΌΧ‡Χœ Χ“ΦΌΦ΄Χ™ΧŸ שׁ֢אַΧͺΦΌΦΈΧ” Χ“ΦΌΦΈΧŸ ΧͺΦΌΦ°Χ—Φ΄ΧœΦΌΦΈΧͺΧ•ΦΉ ΧœΦ°Χ”Φ·Χ—Φ°ΧžΦ΄Χ™Χ¨ Χ•Φ°Χ‘Χ•ΦΉΧ€Χ•ΦΉ ΧœΦ°Χ”ΦΈΧ§Φ΅Χœ א֡ינוֹ Χ“ΦΌΦ΄Χ™ΧŸ. לֹא מָצָא ג֡צִים ΧœΦ°Χ©Χ‚Χ•ΦΉΧ¨Φ°Χ€Χ•ΦΉ יְה֡א יוֹשׁ֡ב Χ•ΦΌΧ‘ΦΈΧ˜Φ΅Χœ? Χ•Φ°Χ”Φ·ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ¨ΦΈΧ” ΧΦΈΧžΦ°Χ¨ΦΈΧ”: Χ΄ΧͺַּשְׁבִּיΧͺΧ•ΦΌ שְּׂאוֹר ΧžΦ΄Χ‘ΦΌΦΈΧͺּ֡יכ֢ם״, Χ‘ΦΌΦ°Χ›Χ‡Χœ Χ“ΦΌΦΈΧ‘ΦΈΧ¨ שׁ֢אַΧͺΦΌΦΈΧ” Χ™ΦΈΧ›Χ•ΦΉΧœ ΧœΦ°Χ”Φ·Χ©ΧΦ°Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ΧͺΧ•ΦΉ!

The Rabbis said to him: Any logical derivation that you derive whose initial teaching is stringent but whose subsequent consequences are lenient is not a valid logical derivation. According to Rabbi Yehuda, if one did not find wood to burn his leavened bread, must he sit idly and not remove it? And the Torah said: β€œYou shall remove leaven from your houses” (Exodus 12:15), indicating that this must be done in any manner which you can remove it. Apparently, Rabbi Yehuda’s logical derivation leads to a leniency.

Χ—ΦΈΧ–Φ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” Χ•Φ°Χ“ΦΈΧ Χ•ΦΉ Χ“ΦΌΦ΄Χ™ΧŸ אַח֡ר: Χ Χ•ΦΉΧͺΦΈΧ¨ אָבוּר Χ‘ΦΌΦ·ΧΦ²Χ›Φ΄Χ™ΧœΦΈΧ” Χ•Φ°Χ—ΦΈΧžΦ΅Χ₯ אָבוּר Χ‘ΦΌΦ·ΧΦ²Χ›Φ΄Χ™ΧœΦΈΧ”. ΧžΦΈΧ” Χ Χ•ΦΉΧͺΦΈΧ¨ Χ‘ΦΌΦ΄Χ©Χ‚Φ°Χ¨Φ΅Χ™Χ€ΦΈΧ” β€” אַף Χ—ΦΈΧžΦ΅Χ₯ Χ‘ΦΌΦ΄Χ©Χ‚Φ°Χ¨Φ΅Χ™Χ€ΦΈΧ”.

Then Rabbi Yehuda presented a different logical derivation based on the principle of: What do we find with regard to, rather than on an a fortiori inference (Rashash). It is prohibited to eat the leftover of offerings and it is prohibited to eat leavened bread. Based on this similarity, one can conclude that just as the leftover of offerings requires burning, so too, leavened bread requires burning.

ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Χ•ΦΌ ΧœΧ•ΦΉ: Χ Φ°Χ‘Φ΅Χ™ΧœΦΈΧ” ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ›Φ΄Χ™Χ—Φ·, שׁ֢אֲבוּרָה Χ‘ΦΌΦ·ΧΦ²Χ›Φ΄Χ™ΧœΦΈΧ” וְא֡ינָהּ Χ˜Φ°Χ’Χ•ΦΌΧ ΦΈΧ” Χ©Χ‚Φ°Χ¨Φ΅Χ™Χ€ΦΈΧ”! אָמַר ΧœΦΈΧ”ΦΆΧŸ, ה֢׀ְר֡שׁ: Χ Χ•ΦΉΧͺΦΈΧ¨ אָבוּר Χ‘ΦΌΦ·ΧΦ²Χ›Φ΄Χ™ΧœΦΈΧ” וּבַהֲנָאָה, Χ•Φ°Χ—ΦΈΧžΦ΅Χ₯ אָבוּר Χ‘ΦΌΦ·ΧΦ²Χ›Φ΄Χ™ΧœΦΈΧ” וּבַהֲנָאָה. ΧžΦΈΧ” Χ Χ•ΦΉΧͺΦΈΧ¨ Χ˜ΦΈΧ’Χ•ΦΌΧŸ Χ©Χ‚Φ°Χ¨Φ΅Χ™Χ€ΦΈΧ” β€” אַף Χ—ΦΈΧžΦ΅Χ₯ Χ˜ΦΈΧ’Χ•ΦΌΧŸ Χ©Χ‚Φ°Χ¨Φ΅Χ™Χ€ΦΈΧ”.

They said to him: The case of an animal carcass can prove that eating the leftover of offerings is not a factor in determining whether or not leavened bread requires burning, as eating an animal carcass is prohibited and it does not require burning. Therefore, there is no clear connection between the prohibition to eat a particular object and a requirement to burn it. He said to them: There is a difference between these cases, as it is explicitly stated that one may benefit from an animal corpse. Therefore, the following comparison can be made: It is prohibited to eat and derive benefit from the leftover of sacrificial meat, and it is prohibited to eat and derive benefit from leavened bread. Just as the leftover of sacrificial meat requires burning, so too, leavened bread requires burning.

ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Χ•ΦΌ ΧœΧ•ΦΉ: שׁוֹר Χ”Φ·Χ ΦΌΦ΄Χ‘Φ°Χ§ΦΈΧœ Χ™Χ•ΦΉΧ›Φ΄Χ™Χ—Φ·, שׁ֢אָבוּר Χ‘ΦΌΦ·ΧΦ²Χ›Φ΄Χ™ΧœΦΈΧ” וּבַהֲנָאָה β€” וְא֡ינוֹ Χ˜ΦΈΧ’Χ•ΦΌΧŸ Χ©Χ‚Φ°Χ¨Φ΅Χ™Χ€ΦΈΧ”. אָמַר ΧœΦΈΧ”ΦΆΧŸ, ה֢׀ְר֡שׁ: Χ Χ•ΦΉΧͺΦΈΧ¨ אָבוּר Χ‘ΦΌΦ·ΧΦ²Χ›Φ΄Χ™ΧœΦΈΧ” וּבַהֲנָאָה וְגָנוּשׁ Χ›ΦΌΦΈΧ¨Φ΅Χͺ, Χ•Φ°Χ—ΦΈΧžΦ΅Χ₯ אָבוּר Χ‘ΦΌΦ·ΧΦ²Χ›Φ΄Χ™ΧœΦΈΧ” וּבַהֲנָאָה וְגָנוּשׁ Χ›ΦΌΦΈΧ¨Φ΅Χͺ, ΧžΦΈΧ” Χ Χ•ΦΉΧͺΦΈΧ¨ Χ‘ΦΌΦ΄Χ©Χ‚Φ°Χ¨Φ΅Χ™Χ€ΦΈΧ” β€” אַף Χ—ΦΈΧžΦ΅Χ₯ Χ‘ΦΌΦ΄Χ©Χ‚Φ°Χ¨Φ΅Χ™Χ€ΦΈΧ”. ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Χ•ΦΌ ΧœΧ•ΦΉ: Χ—ΦΆΧœΦ°Χ‘ΦΌΧ•ΦΉ שׁ֢ל שׁוֹר Χ”Φ·Χ ΦΌΦ΄Χ‘Φ°Χ§ΦΈΧœ Χ™Χ•ΦΉΧ›Φ΄Χ™Χ—Φ·, שׁ֢אָבוּר Χ‘ΦΌΦ·ΧΦ²Χ›Φ΄Χ™ΧœΦΈΧ” וּבַהֲנָאָה וְגָנוּשׁ Χ›ΦΌΦΈΧ¨Φ΅Χͺ β€” Χ•Φ°ΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ˜ΦΈΧ’Χ•ΦΌΧŸ Χ©Χ‚Φ°Χ¨Φ΅Χ™Χ€ΦΈΧ”!

The Rabbis said to him: The case of an ox that is stoned can prove that this is not a clear factor, as it is prohibited to eat and derive benefit from such an ox and it does not require burning. He said to them: There is a difference between leavened bread and an ox that is stoned, as there is an additional factor that is not relevant to the ox. It is prohibited to eat and derive benefit from the leftover of sacrificial meat, and one who does so is punished with karet. And it is prohibited to eat and derive benefit from leavened bread, and one who does so is punished with karet. Just as the leftover of sacrificial meat requires burning, so too, leavened bread requires burning. They said to him: If so, the fats of an ox that is stoned can prove that this too is an insignificant factor, as it is prohibited to eat the fats and derive benefit from them, and one who eats them is punished with karet, and they do not require burning.

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete