Search

Shabbat 104

Want to dedicate learning? Get started here:

English
עברית
podcast placeholder

0:00
0:00




podcast placeholder

0:00
0:00




Summary

In writing a sefer torah, if a mem which is used in the middle of a word can function as a mem at the end of a word, would the same hold true in the reverse case? Historically, did one precede the other? The gemara brings a drasha on the meaning of all the letters in the Hebrew alphabet and also regarding the direction and shapes of the letters. Drashot are also brought using codes like Aleph-Tav, Bet-Shin and others. In what ways and with what types of ink is one obligated to bring a sin offering if one wrote on Shabbat and in what ways is one exempt from a sin offering (but obligated by rabbinic law). Is one obligated if one wrote over letters already written or added one letter to a letter that was already written and formed a word or wrote two letters nowhere near each other? What if one wrote on one’s body? Or scratches letters on his body? A story is told of Ben Setada who etched secret magic spells on his flesh to be able to sneak it out of Egypt. There is a section about him that was removed by the censor. Was it referring to Jesus? If one wrote the last letter of a book, is that forbidden by Torah law? What if one wrote one letter in two different cities (one letter in each city)?

Shabbat 104

עַלּוֹיֵי קָא מְעַלֵּי לֵיהּ, דְּאָמַר רַב חִסְדָּא: מֵ״ם וְסָמֶ״ךְ שֶׁבַּלּוּחוֹת בְּנֵס הָיוּ עוֹמְדִין. אֶלָּא סָתוּם וַעֲשָׂאוֹ פָּתוּחַ — גָּרוֹעֵי קָא מְגָרַע לֵיהּ, דְּאָמַר רַבִּי יִרְמְיָה, וְאִיתֵּימָא רַבִּי חִיָּיא בַּר אַבָּא: מַנְצְפַךְ צוֹפִים אֲמָרוּם.

he elevates its status, as Rav Ḥisda said: The letters mem and samekh that were in the tablets were standing miraculously. Each letter was chiseled all the way through the tablets. In that case, the segment of the tablets at the center of the samekh and final mem, letters that are completely closed, should have fallen. Miraculously, they remained in place. Consequently, rendering an open mem closed elevates its status. However, if one rendered a closed letter open, he diminishes its status, as Rabbi Yirmeya said, and some say that it was Rabbi Ḥiyya bar Abba who said: The prophets instituted the difference between the open and closed forms of the letters mem, nun, tzadi, peh, kaf. Since the closed letters date back to the Ten Commandments, apparently the prophets introduced the open versions of the letters, which are therefore less significant.

וְתִיסְבְּרָא?! וְהָכְתִיב: ״אֵלֶּה הַמִּצְוֹת״ — שֶׁאֵין הַנָּבִיא רַשַּׁאי לְחַדֵּשׁ דָּבָר מֵעַתָּה! אֶלָּא מִיהְוָה הֲוַאי, מִידָּע לָא הֲוָה יָדְעִין הֵי בְּאֶמְצַע תֵּיבָה הֵי בְּסוֹף תֵּיבָה, וַאֲתוֹ צוֹפִים תַּקְּנִינְהוּ. וְאַכַּתִּי ״אֵלֶּה הַמִּצְוֹת״ — שֶׁאֵין הַנָּבִיא רַשַּׁאי לְחַדֵּשׁ דָּבָר מֵעַתָּה! אֶלָּא, שְׁכָחוּם וְחָזְרוּ וְיִסְּדוּם.

The Gemara rejects this: And is that reasonable? Isn’t it written: “These are the commandments that the Lord commanded Moses to tell the children of Israel at Mount Sinai” (Leviticus 27:34). The word “these” underscores that a prophet is not permitted to introduce any new element related to the Torah and its mitzvot from here on. Rather, the prophets did not innovate these forms. Both the open and closed versions existed before then. However, people did not know which form appeared in the middle of a word and which form at the end of a word. And the prophets came and instituted their set positions. The Gemara asks: And still the question remains: Didn’t the Sages derive from the verse: “These are the commandments,” that a prophet is not permitted to introduce any new element from here on? How could they institute the position of the letters? Rather, over the course of time, the people forgot their positions in the words and the prophets then reestablished their positions. Apparently, closed letters are no more significant than the open ones.

גּוּפָא, אָמַר רַב חִסְדָּא: מֵ״ם וְסָמֶ״ךְ שֶׁבַּלּוּחוֹת בְּנֵס הָיוּ עוֹמְדִין. וְאָמַר רַב חִסְדָּא: כְּתָב שֶׁבַּלּוּחוֹת נִקְרָא מִבִּפְנִים וְנִקְרָא מִבַּחוּץ, כְּגוֹן: ״נְבוּב״ — ״בובן״, ״רַהַב״ — ״בָּהָר״, ״סָרוּ״ — ״ורס״.

The Gemara returns to discuss the matter itself. Rav Ḥisda said: The letters mem and samekh that were in the tablets were standing miraculously. And furthermore, Rav Ḥisda said: The writing on the tablets was read from the inside, from one side of the tablets, and read from the outside, the other side of the tablets, in reverse order. The Gemara cites words that appear elsewhere in the Bible: Nevuv was read as bet, vav, bet, nun; rahav as beit, heh, reish; and saru as vav, reish, samekh.

אָמְרִי לֵיהּ רַבָּנַן לְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי: אֲתוֹ דַּרְדְּקֵי הָאִידָּנָא לְבֵי מִדְרְשָׁא וַאֲמַרוּ מִילֵּי דַּאֲפִילּוּ בִּימֵי יְהוֹשֻׁעַ בִּן נוּן לָא אִיתְּמַר כְּווֹתַיְיהוּ: אָלֶ״ף בֵּי״ת — אֲלַף בִּינָה. גִּימֶ״ל דָּלֶ״ת — גְּמוֹל דַּלִּים. מַאי טַעְמָא פְּשׁוּטָה כַּרְעֵיהּ דְּגִימֶ״ל לְגַבֵּי דָּלֶ״ת — שֶׁכֵּן דַּרְכּוֹ שֶׁל גּוֹמֵל חֲסָדִים לָרוּץ אַחַר דַּלִּים. וּמַאי טַעְמָא פְּשׁוּטָה כַּרְעֵיהּ דְּדָלֶ״ת לְגַבַּי גִּימֶ״ל — דְּלַימְצְיַהּ לֵיהּ נַפְשֵׁיהּ. וּמַאי טַעְמָא מְהַדַּר אַפֵּיהּ דְּדָלֶ״ת מִגִּימֶ״ל — דְּלִיתֵּן לֵיהּ בְּצִינְעָה, כִּי הֵיכִי דְּלָא לִיכְּסִיף מִינֵּיהּ.

The Sages said to Rabbi Yehoshua ben Levi: Young students came today to the study hall and said things the likes of which were not said even in the days of Joshua bin Nun. These children who only knew the Hebrew alphabet interpreted the letters homiletically.
Alef beit means learn [elaf] the wisdom [bina] of the Torah.
Gimmel dalet means give to the poor [gemol dalim]. Why is the leg of the gimmel extended toward the dalet? Because it is the manner of one who bestows loving-kindness to pursue the poor. And why is the leg of the dalet extended toward the gimmel? It is so that a poor person will make himself available to him who wants to give him charity. And why does the dalet face away from the gimmel? It is to teach that one should give charity discreetly so that the poor person will not be embarrassed by him.

ה״ו — זֶה שְׁמוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא. ז״ח ט״י כ״ל — וְאִם אַתָּה עוֹשֶׂה כֵּן, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא זָן אוֹתְךָ, וְחָן אוֹתְךָ, וּמֵטִיב לְךָ, וְנוֹתֵן לְךָ יְרוּשָּׁה, וְקוֹשֵׁר לְךָ כֶּתֶר לָעוֹלָם הַבָּא. מֵ״ם פְּתוּחָה, מֵ״ם סְתוּמָה — מַאֲמָר פָּתוּחַ, מַאֲמָר סָתוּם. נוּ״ן כְּפוּפָה, נוּ״ן פְּשׁוּטָה — נֶאֱמָן כָּפוּף, נֶאֱמָן פָּשׁוּט.

The children continued to interpret the letters.
Heh vav: That is the principal name of the Holy One, Blessed be He.
Zayin ḥet, tet yod, kaf lamed: And if you do so, the Holy One, Blessed be He, feeds [zan] you, and shows you favor [ḥan], and bestows goodness [meitiv] upon you, and gives you an inheritance [yerusha], and ties a crown [keter] for you in the World to Come [la’olam haba].
The open mem and closed mem indicate that the Torah contains an open statement, understood by all, and an esoteric statement.
The bent nun and the straight nun at the end of a word refer to a faithful person who is bent [ne’eman kafuf] and is modest now, who will ultimately become a well-known faithful person [ne’eman pashut].

ס״ע — סְמוֹךְ עֲנִיִּים. לִישָּׁנָא אַחֲרִינָא: סִימָנִין עֲשֵׂה בַּתּוֹרָה וּקְנֵה אוֹתָהּ. פ׳ כְּפוּפָה, פ׳ פְּשׁוּטָה — פֶּה פָּתוּחַ, פֶּה סָתוּם. צָדִ״י כְּפוּפָה וְצָדִ״י פְּשׁוּטָה — צַדִּיק כָּפוּף, צַדִּיק פָּשׁוּט. הַיְינוּ: נֶאֱמָן כָּפוּף, נֶאֱמָן פָּשׁוּט! הוֹסִיף לְךָ הַכָּתוּב כְּפִיפָה עַל כְּפִיפָתוֹ, מִכָּאן שֶׁנִּתְּנָה הַתּוֹרָה בִּמְנוֹד רֹאשׁ.

Samekh ayin: Support the poor [semokh aniyyim] to prevent them from falling further. Another version: Make mnemonic signs [simanim aseh] to remember the Torah and acquire it.
The bent peh and the straight peh: Sometimes one needs to have an open mouth [peh patuaḥ] and speak, and sometimes one needs to have a closed mouth [peh satum].
The bent tzadi and the straight tzadi indicate that a righteous person who is bent and humble [tzaddik kafuf] now will ultimately become a well-known righteous person [tzaddik pashut] whose righteousness is apparent to all. The Gemara asks: That is identical to the interpretation of the bent and straight nun: Ne’eman kafuf, ne’eman pashut. The Gemara explains: The verse added the bending of the righteous person to the bending of the faithful person. From here it is derived that the Torah was given in an atmosphere of gravity. One must receive the Torah with a sense of awe and extreme humility.

קוּ״ף — קָדוֹשׁ. רֵי״שׁ — רָשָׁע. מַאי טַעְמָא מְהַדַּר אַפֵּיהּ דְּקוּ״ף מֵרֵי״שׁ — אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא: אֵין אֲנִי יָכוֹל לְהִסְתַּכֵּל בָּרָשָׁע. וּמַאי טַעְמָא מְהַדַּר תָּגֵיהּ דְּקוּ״ף לְגַבֵּי רֵי״שׁ — אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא: אִם חוֹזֵר בּוֹ אֲנִי קוֹשֵׁר לוֹ כֶּתֶר כְּמוֹתִי. וּמַאי טַעְמָא כַּרְעֵיהּ דְּקוּ״ף תַּלְיָא — דְּאִי הָדַר בֵּיהּ, לִיעַיֵּיל.

The children continued:
Kuf: Holy [kadosh], referring to God.
Reish: A wicked person [rasha]. Why is the kuf facing away from the reish? This question was phrased euphemistically, as it is the reish that is facing away from the kuf. The Holy One, Blessed be He, said: I am unable look at a wicked person, i.e., the wicked person does not want to look toward God. And why is the crown of the letter kuf turned toward the reish? The Holy One, Blessed be He, said: If the wicked person repents his evil ways I will tie a crown for him like My own. And why is the leg of the kuf suspended and not connected to the roof of the letter? Because if the wicked person repents he can enter through this opening if he so desires.

וְלֵיעוּל בְּהָךְ! מְסַיַּיע לֵיהּ לְרֵישׁ לָקִישׁ, דְּאָמַר רֵישׁ לָקִישׁ: מַאי דִּכְתִיב ״אִם לַלֵּצִים הוּא יָלִיץ וְלַעֲנָוִים יִתֶּן חֵן״? בָּא לִיטַמֵּא — פּוֹתְחִין לוֹ, בָּא לִיטָּהֵר — מְסַיְּיעִים אוֹתוֹ.

The Gemara asks: Let him enter through that opening, as the kuf is open on both sides at the bottom. The Gemara answers: This supports the statement of Reish Lakish, as Reish Lakish said: What is the meaning of that which is written: “If it concerns the scorners, He scorns them, and unto the humble He gives grace” (Proverbs 3:34)? One who comes in order to become impure, i.e., to sin, they, in Heaven, provide him with an opening to do so, and he is not prevented from sinning. However, if he comes in order to become purified, not only is he allowed to do so, but they, in Heaven, assist him.

שִׁי״ן — שֶׁקֶר. תָּי״ו — אֱמֶת. מַאי טַעְמָא שֶׁקֶר מְקָרְבָן מִילֵּיהּ, אֱמֶת מְרַחֲקָא מִילֵּיהּ? — שִׁיקְרָא שְׁכִיחַ, קוּשְׁטָא לָא שְׁכִיחַ. וּמַאי טַעְמָא שִׁיקְרָא אַחֲדָא כַּרְעֵיהּ קָאֵי, וֶאֱמֶת מְלַבַּן לַבּוֹנֵי — קוּשְׁטָא קָאֵי, שִׁיקְרָא לָא קָאֵי.

They further taught:
Shin: Falsehood [sheker]. Tav: Truth [emet].
Why are the letters of the word sheker adjacent to one another in the alphabet, while the letters of emet are distant from one another? That is because while falsehood is easily found, truth is found only with great difficulty. And why do the letters that comprise the word sheker all stand on one foot, and the letters that comprise the word emet stand on bases that are wide like bricks? Because the truth stands eternal and falsehood does not stand eternal.

א״ת ב״ש: — אוֹתִי תִּעֵב אֶתְאַוֶּה לוֹ ב״ש בִּי לֹא חָשַׁק, שְׁמִי יָחוּל עָלָיו? ג״ר — גּוּפוֹ טִימֵּא, אֲרַחֵם עָלָיו ד״ק דַּלְתוֹתַי נָעַל, קַרְנָיו לֹא אֲגַדֵּעַ? עַד כָּאן מִדַּת רְשָׁעִים,

The Gemara cites another midrash that also deals with the letters of the alphabet. This one uses a code in which the first letter is paired with the last letter, the second letter with the penultimate one, and so on [alef tav, beit shin]. Alef tav, God said: If he despised Me [oti ti’ev] would I desire [etaveh] him? Beit shin: If he does not desire to worship Me [bi], shall My name [shemi] rest upon him? Gimmel reish: He defiled his body [gufo]; shall I have mercy [araḥem] on him? The word comprised of the letters gimmel and reish in Aramaic means licentiousness. Dalet kuf: He locked My doors [daltotai], shall I not cut off his horns [karnav]? To this point, the Gemara interpreted the letters as referring to the attribute of the wicked.

אֲבָל מִדַּת צַדִּיקִים: א״ת ב״ש — אִם אַתָּה בּוֹשׁ. ג״ר ד״ק — אִם אַתָּה עוֹשֶׂה כֵּן, גּוּר בְּדוֹק. ה״ץ ו״ף — חֲצִיצָה הָוֵי בֵּינְךָ לָאַף. ז״ע ח״ס ט״ן — וְאֵין אַתָּה מִזְדַּעְזֵעַ מִן הַשָּׂטָן. י״ם כ״ל — אָמַר [שַׂר שֶׁל] גֵּיהִנָּם לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא: רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, לַיָּם כֹּל.

However, with regard to the attribute of the righteous it is taught differently. Alef tav, beit shin: If you have shame [ata bosh], gimmel reish, dalet kuf: If you do so, you will reside [gur] in the heavens [bedok], as the verse says: “Who stretches out the Heavens like a curtain [dok]” (Isaiah 40:22). Heh tzadi, vav peh: There is a partition [ḥatzitza havei] between you and anger [af]. Zayin ayin, ḥet samekh, tet nun: And you will not be shaken [mizdaze’a] by the Satan. Yod mem, kaf lamed: The minister of Gehenna said before the Holy One, Blessed be He: Master of the Universe, send the righteous as well into the sea to which all go [yam kol], Gehenna.

אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא: אח״ס בט״ע גי״ף — אֲנִי חָס עֲלֵיהֶם מִפְּנֵי שֶׁבָּעֲטוּ בְּגִיף: דכ״ץ — דַּכִּים הֵם, כֵּנִים הֵם, צַדִּיקִים הֵם. הל״ק — אֵין לְךָ חֵלֶק בָּהֶן. ומרז״ן ש״ת — אָמַר גֵּיהִנָּם לְפָנָיו: רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, מָרִי, זֻנֵינִי מִזַּרְעוֹ שֶׁל שֵׁת.

The interpretation of the alphabet continues with other combinations of letters. The Holy One, Blessed be He, said: Alef ḥet samekh, bet tet ayin, gimmel yod peh: I have mercy on them [Ani ḥas aleihem] because they spurned [ba’atu] adultery [gif]. The Gemara continues with this combination of the letters: Dalet kaf tzadi: They are pure [dakkim], they are honest [kenim], they are righteous [tzaddikim]. Heh lamed kuf: You have no portion [ḥelek] with them, based on the interchange of the letters ḥet and heh. Vav mem reish zayin nun, shin tav: The minister of Gehenna said [amar], based on vav mem reish, before Him: Master of the Universe, my Master [Mari], sustain me [zaneini] with the seed of Seth [Shet], which refers to all humankind, including the Jewish people.

אָמַר לוֹ: א״ל ב״ם ג״ן ד״ס — לְהֵיכָן אוֹלִיכֵן, לְגַן הֲדַס. ה״ע ו״ף — אָמַר גֵּיהִנָּם לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא: רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, עָיֵף אָנֹכִי. ז״ץ ח״ק — הַלָּלוּ זַרְעוֹ שֶׁל יִצְחָק. ט״ר י״ש כ״ת — טֹר יֵשׁ לִי כִּיתּוֹת כִּיתּוֹת שֶׁל אוּמּוֹת הָעוֹלָם שֶׁאֲנִי נוֹתֵן לְךָ.

The Holy One, Blessed be He, said to him using another configuration of the alphabet: Alef lamed, beit mem: Not with them [al bam], i.e., you will have no portion of them. Gimmel nun, dalet samekh: To where will I lead them? I will lead them to the garden of myrtle [gan hadas], i.e., the Garden of Eden. Heh ayin, vav peh: The minister of Gehenna said before the Holy One, Blessed be He: Master of the Universe, I am tired [ayef anokhi] and thirsty and need people to care for me. The Holy One, Blessed be He, responded: Zayin tzadi, ḥet kuf: These are the descendants [zaro] of Isaac [Yitzḥak]. Tet reish, yod shin, kaf tav: Wait [tar], I have groups upon groups [yesh li kittot kittot] of other nations that I will give you instead.

מַתְנִי׳ הַכּוֹתֵב שְׁתֵּי אוֹתִיּוֹת בְּהֶעְלֵם אֶחָד — חַיָּיב. כָּתַב בִּדְיוֹ בְּסַם בְּסִיקְרָא בְּקוֹמוֹס וּבְקַנְקַנְתּוֹם וּבְכׇל דָּבָר שֶׁהוּא רוֹשֵׁם. עַל שְׁנֵי כּוֹתְלֵי זָוִיּוֹת וְעַל שְׁנֵי לוּחֵי פִינְקָס וְהֵן נֶהֱגִין זֶה עִם זֶה — חַיָּיב. הַכּוֹתֵב עַל בְּשָׂרוֹ — חַיָּיב. הַמְסָרֵט עַל בְּשָׂרוֹ — רַבִּי אֱלִיעֶזֶר מְחַיֵּיב חַטָּאת וַחֲכָמִים פּוֹטְרִין.

MISHNA: One who writes two letters on Shabbat during one lapse of awareness is liable. The following substances used as ink are explained in the Gemara. One is liable if he wrote with deyo, with sam, with sikra, with gum [komos], or with copper sulfate [kankantom] or with any substance that makes a mark. If one wrote on two walls of a house that form a corner, or on two parts of a writing tablet, and the two items are read together, he is liable. One who writes on his flesh on Shabbat is liable. If one unwittingly scratches letters on his flesh on Shabbat, Rabbi Eliezer deems him liable to bring a sin-offering and the Sages deem him exempt.

כָּתַב בְּמַשְׁקִין בְּמֵי פֵּירוֹת, בַּאֲבַק דְּרָכִים בַּאֲבַק הַסּוֹפְרִים וּבְכׇל דָּבָר שֶׁאֵינוֹ מִתְקַיֵּים — פָּטוּר. לְאַחַר יָדוֹ בְּרַגְלוֹ בְּפִיו וּבְמַרְפְּקוֹ, כָּתַב אוֹת אַחַת סָמוּךְ לַכְּתָב, וּכְתָב עַל גַּבֵּי כְּתָב, נִתְכַּוֵּון לִכְתּוֹב חֵי״ת וְכָתַב שְׁתֵּי זַיְינִין, אַחַת בָּאָרֶץ וְאַחַת בַּקּוֹרָה, כָּתַב עַל שְׁנֵי כּוֹתְלֵי הַבַּיִת, עַל שְׁנֵי דַּפֵּי פִנְקָס וְאֵין נֶהֱגִין זֶה עִם זֶה — פָּטוּר. כָּתַב אוֹת אַחַת נוֹטָרִיקוֹן — רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן בְּתֵירָא מְחַיֵּיב וַחֲכָמִים פּוֹטְרִין.

If one wrote with liquids or with fruit juice, or if one drew letters with road dust, with scribes’ dust that they use to dry the ink, or with any substance with which the writing does not endure, he is exempt. Similarly, if one wrote by holding the pen on the back of his hand, with his foot, with his mouth, or with his elbow; if one wrote only a single letter, even if it was adjacent to other preexisting writing; or if one wrote over other writing; if one meant to write the letter ḥet and instead wrote the two halves of the ḥet as two instances of the letter zayin; if one wrote one letter on the ground and one on a rafter; if one wrote one letter on two walls of a house, or on two parts of a writing tablet that are not read together, he is exempt. If one wrote one letter as an abbreviation representing an entire word, Rabbi Yehoshua ben Beteira deems him liable to bring a sin-offering, and the Rabbis deem him exempt.

גְּמָ׳ דְּיוֹ — דְּיוֹתָא. סַם — סַמָּא. סִקְרָא — אָמַר רַבָּה בַּר בַּר חָנָה: סְקַרְתָּא שְׁמָהּ. קוֹמוֹס — קוֹמָא. קַנְקַנְתּוֹם — אָמַר רַבָּה בַּר בַּר חָנָה אָמַר שְׁמוּאֵל: חַרְתָּא דְאוּשְׁכָּפֵי.

GEMARA: The Gemara defines the terms used in the mishna. Deyo is deyota made from soot. Sam is samma, which is yellow-tinged arsenic. Sikra, Rabba bar bar Ḥana said: It is called sikreta in Aramaic and is a lead-based red paint. Komos is koma in Aramaic, and it is an ink made with gum Arabic from the sap of a tree. Kankantom, Rabba bar bar Ḥana said that Shmuel said: This is the black substance used by cobblers, copper sulfate.

וּבְכׇל דָּבָר שֶׁהוּא רוֹשֵׁם. לְאֵתוֹיֵי מַאי? לְאֵתוֹיֵי הָא דְתָנֵי רַבִּי חֲנַנְיָא: כְּתָבוֹ בְּמֵי טַרְיָא וְאַפְצָא — כָּשֵׁר. תָּנֵי רַבִּי חִיָּיא: כְּתָבוֹ בַּאֲבָר בִּשְׁחוֹר וּבְשִׁיחוֹר — כָּשֵׁר.

And we learned in the mishna that one who writes with any substance that makes a mark is liable. The Gemara asks: What does this statement come to include? The Gemara answers: It comes to include that which Rabbi Ḥananya taught with regard to writing a bill of divorce: If one wrote it with the juice of the fruit called teriya, or with gallnut juice instead of ink, it is valid. Similarly, Rabbi Ḥiyya taught: If one wrote a bill of divorce with lead, with soot (ge’onim), or with shoeblack, it is valid. Since those substances leave a permanent mark, one who writes with them on Shabbat is liable.

הַמְסָרֵט עַל בְּשָׂרוֹ. תַּנְיָא, אָמַר לָהֶן רַבִּי אֱלִיעֶזֶר לַחֲכָמִים: וַהֲלֹא בֶּן סָטָדָא הוֹצִיא כְּשָׁפִים מִמִּצְרַיִם בִּסְרִיטָה שֶׁעַל בְּשָׂרוֹ? אָמְרוּ לוֹ: שׁוֹטֶה הָיָה, וְאֵין מְבִיאִין רְאָיָה מִן הַשּׁוֹטִים. ״בֶּן סָטָדָא״? בֶּן פַּנְדִּירָא הוּא! אָמַר רַב חִסְדָּא: בַּעַל ״סָטָדָא״, בּוֹעֵל ״פַּנְדִּירָא״. בַּעַל פַּפּוּס בֶּן יְהוּדָה הוּא? אֶלָּא אִמּוֹ ״סָטָדָא״. אִמּוֹ מִרְיָם מְגַדְּלָא שְׂעַר נְשַׁיָּא הֲוַאי? אֶלָּא כִּדְאָמְרִי בְּפוּמְבְּדִיתָא: סְטָת דָּא מִבַּעְלַהּ.

We learned in the mishna: If one unwittingly scratches letters on his flesh on Shabbat, Rabbi Eliezer deems him liable to bring a sin-offering and the Sages deem him exempt. It was taught in a baraita that Rabbi Eliezer said to the Rabbis: Didn’t the infamous ben Stada take magic spells out of Egypt in a scratch on his flesh? They said to him: He was a fool, and you cannot cite proof from a fool. That is not the way that most people write. Incidentally, the Gemara asks: Why did they call him ben Stada, when he was the son of Pandeira? Rav Ḥisda said: His mother’s husband, who acted as his father, was named Stada, but the one who had relations with his mother and fathered him was named Pandeira. The Gemara asks: Wasn’t his mother’s husband Pappos ben Yehuda? Rather, his mother was named Stada and he was named ben Stada after her. The Gemara asks: But wasn’t his mother Miriam, who braided women’s hair? The Gemara explains: That is not a contradiction. Rather, Stada was merely a nickname, as they say in Pumbedita: This one strayed [setat da] from her husband.

כָּתַב אוֹת אַחַת סָמוּךְ לַכְּתָב. מַאן תַּנָּא? אָמַר רָבָא בַּר רַב הוּנָא: דְּלָא כְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר, דְּאִי רַבִּי אֱלִיעֶזֶר, הָאָמַר: אַחַת עַל הָאָרִיג — חַיָּיב.

We learned in the mishna: If one wrote only a single letter, even if it was adjacent to other preexisting writing, he is exempt. The Gemara asks: Who is the tanna whose opinion is cited in the mishna? Rava bar Rav Huna said: This halakha is not in accordance with the opinion of Rabbi Eliezer, as if it were in accordance with the opinion of Rabbi Eliezer, didn’t he say: One who adds a single thread to a previously woven fabric is liable for weaving? In his opinion, although a single thread or letter is insignificant in and of itself, one is liable because adding even a small measure to existing material is significant.

כְּתָב עַל גַּבֵּי כְּתָב. מַאן תַּנָּא? אָמַר רַב חִסְדָּא: דְּלָא כְּרַבִּי יְהוּדָה. דְּתַנְיָא: הֲרֵי שֶׁהָיָה צָרִיךְ לִכְתּוֹב אֶת הַשֵּׁם, וְנִתְכַּוֵּין לִכְתּוֹב ״יְהוּדָה״, וְטָעָה וְלֹא הֵטִיל בּוֹ דָּלֶת — מַעֲבִיר עָלָיו קוּלְמוֹס וּמְקַדְּשׁוֹ, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: אֵין הַשֵּׁם מִן הַמּוּבְחָר.

We learned in the mishna: If one wrote over other writing he is exempt. The Gemara asks: Who is the tanna whose opinion is cited in the mishna? Rav Ḥisda said: This halakha is not in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda, as it was taught in a baraita: If one needed to write the Tetragrammaton, the name of God, in a Torah scroll, and became confused and intended instead to write the name Yehuda, and while intending to write Yehuda he erred and omitted the letter dalet, thereby writing the name of God, he should do the following. He passes a quill with more ink over the name and sanctifies it, i.e., he writes it with the intention required when writing a holy name. This is the statement of Rabbi Yehuda. And the Rabbis say: Even if he adds ink over what he wrote, this writing of God’s name is not ideal. Apparently, according to Rabbi Yehuda, writing over other writing is considered writing anew.

תָּנָא: כָּתַב אוֹת אַחַת וְהִשְׁלִימָהּ לְסֵפֶר, אָרַג חוּט אֶחָד וְהִשְׁלִימוֹ לְבֶגֶד — חַיָּיב. מַאן תַּנָּא? אָמַר רָבָא בַּר רַב הוּנָא: רַבִּי אֱלִיעֶזֶר הִיא, דְּאָמַר אַחַת עַל הָאָרִיג — חַיָּיב. רַב אָשֵׁי אָמַר: אֲפִילּוּ תֵּימָא רַבָּנַן, לְהַשְׁלִים שָׁאנֵי.

A tanna taught in a baraita: If one wrote a single letter and thereby completed a book, or if one wove a single thread and thereby completed an entire garment, he is liable. The Gemara asks: Who is the tanna whose opinion is cited in the baraita? Rava bar Rav Huna said: It is the opinion of Rabbi Eliezer, who said: One who adds a single thread to a previously woven fabric is liable for weaving. Rav Ashi said: Even if you say that in accordance with the opinion of the Rabbis, one who does so to complete a garment is different. Even if he is not liable for weaving, he is liable at least for striking a blow with a hammer to complete the production process of a vessel.

אָמַר רַבִּי אַמֵּי: כָּתַב אוֹת אַחַת בִּטְבֶרְיָא וְאַחַת בְּצִיפּוֹרִי — חַיָּיב, כְּתִיבָה הִיא, אֶלָּא שֶׁמְחוּסָּר קְרִיבָה. וְהָתְנַן: כָּתַב עַל שְׁנֵי כּוֹתְלֵי הַבַּיִת וְעַל שְׁנֵי דַּפֵּי פִנְקָס וְאֵין נֶהֱגִין זֶה עִם זֶה — פָּטוּר! הָתָם מְחוּסָּר מַעֲשֶׂה דִקְרִיבָה, הָכָא לֹא מְחוּסָּר מַעֲשֶׂה דִקְרִיבָה.

Rabbi Ami said: If one wrote one letter on paper in Tiberias and one letter on paper in Tzippori, he is liable because he performed a full-fledged act of writing that is lacking only in proximity. When the two pieces of paper are brought together he will have written two associated letters. The Gemara asks: Didn’t we learn in the mishna: If one wrote one letter on two walls of a house, or on two parts of a writing tablet that are not read together, he is exempt? All the more so that this is the halakha with regard to one who wrote in two different cities. The Gemara answers: There, in the case of the parts of a tablet, there is the lack of an additional act of cutting or tearing to facilitate bringing the letters together. However, here, in the case of two cities, even though they are distant from one another, there is no lack of an additional act to facilitate bringing them together.

תָּנָא: הִגִּיהַּ אוֹת אַחַת — חַיָּיב. הַשְׁתָּא כָּתַב אוֹת אַחַת — פָּטוּר, הִגִּיהַּ אוֹת אַחַת חַיָּיב?! אָמַר רַב שֵׁשֶׁת: הָכָא בְּמַאי עָסְקִינַן — כְּגוֹן שֶׁנְּטָלוֹ לְגַגּוֹ שֶׁל חֵי״ת וַעֲשָׂאוֹ שְׁנֵי זַיְינִין. רָבָא אָמַר: כְּגוֹן שֶׁנְּטָלוֹ לְתָגוֹ שֶׁל דָּלֶ”ת וַעֲשָׂאוֹ רֵי״שׁ.

A tanna taught in the Tosefta: If one emended a single letter on Shabbat, he is liable. The Gemara wonders: Now, if one wrote a single letter on Shabbat he is exempt; is it possible that if one emends a single letter he is liable? Rav Sheshet said: With what are we dealing here? We are dealing with a case where one removed the roof of a ḥet and transformed it into two instances of the letter zayin, effectively writing two letters with a single correction. Rava said: It is not necessarily referring to that specific case. It could even be referring to a case where one removed the protrusion from the back of a dalet and transformed it into a reish, thereby emending the written text. One who did so is liable for performing the prohibited labor of striking a blow with a hammer to complete the production process of a vessel.

תָּנָא: נִתְכַּוֵּין לִכְתּוֹב אוֹת אַחַת

A tanna taught: If one intended to write one letter on Shabbat

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

A beautiful world of Talmudic sages now fill my daily life with discussion and debate.
bringing alive our traditions and texts that has brought new meaning to my life.
I am a מגילת אסתר reader for women . the words in the Mishna of מסכת megillah 17a
הקורא את המגילה למפרע לא יצא were powerful to me.
I hope to have the zchut to complete the cycle for my 70th birthday.

Sheila Hauser
Sheila Hauser

Jerusalem, Israel

I graduated college in December 2019 and received a set of shas as a present from my husband. With my long time dream of learning daf yomi, I had no idea that a new cycle was beginning just one month later, in January 2020. I have been learning the daf ever since with Michelle Farber… Through grad school, my first job, my first baby, and all the other incredible journeys over the past few years!
Sigal Spitzer Flamholz
Sigal Spitzer Flamholz

Bronx, United States

I went to day school in Toronto but really began to learn when I attended Brovenders back in the early 1980’s. Last year after talking to my sister who was learning Daf Yomi, inspired, I looked on the computer and the Hadran site came up. I have been listening to each days shiur in the morning as I work. I emphasis listening since I am not sitting with a Gamara. I listen while I work in my studio.

Rachel Rotenberg
Rachel Rotenberg

Tekoa, Israel

Since I started in January of 2020, Daf Yomi has changed my life. It connects me to Jews all over the world, especially learned women. It makes cooking, gardening, and folding laundry into acts of Torah study. Daf Yomi enables me to participate in a conversation with and about our heritage that has been going on for more than 2000 years.

Shira Eliaser
Shira Eliaser

Skokie, IL, United States

My family recently made Aliyah, because we believe the next chapter in the story of the Jewish people is being written here, and we want to be a part of it. Daf Yomi, on the other hand, connects me BACK, to those who wrote earlier chapters thousands of years ago. So, I feel like I’m living in the middle of this epic story. I’m learning how it all began, and looking ahead to see where it goes!
Tina Lamm
Tina Lamm

Jerusalem, Israel

I started learning after the siyum hashas for women and my daily learning has been a constant over the last two years. It grounded me during the chaos of Corona while providing me with a community of fellow learners. The Daf can be challenging but it’s filled with life’s lessons, struggles and hope for a better world. It’s not about the destination but rather about the journey. Thank you Hadran!

Dena Lehrman
Dena Lehrman

אפרת, Israel

It’s hard to believe it has been over two years. Daf yomi has changed my life in so many ways and has been sustaining during this global sea change. Each day means learning something new, digging a little deeper, adding another lens, seeing worlds with new eyes. Daf has also fostered new friendships and deepened childhood connections, as long time friends have unexpectedly become havruta.

Joanna Rom
Joanna Rom

Northwest Washington, United States

A few years back, after reading Ilana Kurshan’s book, “If All The Seas Were Ink,” I began pondering the crazy, outlandish idea of beginning the Daf Yomi cycle. Beginning in December, 2019, a month before the previous cycle ended, I “auditioned” 30 different podcasts in 30 days, and ultimately chose to take the plunge with Hadran and Rabbanit Michelle. Such joy!

Cindy Dolgin
Cindy Dolgin

HUNTINGTON, United States

The start of my journey is not so exceptional. I was between jobs and wanted to be sure to get out every day (this was before corona). Well, I was hooked after about a month and from then on only looked for work-from-home jobs so I could continue learning the Daf. Daf has been a constant in my life, though hurricanes, death, illness/injury, weddings. My new friends are Rav, Shmuel, Ruth, Joanna.
Judi Felber
Judi Felber

Raanana, Israel

Margo
I started my Talmud journey in 7th grade at Akiba Jewish Day School in Chicago. I started my Daf Yomi journey after hearing Erica Brown speak at the Hadran Siyum about marking the passage of time through Daf Yomi.

Carolyn
I started my Talmud journey post-college in NY with a few classes. I started my Daf Yomi journey after the Hadran Siyum, which inspired both my son and myself.

Carolyn Hochstadter and Margo Kossoff Shizgal
Carolyn Hochstadter and Margo Kossoff Shizgal

Merion Station,  USA

Beit Shemesh, Israel

I am grateful for the structure of the Daf Yomi. When I am freer to learn to my heart’s content, I learn other passages in addition. But even in times of difficulty, I always know that I can rely on the structure and social support of Daf Yomi learners all over the world.

I am also grateful for this forum. It is very helpful to learn with a group of enthusiastic and committed women.

Janice Block-2
Janice Block

Beit Shemesh, Israel

Retirement and Covid converged to provide me with the opportunity to commit to daily Talmud study in October 2020. I dove into the middle of Eruvin and continued to navigate Seder Moed, with Rabannit Michelle as my guide. I have developed more confidence in my learning as I completed each masechet and look forward to completing the Daf Yomi cycle so that I can begin again!

Rhona Fink
Rhona Fink

San Diego, United States

A Gemara shiur previous to the Hadran Siyum, was the impetus to attend it.It was highly inspirational and I was smitten. The message for me was התלמוד בידינו. I had decided along with my Chahsmonaim group to to do the daf and take it one daf at time- without any expectations at all. There has been a wealth of information, insights and halachik ideas. It is truly exercise of the mind, heart & Soul

Phyllis Hecht.jpeg
Phyllis Hecht

Hashmonaim, Israel

I learned Talmud as a student in Yeshivat Ramaz and felt at the time that Talmud wasn’t for me. After reading Ilana Kurshan’s book I was intrigued and after watching the great siyum in Yerushalayim it ignited the spark to begin this journey. It has been a transformative life experience for me as a wife, mother, Savta and member of Klal Yisrael.
Elana Storch
Elana Storch

Phoenix, Arizona, United States

I tried Daf Yomi in the middle of the last cycle after realizing I could listen to Michelle’s shiurim online. It lasted all of 2 days! Then the new cycle started just days before my father’s first yahrzeit and my youngest daughter’s bat mitzvah. It seemed the right time for a new beginning. My family, friends, colleagues are immensely supportive!

Catriella-Freedman-jpeg
Catriella Freedman

Zichron Yaakov, Israel

I started at the beginning of this cycle. No 1 reason, but here’s 5.
In 2019 I read about the upcoming siyum hashas.
There was a sermon at shul about how anyone can learn Talmud.
Talmud references come up when I am studying. I wanted to know more.
Yentl was on telly. Not a great movie but it’s about studying Talmud.
I went to the Hadran website: A new cycle is starting. I’m gonna do this

Denise Neapolitan
Denise Neapolitan

Cambridge, United Kingdom

תמיד רציתי. למדתי גמרא בבית ספר בטורונטו קנדה. עליתי ארצה ולמדתי שזה לא מקובל. הופתעתי.
יצאתי לגימלאות לפני שנתיים וזה מאפשר את המחוייבות לדף יומי.
עבורי ההתמדה בלימוד מעגן אותי בקשר שלי ליהדות. אני תמיד מחפשת ותמיד. מוצאת מקור לקשר. ללימוד חדש ומחדש. קשר עם נשים לומדות מעמיק את החוויה ומשמעותית מאוד.

Vitti Kones
Vitti Kones

מיתר, ישראל

I’ve been wanting to do Daf Yomi for years, but always wanted to start at the beginning and not in the middle of things. When the opportunity came in 2020, I decided: “this is now the time!” I’ve been posting my journey daily on social media, tracking my progress (#DafYomi); now it’s fully integrated into my daily routines. I’ve also inspired my partner to join, too!

Joséphine Altzman
Joséphine Altzman

Teaneck, United States

My curiosity was peaked after seeing posts about the end of the last cycle. I am always looking for opportunities to increase my Jewish literacy & I am someone that is drawn to habit and consistency. Dinnertime includes a “Guess what I learned on the daf” segment for my husband and 18 year old twins. I also love the feelings of connection with my colleagues who are also learning.

Diana Bloom
Diana Bloom

Tampa, United States

It has been a pleasure keeping pace with this wonderful and scholarly group of women.

Janice Block
Janice Block

Beit Shemesh, Israel

Shabbat 104

Χ’Φ·ΧœΦΌΧ•ΦΉΧ™Φ΅Χ™ קָא ΧžΦ°Χ’Φ·ΧœΦΌΦ΅Χ™ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ, Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘ חִבְדָּא: מ֡״ם Χ•Φ°Χ‘ΦΈΧžΦΆΧ΄ΧšΦ° Χ©ΧΦΆΧ‘ΦΌΦ·ΧœΦΌΧ•ΦΌΧ—Χ•ΦΉΧͺ Χ‘ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ‘ Χ”ΦΈΧ™Χ•ΦΌ Χ’Χ•ΦΉΧžΦ°Χ“Φ΄Χ™ΧŸ. א֢לָּא Χ‘ΦΈΧͺוּם וַגֲשָׂאוֹ Χ€ΦΌΦΈΧͺΧ•ΦΌΧ—Φ· β€” Χ’ΦΌΦΈΧ¨Χ•ΦΉΧ’Φ΅Χ™ קָא ΧžΦ°Χ’ΦΈΧ¨Φ·Χ’ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ, Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ΄Χ¨Φ°ΧžΦ°Χ™ΦΈΧ”, וְאִיΧͺΦΌΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ חִיָּיא Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ אַבָּא: מַנְצְ׀ַךְ צוֹ׀ִים ΧΦ²ΧžΦΈΧ¨Χ•ΦΌΧ.

he elevates its status, as Rav αΈ€isda said: The letters mem and samekh that were in the tablets were standing miraculously. Each letter was chiseled all the way through the tablets. In that case, the segment of the tablets at the center of the samekh and final mem, letters that are completely closed, should have fallen. Miraculously, they remained in place. Consequently, rendering an open mem closed elevates its status. However, if one rendered a closed letter open, he diminishes its status, as Rabbi Yirmeya said, and some say that it was Rabbi αΈ€iyya bar Abba who said: The prophets instituted the difference between the open and closed forms of the letters mem, nun, tzadi, peh, kaf. Since the closed letters date back to the Ten Commandments, apparently the prophets introduced the open versions of the letters, which are therefore less significant.

Χ•Φ°Χͺִיבְבְּרָא?! Χ•Φ°Χ”ΦΈΧ›Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘: Χ΄ΧΦ΅ΧœΦΌΦΆΧ” Χ”Φ·ΧžΦΌΦ΄Χ¦Φ°Χ•ΦΉΧͺΧ΄ β€” Χ©ΧΦΆΧΦ΅Χ™ΧŸ הַנָּבִיא רַשַּׁאי ΧœΦ°Χ—Φ·Χ“ΦΌΦ΅Χ©Χ Χ“ΦΌΦΈΧ‘ΦΈΧ¨ מ֡גַΧͺΦΌΦΈΧ”! א֢לָּא ΧžΦ΄Χ™Χ”Φ°Χ•ΦΈΧ” הֲוַאי, ΧžΦ΄Χ™Χ“ΦΌΦΈΧ’ לָא Χ”Φ²Χ•ΦΈΧ” Χ™ΦΈΧ“Φ°Χ’Φ΄Χ™ΧŸ Χ”Φ΅Χ™ Χ‘ΦΌΦ°ΧΦΆΧžΦ°Χ¦Φ·Χ’ ΧͺΦΌΦ΅Χ™Χ‘ΦΈΧ” Χ”Φ΅Χ™ Χ‘ΦΌΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧ£ ΧͺΦΌΦ΅Χ™Χ‘ΦΈΧ”, וַאֲΧͺΧ•ΦΉ צוֹ׀ִים ΧͺΦΌΦ·Χ§ΦΌΦ°Χ Φ΄Χ™Χ Φ°Χ”Χ•ΦΌ. וְאַכַּΧͺΦΌΦ΄Χ™ Χ΄ΧΦ΅ΧœΦΌΦΆΧ” Χ”Φ·ΧžΦΌΦ΄Χ¦Φ°Χ•ΦΉΧͺΧ΄ β€” Χ©ΧΦΆΧΦ΅Χ™ΧŸ הַנָּבִיא רַשַּׁאי ΧœΦ°Χ—Φ·Χ“ΦΌΦ΅Χ©Χ Χ“ΦΌΦΈΧ‘ΦΈΧ¨ מ֡גַΧͺΦΌΦΈΧ”! א֢לָּא, שְׁכָחוּם Χ•Φ°Χ—ΦΈΧ–Φ°Χ¨Χ•ΦΌ וְיִבְּדוּם.

The Gemara rejects this: And is that reasonable? Isn’t it written: β€œThese are the commandments that the Lord commanded Moses to tell the children of Israel at Mount Sinai” (Leviticus 27:34). The word β€œthese” underscores that a prophet is not permitted to introduce any new element related to the Torah and its mitzvot from here on. Rather, the prophets did not innovate these forms. Both the open and closed versions existed before then. However, people did not know which form appeared in the middle of a word and which form at the end of a word. And the prophets came and instituted their set positions. The Gemara asks: And still the question remains: Didn’t the Sages derive from the verse: β€œThese are the commandments,” that a prophet is not permitted to introduce any new element from here on? How could they institute the position of the letters? Rather, over the course of time, the people forgot their positions in the words and the prophets then reestablished their positions. Apparently, closed letters are no more significant than the open ones.

גּוּ׀ָא, אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ חִבְדָּא: מ֡״ם Χ•Φ°Χ‘ΦΈΧžΦΆΧ΄ΧšΦ° Χ©ΧΦΆΧ‘ΦΌΦ·ΧœΦΌΧ•ΦΌΧ—Χ•ΦΉΧͺ Χ‘ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ‘ Χ”ΦΈΧ™Χ•ΦΌ Χ’Χ•ΦΉΧžΦ°Χ“Φ΄Χ™ΧŸ. Χ•Φ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘ חִבְדָּא: Χ›ΦΌΦ°ΧͺΦΈΧ‘ Χ©ΧΦΆΧ‘ΦΌΦ·ΧœΦΌΧ•ΦΌΧ—Χ•ΦΉΧͺ נִקְרָא ΧžΦ΄Χ‘ΦΌΦ΄Χ€Φ°Χ Φ΄Χ™Χ וְנִקְרָא ΧžΦ΄Χ‘ΦΌΦ·Χ—Χ•ΦΌΧ₯, Χ›ΦΌΦ°Χ’Χ•ΦΉΧŸ: Χ΄Χ Φ°Χ‘Χ•ΦΌΧ‘Χ΄ β€” Χ΄Χ‘Χ•Χ‘ΧŸΧ΄, Χ΄Χ¨Φ·Χ”Φ·Χ‘Χ΄ β€” Χ΄Χ‘ΦΌΦΈΧ”ΦΈΧ¨Χ΄, Χ΄Χ‘ΦΈΧ¨Χ•ΦΌΧ΄ β€” Χ΄Χ•Χ¨Χ‘Χ΄.

The Gemara returns to discuss the matter itself. Rav αΈ€isda said: The letters mem and samekh that were in the tablets were standing miraculously. And furthermore, Rav αΈ€isda said: The writing on the tablets was read from the inside, from one side of the tablets, and read from the outside, the other side of the tablets, in reverse order. The Gemara cites words that appear elsewhere in the Bible: Nevuv was read as bet, vav, bet, nun; rahav as beit, heh, reish; and saru as vav, reish, samekh.

ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ יְהוֹשֻׁגַ Χ‘ΦΌΦΆΧŸ ΧœΦ΅Χ•Φ΄Χ™: אֲΧͺΧ•ΦΉ Χ“ΦΌΦ·Χ¨Φ°Χ“ΦΌΦ°Χ§Φ΅Χ™ הָאִידָּנָא ΧœΦ°Χ‘Φ΅Χ™ ΧžΦ΄Χ“Φ°Χ¨Φ°Χ©ΧΦΈΧ Χ•Φ·ΧΦ²ΧžΦ·Χ¨Χ•ΦΌ ΧžΦ΄Χ™ΧœΦΌΦ΅Χ™ Χ“ΦΌΦ·ΧΦ²Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ΧžΦ΅Χ™ יְהוֹשֻׁגַ Χ‘ΦΌΦ΄ΧŸ Χ Χ•ΦΌΧŸ לָא אִיΧͺְּמַר Χ›ΦΌΦ°Χ•Χ•ΦΉΧͺΦ·Χ™Φ°Χ™Χ”Χ•ΦΌ: אָל֢״ף Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χ΄Χͺ β€” אֲלַף Χ‘ΦΌΦ΄Χ™Χ ΦΈΧ”. Χ’ΦΌΦ΄Χ™ΧžΦΆΧ΄Χœ Χ“ΦΌΦΈΧœΦΆΧ΄Χͺ β€” Χ’ΦΌΦ°ΧžΧ•ΦΉΧœ Χ“ΦΌΦ·ΧœΦΌΦ΄Χ™Χ. ΧžΦ·ΧΧ™ טַגְמָא Χ€ΦΌΦ°Χ©ΧΧ•ΦΌΧ˜ΦΈΧ” Χ›ΦΌΦ·Χ¨Φ°Χ’Φ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ“ΦΌΦ°Χ’Φ΄Χ™ΧžΦΆΧ΄Χœ ΧœΦ°Χ’Φ·Χ‘ΦΌΦ΅Χ™ Χ“ΦΌΦΈΧœΦΆΧ΄Χͺ β€” Χ©ΧΦΆΧ›ΦΌΦ΅ΧŸ Χ“ΦΌΦ·Χ¨Φ°Χ›ΦΌΧ•ΦΉ שׁ֢ל Χ’ΦΌΧ•ΦΉΧžΦ΅Χœ חֲבָדִים ΧœΦΈΧ¨Χ•ΦΌΧ₯ אַחַר Χ“ΦΌΦ·ΧœΦΌΦ΄Χ™Χ. Χ•ΦΌΧžΦ·ΧΧ™ טַגְמָא Χ€ΦΌΦ°Χ©ΧΧ•ΦΌΧ˜ΦΈΧ” Χ›ΦΌΦ·Χ¨Φ°Χ’Φ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ“ΦΌΦ°Χ“ΦΈΧœΦΆΧ΄Χͺ ΧœΦ°Χ’Φ·Χ‘ΦΌΦ·Χ™ Χ’ΦΌΦ΄Χ™ΧžΦΆΧ΄Χœ β€” Χ“ΦΌΦ°ΧœΦ·Χ™ΧžΦ°Χ¦Φ°Χ™Φ·Χ”ΦΌ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ נַ׀ְשׁ֡יהּ. Χ•ΦΌΧžΦ·ΧΧ™ טַגְמָא ΧžΦ°Χ”Φ·Χ“ΦΌΦ·Χ¨ אַ׀ּ֡יהּ Χ“ΦΌΦ°Χ“ΦΈΧœΦΆΧ΄Χͺ ΧžΦ΄Χ’ΦΌΦ΄Χ™ΧžΦΆΧ΄Χœ β€” Χ“ΦΌΦ°ΧœΦ΄Χ™Χͺּ֡ן ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ‘ΦΌΦ°Χ¦Φ΄Χ™Χ Φ°Χ’ΦΈΧ”, Χ›ΦΌΦ΄Χ™ Χ”Φ΅Χ™Χ›Φ΄Χ™ Χ“ΦΌΦ°ΧœΦΈΧ ΧœΦ΄Χ™Χ›ΦΌΦ°Χ‘Φ΄Χ™Χ£ ΧžΦ΄Χ™Χ ΦΌΦ΅Χ™Χ”ΦΌ.

The Sages said to Rabbi Yehoshua ben Levi: Young students came today to the study hall and said things the likes of which were not said even in the days of Joshua bin Nun. These children who only knew the Hebrew alphabet interpreted the letters homiletically.
Alef beit means learn [elaf] the wisdom [bina] of the Torah.
Gimmel dalet means give to the poor [gemol dalim]. Why is the leg of the gimmel extended toward the dalet? Because it is the manner of one who bestows loving-kindness to pursue the poor. And why is the leg of the dalet extended toward the gimmel? It is so that a poor person will make himself available to him who wants to give him charity. And why does the dalet face away from the gimmel? It is to teach that one should give charity discreetly so that the poor person will not be embarrassed by him.

Χ”Χ΄Χ• β€” Χ–ΦΆΧ” Χ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΉ שׁ֢ל הַקָּדוֹשׁ Χ‘ΦΌΦΈΧ¨Χ•ΦΌΧšΦ° הוּא. Χ–Χ΄Χ— Χ˜Χ΄Χ™ Χ›Χ΄Χœ β€” וְאִם אַΧͺΦΌΦΈΧ” Χ’Χ•ΦΉΧ©Χ‚ΦΆΧ” Χ›ΦΌΦ΅ΧŸ, הַקָּדוֹשׁ Χ‘ΦΌΦΈΧ¨Χ•ΦΌΧšΦ° הוּא Χ–ΦΈΧŸ אוֹΧͺְךָ, Χ•Φ°Χ—ΦΈΧŸ אוֹΧͺְךָ, Χ•ΦΌΧžΦ΅Χ˜Φ΄Χ™Χ‘ לְךָ, Χ•Φ°Χ Χ•ΦΉΧͺ֡ן לְךָ יְרוּשָּׁה, וְקוֹשׁ֡ר לְךָ Χ›ΦΌΦΆΧͺΦΆΧ¨ ΧœΦΈΧ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ הַבָּא. מ֡״ם Χ€ΦΌΦ°ΧͺΧ•ΦΌΧ—ΦΈΧ”, מ֡״ם Χ‘Φ°ΧͺΧ•ΦΌΧžΦΈΧ” β€” מַאֲמָר Χ€ΦΌΦΈΧͺΧ•ΦΌΧ—Φ·, מַאֲמָר Χ‘ΦΈΧͺוּם. Χ Χ•ΦΌΧ΄ΧŸ Χ›ΦΌΦ°Χ€Χ•ΦΌΧ€ΦΈΧ”, Χ Χ•ΦΌΧ΄ΧŸ Χ€ΦΌΦ°Χ©ΧΧ•ΦΌΧ˜ΦΈΧ” β€” נ֢אֱמָן Χ›ΦΌΦΈΧ€Χ•ΦΌΧ£, נ֢אֱמָן Χ€ΦΌΦΈΧ©ΧΧ•ΦΌΧ˜.

The children continued to interpret the letters.
Heh vav: That is the principal name of the Holy One, Blessed be He.
Zayin αΈ₯et, tet yod, kaf lamed: And if you do so, the Holy One, Blessed be He, feeds [zan] you, and shows you favor [αΈ₯an], and bestows goodness [meitiv] upon you, and gives you an inheritance [yerusha], and ties a crown [keter] for you in the World to Come [la’olam haba].
The open mem and closed mem indicate that the Torah contains an open statement, understood by all, and an esoteric statement.
The bent nun and the straight nun at the end of a word refer to a faithful person who is bent [ne’eman kafuf] and is modest now, who will ultimately become a well-known faithful person [ne’eman pashut].

Χ‘Χ΄Χ’ β€” Χ‘Φ°ΧžΧ•ΦΉΧšΦ° גֲנִיִּים. ΧœΦ΄Χ™Χ©ΦΌΧΦΈΧ ΦΈΧ אַחֲרִינָא: Χ‘Φ΄Χ™ΧžΦΈΧ Φ΄Χ™ΧŸ Χ’Φ²Χ©Χ‚Φ΅Χ” Χ‘ΦΌΦ·ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ¨ΦΈΧ” Χ•ΦΌΧ§Φ°Χ Φ΅Χ” אוֹΧͺΦΈΧ”ΦΌ. Χ€Χ³ Χ›ΦΌΦ°Χ€Χ•ΦΌΧ€ΦΈΧ”, Χ€Χ³ Χ€ΦΌΦ°Χ©ΧΧ•ΦΌΧ˜ΦΈΧ” β€” Χ€ΦΌΦΆΧ” Χ€ΦΌΦΈΧͺΧ•ΦΌΧ—Φ·, Χ€ΦΌΦΆΧ” Χ‘ΦΈΧͺוּם. Χ¦ΦΈΧ“Φ΄Χ΄Χ™ Χ›ΦΌΦ°Χ€Χ•ΦΌΧ€ΦΈΧ” Χ•Φ°Χ¦ΦΈΧ“Φ΄Χ΄Χ™ Χ€ΦΌΦ°Χ©ΧΧ•ΦΌΧ˜ΦΈΧ” β€” Χ¦Φ·Χ“ΦΌΦ΄Χ™Χ§ Χ›ΦΌΦΈΧ€Χ•ΦΌΧ£, Χ¦Φ·Χ“ΦΌΦ΄Χ™Χ§ Χ€ΦΌΦΈΧ©ΧΧ•ΦΌΧ˜. Χ”Φ·Χ™Φ°Χ™Χ Χ•ΦΌ: נ֢אֱמָן Χ›ΦΌΦΈΧ€Χ•ΦΌΧ£, נ֢אֱמָן Χ€ΦΌΦΈΧ©ΧΧ•ΦΌΧ˜! Χ”Χ•ΦΉΧ‘Φ΄Χ™Χ£ לְךָ Χ”Φ·Χ›ΦΌΦΈΧͺΧ•ΦΌΧ‘ Χ›ΦΌΦ°Χ€Φ΄Χ™Χ€ΦΈΧ” גַל Χ›ΦΌΦ°Χ€Φ΄Χ™Χ€ΦΈΧͺΧ•ΦΉ, ΧžΦ΄Χ›ΦΌΦΈΧΧŸ שׁ֢נִּΧͺΦΌΦ°Χ ΦΈΧ” Χ”Φ·ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ¨ΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ΄ΧžΦ°Χ Χ•ΦΉΧ“ רֹאשׁ.

Samekh ayin: Support the poor [semokh aniyyim] to prevent them from falling further. Another version: Make mnemonic signs [simanim aseh] to remember the Torah and acquire it.
The bent peh and the straight peh: Sometimes one needs to have an open mouth [peh patuaαΈ₯] and speak, and sometimes one needs to have a closed mouth [peh satum].
The bent tzadi and the straight tzadi indicate that a righteous person who is bent and humble [tzaddik kafuf] now will ultimately become a well-known righteous person [tzaddik pashut] whose righteousness is apparent to all. The Gemara asks: That is identical to the interpretation of the bent and straight nun: Ne’eman kafuf, ne’eman pashut. The Gemara explains: The verse added the bending of the righteous person to the bending of the faithful person. From here it is derived that the Torah was given in an atmosphere of gravity. One must receive the Torah with a sense of awe and extreme humility.

Χ§Χ•ΦΌΧ΄Χ£ β€” קָדוֹשׁ. ר֡י״שׁ β€” רָשָׁג. ΧžΦ·ΧΧ™ טַגְמָא ΧžΦ°Χ”Φ·Χ“ΦΌΦ·Χ¨ אַ׀ּ֡יהּ Χ“ΦΌΦ°Χ§Χ•ΦΌΧ΄Χ£ ΧžΦ΅Χ¨Φ΅Χ™Χ΄Χ©Χ β€” אָמַר הַקָּדוֹשׁ Χ‘ΦΌΦΈΧ¨Χ•ΦΌΧšΦ° הוּא: ΧΦ΅Χ™ΧŸ אֲנִי Χ™ΦΈΧ›Χ•ΦΉΧœ ΧœΦ°Χ”Φ΄Χ‘Φ°ΧͺΦΌΦ·Χ›ΦΌΦ΅Χœ בָּרָשָׁג. Χ•ΦΌΧžΦ·ΧΧ™ טַגְמָא ΧžΦ°Χ”Φ·Χ“ΦΌΦ·Χ¨ ΧͺΦΌΦΈΧ’Φ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ“ΦΌΦ°Χ§Χ•ΦΌΧ΄Χ£ ΧœΦ°Χ’Φ·Χ‘ΦΌΦ΅Χ™ ר֡י״שׁ β€” אָמַר הַקָּדוֹשׁ Χ‘ΦΌΦΈΧ¨Χ•ΦΌΧšΦ° הוּא: אִם Χ—Χ•ΦΉΧ–Φ΅Χ¨ Χ‘ΦΌΧ•ΦΉ אֲנִי קוֹשׁ֡ר ΧœΧ•ΦΉ Χ›ΦΌΦΆΧͺΦΆΧ¨ Χ›ΦΌΦ°ΧžΧ•ΦΉΧͺΦ΄Χ™. Χ•ΦΌΧžΦ·ΧΧ™ טַגְמָא Χ›ΦΌΦ·Χ¨Φ°Χ’Φ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ“ΦΌΦ°Χ§Χ•ΦΌΧ΄Χ£ ΧͺΦΌΦ·ΧœΦ°Χ™ΦΈΧ β€” דְּאִי Χ”ΦΈΧ“Φ·Χ¨ Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χ”ΦΌ, ΧœΦ΄Χ™Χ’Φ·Χ™ΦΌΦ΅Χ™Χœ.

The children continued:
Kuf: Holy [kadosh], referring to God.
Reish: A wicked person [rasha]. Why is the kuf facing away from the reish? This question was phrased euphemistically, as it is the reish that is facing away from the kuf. The Holy One, Blessed be He, said: I am unable look at a wicked person, i.e., the wicked person does not want to look toward God. And why is the crown of the letter kuf turned toward the reish? The Holy One, Blessed be He, said: If the wicked person repents his evil ways I will tie a crown for him like My own. And why is the leg of the kuf suspended and not connected to the roof of the letter? Because if the wicked person repents he can enter through this opening if he so desires.

Χ•Φ°ΧœΦ΅Χ™Χ’Χ•ΦΌΧœ Χ‘ΦΌΦ°Χ”ΦΈΧšΦ°! ΧžΦ°Χ‘Φ·Χ™ΦΌΦ·Χ™Χ’ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ ΧœΦ°Χ¨Φ΅Χ™Χ©Χ ΧœΦΈΧ§Φ΄Χ™Χ©Χ, Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ ר֡ישׁ ΧœΦΈΧ§Φ΄Χ™Χ©Χ: ΧžΦ·ΧΧ™ Χ“ΦΌΦ΄Χ›Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘ ״אִם ΧœΦ·ΧœΦΌΦ΅Χ¦Φ΄Χ™Χ הוּא Χ™ΦΈΧœΦ΄Χ™Χ₯ Χ•Φ°ΧœΦ·Χ’Φ²Χ ΦΈΧ•Φ΄Χ™Χ Χ™Φ΄Χͺּ֢ן Χ—Φ΅ΧŸΧ΄? בָּא ΧœΦ΄Χ™Χ˜Φ·ΧžΦΌΦ΅Χ β€” Χ€ΦΌΧ•ΦΉΧͺΦ°Χ—Φ΄Χ™ΧŸ ΧœΧ•ΦΉ, בָּא ΧœΦ΄Χ™Χ˜ΦΌΦΈΧ”Φ΅Χ¨ β€” ΧžΦ°Χ‘Φ·Χ™ΦΌΦ°Χ™Χ’Φ΄Χ™Χ אוֹΧͺΧ•ΦΉ.

The Gemara asks: Let him enter through that opening, as the kuf is open on both sides at the bottom. The Gemara answers: This supports the statement of Reish Lakish, as Reish Lakish said: What is the meaning of that which is written: β€œIf it concerns the scorners, He scorns them, and unto the humble He gives grace” (Proverbs 3:34)? One who comes in order to become impure, i.e., to sin, they, in Heaven, provide him with an opening to do so, and he is not prevented from sinning. However, if he comes in order to become purified, not only is he allowed to do so, but they, in Heaven, assist him.

Χ©ΧΦ΄Χ™Χ΄ΧŸ β€” שׁ֢ק֢ר. ΧͺΦΌΦΈΧ™Χ΄Χ• β€” אֱמ֢Χͺ. ΧžΦ·ΧΧ™ טַגְמָא שׁ֢ק֢ר ΧžΦ°Χ§ΦΈΧ¨Φ°Χ‘ΦΈΧŸ ΧžΦ΄Χ™ΧœΦΌΦ΅Χ™Χ”ΦΌ, אֱמ֢Χͺ ΧžΦ°Χ¨Φ·Χ—Φ²Χ§ΦΈΧ ΧžΦ΄Χ™ΧœΦΌΦ΅Χ™Χ”ΦΌ? β€” שִׁיקְרָא שְׁכִיחַ, Χ§Χ•ΦΌΧ©ΧΦ°Χ˜ΦΈΧ לָא שְׁכִיחַ. Χ•ΦΌΧžΦ·ΧΧ™ טַגְמָא שִׁיקְרָא אַחֲדָא Χ›ΦΌΦ·Χ¨Φ°Χ’Φ΅Χ™Χ”ΦΌ קָא֡י, Χ•ΦΆΧΦ±ΧžΦΆΧͺ ΧžΦ°ΧœΦ·Χ‘ΦΌΦ·ΧŸ ΧœΦ·Χ‘ΦΌΧ•ΦΉΧ Φ΅Χ™ β€” Χ§Χ•ΦΌΧ©ΧΦ°Χ˜ΦΈΧ קָא֡י, שִׁיקְרָא לָא קָא֡י.

They further taught:
Shin: Falsehood [sheker]. Tav: Truth [emet].
Why are the letters of the word sheker adjacent to one another in the alphabet, while the letters of emet are distant from one another? That is because while falsehood is easily found, truth is found only with great difficulty. And why do the letters that comprise the word sheker all stand on one foot, and the letters that comprise the word emet stand on bases that are wide like bricks? Because the truth stands eternal and falsehood does not stand eternal.

א״Χͺ Χ‘Χ΄Χ©: β€” אוֹΧͺΦ΄Χ™ ΧͺΦΌΦ΄Χ’Φ΅Χ‘ א֢Χͺְאַוּ֢ה ΧœΧ•ΦΉ Χ‘Χ΄Χ© Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ לֹא חָשַׁק, Χ©ΧΦ°ΧžΦ΄Χ™ Χ™ΦΈΧ—Χ•ΦΌΧœ Χ’ΦΈΧœΦΈΧ™Χ•? Χ’Χ΄Χ¨ β€” Χ’ΦΌΧ•ΦΌΧ€Χ•ΦΉ Χ˜Φ΄Χ™ΧžΦΌΦ΅Χ, אֲרַח֡ם Χ’ΦΈΧœΦΈΧ™Χ• Χ“Χ΄Χ§ Χ“ΦΌΦ·ΧœΦ°ΧͺΧ•ΦΉΧͺΦ·Χ™ נָגַל, Χ§Φ·Χ¨Φ°Χ ΦΈΧ™Χ• לֹא אֲגַדּ֡גַ? Χ’Φ·Χ“ Χ›ΦΌΦΈΧΧŸ ΧžΦ΄Χ“ΦΌΦ·Χͺ רְשָׁגִים,

The Gemara cites another midrash that also deals with the letters of the alphabet. This one uses a code in which the first letter is paired with the last letter, the second letter with the penultimate one, and so on [alef tav, beit shin]. Alef tav, God said: If he despised Me [oti ti’ev] would I desire [etaveh] him? Beit shin: If he does not desire to worship Me [bi], shall My name [shemi] rest upon him? Gimmel reish: He defiled his body [gufo]; shall I have mercy [araαΈ₯em] on him? The word comprised of the letters gimmel and reish in Aramaic means licentiousness. Dalet kuf: He locked My doors [daltotai], shall I not cut off his horns [karnav]? To this point, the Gemara interpreted the letters as referring to the attribute of the wicked.

ΧΦ²Χ‘ΦΈΧœ ΧžΦ΄Χ“ΦΌΦ·Χͺ צַדִּיקִים: א״Χͺ Χ‘Χ΄Χ© β€” אִם אַΧͺΦΌΦΈΧ” בּוֹשׁ. Χ’Χ΄Χ¨ Χ“Χ΄Χ§ β€” אִם אַΧͺΦΌΦΈΧ” Χ’Χ•ΦΉΧ©Χ‚ΦΆΧ” Χ›ΦΌΦ΅ΧŸ, Χ’ΦΌΧ•ΦΌΧ¨ Χ‘ΦΌΦ°Χ“Χ•ΦΉΧ§. Χ”Χ΄Χ₯ Χ•Χ΄Χ£ β€” Χ—Φ²Χ¦Φ΄Χ™Χ¦ΦΈΧ” Χ”ΦΈΧ•Φ΅Χ™ Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χ Φ°ΧšΦΈ לָאַף. Χ–Χ΄Χ’ Χ—Χ΄Χ‘ ט״ן β€” Χ•Φ°ΧΦ΅Χ™ΧŸ אַΧͺΦΌΦΈΧ” ΧžΦ΄Χ–Φ°Χ“ΦΌΦ·Χ’Φ°Χ–Φ΅Χ’Φ· מִן Χ”Φ·Χ©ΦΌΧ‚ΦΈΧ˜ΦΈΧŸ. י״ם Χ›Χ΄Χœ β€” אָמַר [Χ©Χ‚Φ·Χ¨ שׁ֢ל] גּ֡יהִנָּם ΧœΦ΄Χ€Φ°Χ Φ΅Χ™ הַקָּדוֹשׁ Χ‘ΦΌΦΈΧ¨Χ•ΦΌΧšΦ° הוּא: Χ¨Φ΄Χ‘ΦΌΧ•ΦΉΧ Χ•ΦΉ שׁ֢ל Χ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ, ΧœΦ·Χ™ΦΌΦΈΧ Χ›ΦΌΦΉΧœ.

However, with regard to the attribute of the righteous it is taught differently. Alef tav, beit shin: If you have shame [ata bosh], gimmel reish, dalet kuf: If you do so, you will reside [gur] in the heavens [bedok], as the verse says: β€œWho stretches out the Heavens like a curtain [dok]” (Isaiah 40:22). Heh tzadi, vav peh: There is a partition [αΈ₯atzitza havei] between you and anger [af]. Zayin ayin, αΈ₯et samekh, tet nun: And you will not be shaken [mizdaze’a] by the Satan. Yod mem, kaf lamed: The minister of Gehenna said before the Holy One, Blessed be He: Master of the Universe, send the righteous as well into the sea to which all go [yam kol], Gehenna.

אָמַר הַקָּדוֹשׁ Χ‘ΦΌΦΈΧ¨Χ•ΦΌΧšΦ° הוּא: אח״ב Χ‘Χ˜Χ΄Χ’ Χ’Χ™Χ΄Χ£ β€” אֲנִי Χ—ΦΈΧ‘ Χ’Φ²ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΆΧ ΧžΦ΄Χ€ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ™ Χ©ΧΦΆΧ‘ΦΌΦΈΧ’Φ²Χ˜Χ•ΦΌ Χ‘ΦΌΦ°Χ’Φ΄Χ™Χ£: Χ“Χ›Χ΄Χ₯ β€” דַּכִּים ה֡ם, כּ֡נִים ה֡ם, צַדִּיקִים ה֡ם. Χ”ΧœΧ΄Χ§ β€” ΧΦ΅Χ™ΧŸ לְךָ Χ—Φ΅ΧœΦΆΧ§ Χ‘ΦΌΦΈΧ”ΦΆΧŸ. Χ•ΧžΧ¨Χ–Χ΄ΧŸ Χ©Χ΄Χͺ β€” אָמַר גּ֡יהִנָּם ΧœΦ°Χ€ΦΈΧ ΦΈΧ™Χ•: Χ¨Φ΄Χ‘ΦΌΧ•ΦΉΧ Χ•ΦΉ שׁ֢ל Χ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ, ΧžΦΈΧ¨Φ΄Χ™, Χ–Φ»Χ Φ΅Χ™Χ Φ΄Χ™ ΧžΦ΄Χ–ΦΌΦ·Χ¨Φ°Χ’Χ•ΦΉ שׁ֢ל שׁ֡Χͺ.

The interpretation of the alphabet continues with other combinations of letters. The Holy One, Blessed be He, said: Alef αΈ₯et samekh, bet tet ayin, gimmel yod peh: I have mercy on them [Ani αΈ₯as aleihem] because they spurned [ba’atu] adultery [gif]. The Gemara continues with this combination of the letters: Dalet kaf tzadi: They are pure [dakkim], they are honest [kenim], they are righteous [tzaddikim]. Heh lamed kuf: You have no portion [αΈ₯elek] with them, based on the interchange of the letters αΈ₯et and heh. Vav mem reish zayin nun, shin tav: The minister of Gehenna said [amar], based on vav mem reish, before Him: Master of the Universe, my Master [Mari], sustain me [zaneini] with the seed of Seth [Shet], which refers to all humankind, including the Jewish people.

אָמַר ΧœΧ•ΦΉ: א״ל ב״ם Χ’Χ΄ΧŸ Χ“Χ΄Χ‘ β€” ΧœΦ°Χ”Φ΅Χ™Χ›ΦΈΧŸ ΧΧ•ΦΉΧœΦ΄Χ™Χ›Φ΅ΧŸ, ΧœΦ°Χ’Φ·ΧŸ Χ”Φ²Χ“Φ·Χ‘. Χ”Χ΄Χ’ Χ•Χ΄Χ£ β€” אָמַר גּ֡יהִנָּם ΧœΦ΄Χ€Φ°Χ Φ΅Χ™ הַקָּדוֹשׁ Χ‘ΦΌΦΈΧ¨Χ•ΦΌΧšΦ° הוּא: Χ¨Φ΄Χ‘ΦΌΧ•ΦΉΧ Χ•ΦΉ שׁ֢ל Χ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ, Χ’ΦΈΧ™Φ΅Χ£ אָנֹכִי. Χ–Χ΄Χ₯ Χ—Χ΄Χ§ β€” Χ”Φ·ΧœΦΌΦΈΧœΧ•ΦΌ Χ–Φ·Χ¨Φ°Χ’Χ•ΦΉ שׁ֢ל Χ™Φ΄Χ¦Φ°Χ—ΦΈΧ§. ט״ר Χ™Χ΄Χ© Χ›Χ΄Χͺ β€” טֹר י֡שׁ ΧœΦ΄Χ™ Χ›ΦΌΦ΄Χ™ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧͺ Χ›ΦΌΦ΄Χ™ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧͺ שׁ֢ל ΧΧ•ΦΌΧžΦΌΧ•ΦΉΧͺ Χ”ΦΈΧ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ שׁ֢אֲנִי Χ Χ•ΦΉΧͺ֡ן לְךָ.

The Holy One, Blessed be He, said to him using another configuration of the alphabet: Alef lamed, beit mem: Not with them [al bam], i.e., you will have no portion of them. Gimmel nun, dalet samekh: To where will I lead them? I will lead them to the garden of myrtle [gan hadas], i.e., the Garden of Eden. Heh ayin, vav peh: The minister of Gehenna said before the Holy One, Blessed be He: Master of the Universe, I am tired [ayef anokhi] and thirsty and need people to care for me. The Holy One, Blessed be He, responded: Zayin tzadi, αΈ₯et kuf: These are the descendants [zaro] of Isaac [YitzαΈ₯ak]. Tet reish, yod shin, kaf tav: Wait [tar], I have groups upon groups [yesh li kittot kittot] of other nations that I will give you instead.

מַΧͺΦ°Χ Φ΄Χ™Χ³ Χ”Φ·Χ›ΦΌΧ•ΦΉΧͺΦ΅Χ‘ שְׁΧͺΦΌΦ΅Χ™ אוֹΧͺΦ΄Χ™ΦΌΧ•ΦΉΧͺ Χ‘ΦΌΦ°Χ”ΦΆΧ’Φ°ΧœΦ΅Χ א֢חָד β€” Χ—Φ·Χ™ΦΌΦΈΧ™Χ‘. Χ›ΦΌΦΈΧͺΦ·Χ‘ Χ‘ΦΌΦ΄Χ“Φ°Χ™Χ•ΦΉ בְּבַם בְּבִיקְרָא Χ‘ΦΌΦ°Χ§Χ•ΦΉΧžΧ•ΦΉΧ‘ Χ•ΦΌΧ‘Φ°Χ§Φ·Χ Φ°Χ§Φ·Χ Φ°Χͺּוֹם Χ•ΦΌΧ‘Φ°Χ›Χ‡Χœ Χ“ΦΌΦΈΧ‘ΦΈΧ¨ שׁ֢הוּא רוֹשׁ֡ם. גַל שְׁנ֡י Χ›ΦΌΧ•ΦΉΧͺΦ°ΧœΦ΅Χ™ Χ–ΦΈΧ•Φ΄Χ™ΦΌΧ•ΦΉΧͺ Χ•Φ°Χ’Φ·Χœ שְׁנ֡י ΧœΧ•ΦΌΧ—Φ΅Χ™ Χ€Φ΄Χ™Χ Φ°Χ§ΦΈΧ‘ Χ•Φ°Χ”Φ΅ΧŸ Χ ΦΆΧ”Φ±Χ’Φ΄Χ™ΧŸ Χ–ΦΆΧ” גִם Χ–ΦΆΧ” β€” Χ—Φ·Χ™ΦΌΦΈΧ™Χ‘. Χ”Φ·Χ›ΦΌΧ•ΦΉΧͺΦ΅Χ‘ גַל Χ‘ΦΌΦ°Χ©Χ‚ΦΈΧ¨Χ•ΦΉ β€” Χ—Φ·Χ™ΦΌΦΈΧ™Χ‘. Χ”Φ·ΧžΦ°Χ‘ΦΈΧ¨Φ΅Χ˜ גַל Χ‘ΦΌΦ°Χ©Χ‚ΦΈΧ¨Χ•ΦΉ β€” Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧΦ±ΧœΦ΄Χ™Χ’ΦΆΧ–ΦΆΧ¨ ΧžΦ°Χ—Φ·Χ™ΦΌΦ΅Χ™Χ‘ Χ—Φ·Χ˜ΦΌΦΈΧΧͺ Χ•Φ·Χ—Φ²Χ›ΦΈΧžΦ΄Χ™Χ Χ€ΦΌΧ•ΦΉΧ˜Φ°Χ¨Φ΄Χ™ΧŸ.

MISHNA: One who writes two letters on Shabbat during one lapse of awareness is liable. The following substances used as ink are explained in the Gemara. One is liable if he wrote with deyo, with sam, with sikra, with gum [komos], or with copper sulfate [kankantom] or with any substance that makes a mark. If one wrote on two walls of a house that form a corner, or on two parts of a writing tablet, and the two items are read together, he is liable. One who writes on his flesh on Shabbat is liable. If one unwittingly scratches letters on his flesh on Shabbat, Rabbi Eliezer deems him liable to bring a sin-offering and the Sages deem him exempt.

Χ›ΦΌΦΈΧͺΦ·Χ‘ Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ·Χ©ΧΦ°Χ§Φ΄Χ™ΧŸ Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ΅Χ™ Χ€ΦΌΦ΅Χ™Χ¨Χ•ΦΉΧͺ, בַּאֲבַק דְּרָכִים בַּאֲבַק הַבּוֹ׀ְרִים Χ•ΦΌΧ‘Φ°Χ›Χ‡Χœ Χ“ΦΌΦΈΧ‘ΦΈΧ¨ שׁ֢א֡ינוֹ מִΧͺְקַיּ֡ים β€” Χ€ΦΌΦΈΧ˜Χ•ΦΌΧ¨. ΧœΦ°ΧΦ·Χ—Φ·Χ¨ Χ™ΦΈΧ“Χ•ΦΉ Χ‘ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ’Φ°ΧœΧ•ΦΉ Χ‘ΦΌΦ°Χ€Φ΄Χ™Χ• Χ•ΦΌΧ‘Φ°ΧžΦ·Χ¨Φ°Χ€ΦΌΦ°Χ§Χ•ΦΉ, Χ›ΦΌΦΈΧͺΦ·Χ‘ אוֹΧͺ אַחַΧͺ Χ‘ΦΈΧžΧ•ΦΌΧšΦ° ΧœΦ·Χ›ΦΌΦ°ΧͺΦΈΧ‘, Χ•ΦΌΧ›Φ°ΧͺΦΈΧ‘ גַל Χ’ΦΌΦ·Χ‘ΦΌΦ΅Χ™ Χ›ΦΌΦ°ΧͺΦΈΧ‘, Χ Φ΄ΧͺΦ°Χ›ΦΌΦ·Χ•ΦΌΦ΅Χ•ΧŸ ΧœΦ΄Χ›Φ°ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ‘ Χ—Φ΅Χ™Χ΄Χͺ Χ•Φ°Χ›ΦΈΧͺΦ·Χ‘ שְׁΧͺΦΌΦ΅Χ™ Χ–Φ·Χ™Φ°Χ™Χ Φ΄Χ™ΧŸ, אַחַΧͺ בָּאָר֢Χ₯ וְאַחַΧͺ Χ‘ΦΌΦ·Χ§ΦΌΧ•ΦΉΧ¨ΦΈΧ”, Χ›ΦΌΦΈΧͺΦ·Χ‘ גַל שְׁנ֡י Χ›ΦΌΧ•ΦΉΧͺΦ°ΧœΦ΅Χ™ Χ”Φ·Χ‘ΦΌΦ·Χ™Φ΄Χͺ, גַל שְׁנ֡י Χ“ΦΌΦ·Χ€ΦΌΦ΅Χ™ Χ€Φ΄Χ Φ°Χ§ΦΈΧ‘ Χ•Φ°ΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ ΦΆΧ”Φ±Χ’Φ΄Χ™ΧŸ Χ–ΦΆΧ” גִם Χ–ΦΆΧ” β€” Χ€ΦΌΦΈΧ˜Χ•ΦΌΧ¨. Χ›ΦΌΦΈΧͺΦ·Χ‘ אוֹΧͺ אַחַΧͺ Χ Χ•ΦΉΧ˜ΦΈΧ¨Φ΄Χ™Χ§Χ•ΦΉΧŸ β€” Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ יְהוֹשֻׁגַ Χ‘ΦΌΦΆΧŸ Χ‘ΦΌΦ°Χͺ֡ירָא ΧžΦ°Χ—Φ·Χ™ΦΌΦ΅Χ™Χ‘ Χ•Φ·Χ—Φ²Χ›ΦΈΧžΦ΄Χ™Χ Χ€ΦΌΧ•ΦΉΧ˜Φ°Χ¨Φ΄Χ™ΧŸ.

If one wrote with liquids or with fruit juice, or if one drew letters with road dust, with scribes’ dust that they use to dry the ink, or with any substance with which the writing does not endure, he is exempt. Similarly, if one wrote by holding the pen on the back of his hand, with his foot, with his mouth, or with his elbow; if one wrote only a single letter, even if it was adjacent to other preexisting writing; or if one wrote over other writing; if one meant to write the letter αΈ₯et and instead wrote the two halves of the αΈ₯et as two instances of the letter zayin; if one wrote one letter on the ground and one on a rafter; if one wrote one letter on two walls of a house, or on two parts of a writing tablet that are not read together, he is exempt. If one wrote one letter as an abbreviation representing an entire word, Rabbi Yehoshua ben Beteira deems him liable to bring a sin-offering, and the Rabbis deem him exempt.

Χ’ΦΌΦ°ΧžΦΈΧ³ Χ“ΦΌΦ°Χ™Χ•ΦΉ β€” Χ“ΦΌΦ°Χ™Χ•ΦΉΧͺָא. בַם β€” בַמָּא. בִקְרָא β€” אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ Χ—ΦΈΧ ΦΈΧ”: Χ‘Φ°Χ§Φ·Χ¨Φ°Χͺָּא Χ©ΧΦ°ΧžΦΈΧ”ΦΌ. Χ§Χ•ΦΉΧžΧ•ΦΉΧ‘ β€” Χ§Χ•ΦΉΧžΦΈΧ. Χ§Φ·Χ Φ°Χ§Φ·Χ Φ°Χͺּוֹם β€” אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ Χ—ΦΈΧ ΦΈΧ” אָמַר Χ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΌΧΦ΅Χœ: Χ—Φ·Χ¨Φ°Χͺָּא דְאוּשְׁכָּ׀֡י.

GEMARA: The Gemara defines the terms used in the mishna. Deyo is deyota made from soot. Sam is samma, which is yellow-tinged arsenic. Sikra, Rabba bar bar αΈ€ana said: It is called sikreta in Aramaic and is a lead-based red paint. Komos is koma in Aramaic, and it is an ink made with gum Arabic from the sap of a tree. Kankantom, Rabba bar bar αΈ€ana said that Shmuel said: This is the black substance used by cobblers, copper sulfate.

Χ•ΦΌΧ‘Φ°Χ›Χ‡Χœ Χ“ΦΌΦΈΧ‘ΦΈΧ¨ שׁ֢הוּא רוֹשׁ֡ם. לְא֡ΧͺΧ•ΦΉΧ™Φ΅Χ™ ΧžΦ·ΧΧ™? לְא֡ΧͺΧ•ΦΉΧ™Φ΅Χ™ הָא Χ“Φ°ΧͺΦΈΧ Φ΅Χ™ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ חֲנַנְיָא: Χ›ΦΌΦ°ΧͺΦΈΧ‘Χ•ΦΉ Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ΅Χ™ Χ˜Φ·Χ¨Φ°Χ™ΦΈΧ וְאַ׀ְצָא β€” כָּשׁ֡ר. ΧͺΦΌΦΈΧ Φ΅Χ™ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ חִיָּיא: Χ›ΦΌΦ°ΧͺΦΈΧ‘Χ•ΦΉ בַּאֲבָר בִּשְׁחוֹר וּבְשִׁיחוֹר β€” כָּשׁ֡ר.

And we learned in the mishna that one who writes with any substance that makes a mark is liable. The Gemara asks: What does this statement come to include? The Gemara answers: It comes to include that which Rabbi αΈ€ananya taught with regard to writing a bill of divorce: If one wrote it with the juice of the fruit called teriya, or with gallnut juice instead of ink, it is valid. Similarly, Rabbi αΈ€iyya taught: If one wrote a bill of divorce with lead, with soot (ge’onim), or with shoeblack, it is valid. Since those substances leave a permanent mark, one who writes with them on Shabbat is liable.

Χ”Φ·ΧžΦ°Χ‘ΦΈΧ¨Φ΅Χ˜ גַל Χ‘ΦΌΦ°Χ©Χ‚ΦΈΧ¨Χ•ΦΉ. Χͺַּנְיָא, אָמַר ΧœΦΈΧ”ΦΆΧŸ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧΦ±ΧœΦ΄Χ™Χ’ΦΆΧ–ΦΆΧ¨ ΧœΦ·Χ—Φ²Χ›ΦΈΧžΦ΄Χ™Χ: Χ•Φ·Χ”Φ²ΧœΦΉΧ Χ‘ΦΌΦΆΧŸ Χ‘ΦΈΧ˜ΦΈΧ“ΦΈΧ הוֹצִיא כְּשָׁ׀ִים ΧžΦ΄ΧžΦΌΦ΄Χ¦Φ°Χ¨Φ·Χ™Φ΄Χ Χ‘ΦΌΦ΄Χ‘Φ°Χ¨Φ΄Χ™Χ˜ΦΈΧ” שׁ֢גַל Χ‘ΦΌΦ°Χ©Χ‚ΦΈΧ¨Χ•ΦΉ? ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Χ•ΦΌ ΧœΧ•ΦΉ: Χ©ΧΧ•ΦΉΧ˜ΦΆΧ” Χ”ΦΈΧ™ΦΈΧ”, Χ•Φ°ΧΦ΅Χ™ΧŸ ΧžΦ°Χ‘Φ΄Χ™ΧΦ΄Χ™ΧŸ רְאָיָה מִן Χ”Φ·Χ©ΦΌΧΧ•ΦΉΧ˜Φ΄Χ™Χ. Χ΄Χ‘ΦΌΦΆΧŸ Χ‘ΦΈΧ˜ΦΈΧ“ΦΈΧΧ΄? Χ‘ΦΌΦΆΧŸ ׀ַּנְדִּירָא הוּא! אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ חִבְדָּא: Χ‘ΦΌΦ·Χ’Φ·Χœ Χ΄Χ‘ΦΈΧ˜ΦΈΧ“ΦΈΧΧ΄, Χ‘ΦΌΧ•ΦΉΧ’Φ΅Χœ ״׀ַּנְדִּירָא״. Χ‘ΦΌΦ·Χ’Φ·Χœ Χ€ΦΌΦ·Χ€ΦΌΧ•ΦΌΧ‘ Χ‘ΦΌΦΆΧŸ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” הוּא? א֢לָּא ΧΦ΄ΧžΦΌΧ•ΦΉ Χ΄Χ‘ΦΈΧ˜ΦΈΧ“ΦΈΧΧ΄. ΧΦ΄ΧžΦΌΧ•ΦΉ ΧžΦ΄Χ¨Φ°Χ™ΦΈΧ ΧžΦ°Χ’Φ·Χ“ΦΌΦ°ΧœΦΈΧ Χ©Χ‚Φ°Χ’Φ·Χ¨ נְשַׁיָּא הֲוַאי? א֢לָּא Χ›ΦΌΦ΄Χ“Φ°ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™ Χ‘ΦΌΦ°Χ€Χ•ΦΌΧžΦ°Χ‘ΦΌΦ°Χ“Φ΄Χ™Χͺָא: בְטָΧͺ דָּא ΧžΦ΄Χ‘ΦΌΦ·Χ’Φ°ΧœΦ·Χ”ΦΌ.

We learned in the mishna: If one unwittingly scratches letters on his flesh on Shabbat, Rabbi Eliezer deems him liable to bring a sin-offering and the Sages deem him exempt. It was taught in a baraita that Rabbi Eliezer said to the Rabbis: Didn’t the infamous ben Stada take magic spells out of Egypt in a scratch on his flesh? They said to him: He was a fool, and you cannot cite proof from a fool. That is not the way that most people write. Incidentally, the Gemara asks: Why did they call him ben Stada, when he was the son of Pandeira? Rav αΈ€isda said: His mother’s husband, who acted as his father, was named Stada, but the one who had relations with his mother and fathered him was named Pandeira. The Gemara asks: Wasn’t his mother’s husband Pappos ben Yehuda? Rather, his mother was named Stada and he was named ben Stada after her. The Gemara asks: But wasn’t his mother Miriam, who braided women’s hair? The Gemara explains: That is not a contradiction. Rather, Stada was merely a nickname, as they say in Pumbedita: This one strayed [setat da] from her husband.

Χ›ΦΌΦΈΧͺΦ·Χ‘ אוֹΧͺ אַחַΧͺ Χ‘ΦΈΧžΧ•ΦΌΧšΦ° ΧœΦ·Χ›ΦΌΦ°ΧͺΦΈΧ‘. מַאן Χͺַּנָּא? אָמַר רָבָא Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘ הוּנָא: Χ“ΦΌΦ°ΧœΦΈΧ Χ›ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧΦ±ΧœΦ΄Χ™Χ’ΦΆΧ–ΦΆΧ¨, דְּאִי Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧΦ±ΧœΦ΄Χ™Χ’ΦΆΧ–ΦΆΧ¨, Χ”ΦΈΧΦΈΧžΦ·Χ¨: אַחַΧͺ גַל הָאָרִיג β€” Χ—Φ·Χ™ΦΌΦΈΧ™Χ‘.

We learned in the mishna: If one wrote only a single letter, even if it was adjacent to other preexisting writing, he is exempt. The Gemara asks: Who is the tanna whose opinion is cited in the mishna? Rava bar Rav Huna said: This halakha is not in accordance with the opinion of Rabbi Eliezer, as if it were in accordance with the opinion of Rabbi Eliezer, didn’t he say: One who adds a single thread to a previously woven fabric is liable for weaving? In his opinion, although a single thread or letter is insignificant in and of itself, one is liable because adding even a small measure to existing material is significant.

Χ›ΦΌΦ°ΧͺΦΈΧ‘ גַל Χ’ΦΌΦ·Χ‘ΦΌΦ΅Χ™ Χ›ΦΌΦ°ΧͺΦΈΧ‘. מַאן Χͺַּנָּא? אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ חִבְדָּא: Χ“ΦΌΦ°ΧœΦΈΧ Χ›ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ”. Χ“ΦΌΦ°Χͺַנְיָא: Χ”Φ²Χ¨Φ΅Χ™ שׁ֢הָיָה Χ¦ΦΈΧ¨Φ΄Χ™ΧšΦ° ΧœΦ΄Χ›Φ°ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ‘ א֢Χͺ הַשּׁ֡ם, Χ•Φ°Χ Φ΄ΧͺΦ°Χ›ΦΌΦ·Χ•ΦΌΦ΅Χ™ΧŸ ΧœΦ΄Χ›Φ°ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ‘ Χ΄Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ”Χ΄, Χ•Φ°Χ˜ΦΈΧ’ΦΈΧ” Χ•Φ°ΧœΦΉΧ Χ”Φ΅Χ˜Φ΄Χ™Χœ Χ‘ΦΌΧ•ΦΉ Χ“ΦΌΦΈΧœΦΆΧͺ β€” ΧžΦ·Χ’Φ²Χ‘Φ΄Χ™Χ¨ Χ’ΦΈΧœΦΈΧ™Χ• Χ§Χ•ΦΌΧœΦ°ΧžΧ•ΦΉΧ‘ Χ•ΦΌΧžΦ°Χ§Φ·Χ“ΦΌΦ°Χ©ΧΧ•ΦΉ, Χ“ΦΌΦ΄Χ‘Φ°Χ¨Φ΅Χ™ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ”. Χ•Φ·Χ—Φ²Χ›ΦΈΧžΦ΄Χ™Χ ΧΧ•ΦΉΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™Χ: ΧΦ΅Χ™ΧŸ הַשּׁ֡ם מִן Χ”Φ·ΧžΦΌΧ•ΦΌΧ‘Φ°Χ—ΦΈΧ¨.

We learned in the mishna: If one wrote over other writing he is exempt. The Gemara asks: Who is the tanna whose opinion is cited in the mishna? Rav αΈ€isda said: This halakha is not in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda, as it was taught in a baraita: If one needed to write the Tetragrammaton, the name of God, in a Torah scroll, and became confused and intended instead to write the name Yehuda, and while intending to write Yehuda he erred and omitted the letter dalet, thereby writing the name of God, he should do the following. He passes a quill with more ink over the name and sanctifies it, i.e., he writes it with the intention required when writing a holy name. This is the statement of Rabbi Yehuda. And the Rabbis say: Even if he adds ink over what he wrote, this writing of God’s name is not ideal. Apparently, according to Rabbi Yehuda, writing over other writing is considered writing anew.

Χͺָּנָא: Χ›ΦΌΦΈΧͺΦ·Χ‘ אוֹΧͺ אַחַΧͺ Χ•Φ°Χ”Φ΄Χ©ΧΦ°ΧœΦ΄Χ™ΧžΦΈΧ”ΦΌ לְב֡׀֢ר, אָרַג Χ—Χ•ΦΌΧ˜ א֢חָד Χ•Φ°Χ”Φ΄Χ©ΧΦ°ΧœΦ΄Χ™ΧžΧ•ΦΉ ΧœΦ°Χ‘ΦΆΧ’ΦΆΧ“ β€” Χ—Φ·Χ™ΦΌΦΈΧ™Χ‘. מַאן Χͺַּנָּא? אָמַר רָבָא Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘ הוּנָא: Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧΦ±ΧœΦ΄Χ™Χ’ΦΆΧ–ΦΆΧ¨ הִיא, Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ אַחַΧͺ גַל הָאָרִיג β€” Χ—Φ·Χ™ΦΌΦΈΧ™Χ‘. Χ¨Φ·Χ‘ אָשׁ֡י אָמַר: ΧΦ²Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ ΧͺΦΌΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ, ΧœΦ°Χ”Φ·Χ©ΧΦ°ΧœΦ΄Χ™Χ שָׁאנ֡י.

A tanna taught in a baraita: If one wrote a single letter and thereby completed a book, or if one wove a single thread and thereby completed an entire garment, he is liable. The Gemara asks: Who is the tanna whose opinion is cited in the baraita? Rava bar Rav Huna said: It is the opinion of Rabbi Eliezer, who said: One who adds a single thread to a previously woven fabric is liable for weaving. Rav Ashi said: Even if you say that in accordance with the opinion of the Rabbis, one who does so to complete a garment is different. Even if he is not liable for weaving, he is liable at least for striking a blow with a hammer to complete the production process of a vessel.

אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧΦ·ΧžΦΌΦ΅Χ™: Χ›ΦΌΦΈΧͺΦ·Χ‘ אוֹΧͺ אַחַΧͺ Χ‘ΦΌΦ΄Χ˜Φ°Χ‘ΦΆΧ¨Φ°Χ™ΦΈΧ וְאַחַΧͺ Χ‘ΦΌΦ°Χ¦Φ΄Χ™Χ€ΦΌΧ•ΦΉΧ¨Φ΄Χ™ β€” Χ—Φ·Χ™ΦΌΦΈΧ™Χ‘, Χ›ΦΌΦ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘ΦΈΧ” הִיא, א֢לָּא Χ©ΧΦΆΧžΦ°Χ—Χ•ΦΌΧ‘ΦΌΦΈΧ¨ Χ§Φ°Χ¨Φ΄Χ™Χ‘ΦΈΧ”. Χ•Φ°Χ”ΦΈΧͺְנַן: Χ›ΦΌΦΈΧͺΦ·Χ‘ גַל שְׁנ֡י Χ›ΦΌΧ•ΦΉΧͺΦ°ΧœΦ΅Χ™ Χ”Φ·Χ‘ΦΌΦ·Χ™Φ΄Χͺ Χ•Φ°Χ’Φ·Χœ שְׁנ֡י Χ“ΦΌΦ·Χ€ΦΌΦ΅Χ™ Χ€Φ΄Χ Φ°Χ§ΦΈΧ‘ Χ•Φ°ΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ ΦΆΧ”Φ±Χ’Φ΄Χ™ΧŸ Χ–ΦΆΧ” גִם Χ–ΦΆΧ” β€” Χ€ΦΌΦΈΧ˜Χ•ΦΌΧ¨! Χ”ΦΈΧͺָם ΧžΦ°Χ—Χ•ΦΌΧ‘ΦΌΦΈΧ¨ ΧžΦ·Χ’Φ²Χ©Χ‚ΦΆΧ” Χ“Φ΄Χ§Φ°Χ¨Φ΄Χ™Χ‘ΦΈΧ”, הָכָא לֹא ΧžΦ°Χ—Χ•ΦΌΧ‘ΦΌΦΈΧ¨ ΧžΦ·Χ’Φ²Χ©Χ‚ΦΆΧ” Χ“Φ΄Χ§Φ°Χ¨Φ΄Χ™Χ‘ΦΈΧ”.

Rabbi Ami said: If one wrote one letter on paper in Tiberias and one letter on paper in Tzippori, he is liable because he performed a full-fledged act of writing that is lacking only in proximity. When the two pieces of paper are brought together he will have written two associated letters. The Gemara asks: Didn’t we learn in the mishna: If one wrote one letter on two walls of a house, or on two parts of a writing tablet that are not read together, he is exempt? All the more so that this is the halakha with regard to one who wrote in two different cities. The Gemara answers: There, in the case of the parts of a tablet, there is the lack of an additional act of cutting or tearing to facilitate bringing the letters together. However, here, in the case of two cities, even though they are distant from one another, there is no lack of an additional act to facilitate bringing them together.

Χͺָּנָא: Χ”Φ΄Χ’ΦΌΦ΄Χ™Χ”ΦΌΦ· אוֹΧͺ אַחַΧͺ β€” Χ—Φ·Χ™ΦΌΦΈΧ™Χ‘. הַשְׁΧͺָּא Χ›ΦΌΦΈΧͺΦ·Χ‘ אוֹΧͺ אַחַΧͺ β€” Χ€ΦΌΦΈΧ˜Χ•ΦΌΧ¨, Χ”Φ΄Χ’ΦΌΦ΄Χ™Χ”ΦΌΦ· אוֹΧͺ אַחַΧͺ Χ—Φ·Χ™ΦΌΦΈΧ™Χ‘?! אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ שׁ֡שׁ֢Χͺ: הָכָא Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ·ΧΧ™ Χ’ΦΈΧ‘Φ°Χ§Φ΄Χ™Χ Φ·ΧŸ β€” Χ›ΦΌΦ°Χ’Χ•ΦΉΧŸ Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦ°Χ˜ΦΈΧœΧ•ΦΉ ΧœΦ°Χ’Φ·Χ’ΦΌΧ•ΦΉ שׁ֢ל Χ—Φ΅Χ™Χ΄Χͺ וַגֲשָׂאוֹ שְׁנ֡י Χ–Φ·Χ™Φ°Χ™Χ Φ΄Χ™ΧŸ. רָבָא אָמַר: Χ›ΦΌΦ°Χ’Χ•ΦΉΧŸ Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦ°Χ˜ΦΈΧœΧ•ΦΉ לְΧͺΦΈΧ’Χ•ΦΉ שׁ֢ל Χ“ΦΌΦΈΧœΦΆ”Χͺ וַגֲשָׂאוֹ ר֡י״שׁ.

A tanna taught in the Tosefta: If one emended a single letter on Shabbat, he is liable. The Gemara wonders: Now, if one wrote a single letter on Shabbat he is exempt; is it possible that if one emends a single letter he is liable? Rav Sheshet said: With what are we dealing here? We are dealing with a case where one removed the roof of a αΈ₯et and transformed it into two instances of the letter zayin, effectively writing two letters with a single correction. Rava said: It is not necessarily referring to that specific case. It could even be referring to a case where one removed the protrusion from the back of a dalet and transformed it into a reish, thereby emending the written text. One who did so is liable for performing the prohibited labor of striking a blow with a hammer to complete the production process of a vessel.

Χͺָּנָא: Χ Φ΄ΧͺΦ°Χ›ΦΌΦ·Χ•ΦΌΦ΅Χ™ΧŸ ΧœΦ΄Χ›Φ°ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ‘ אוֹΧͺ אַחַΧͺ

A tanna taught: If one intended to write one letter on Shabbat

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete