Search

Sukkah 13

Want to dedicate learning? Get started here:

English
עברית
podcast placeholder

0:00
0:00



podcast placeholder

0:00
0:00



Summary

Today’s daf is dedicated by Valerie Adler in honor of her daughter, Anoushka Adler on her wedding. “Dedicated to my darling daughter on her wedding day. May you be blessed to continue in your path and be a wonderful partner to Sagi in good health and happiness. Mazal tov – Ima and Abba.”

Different rabbis mention different items that can be used for sechach as they are not susceptible to impurity. Even though bundles can’t be used, items that are bound by nature are permitted. Also one item that is bound is permitted. Regarding two items, there is a tannitic debate. The gemara discusses different types of bindings and whether or not they are permitted to use as sechach. Can one use maror as sechach? Rabbi Abba and Rabbi Menashia disagree regarding a law that Rav Huna said regarding handles of fruit and cases where they would not be susceptible to impurity in a way that handles of fruit usually are. Is it only regarding grapes in a winepress or also in stalks of grain used for sechach?

Sukkah 13

דְּסָרֵי רֵיחַיְיהוּ — שָׁבֵיק לְהוּ וְנָפֵיק.

their odor grows offensive over time, one abandons the sukka and exits. It is inappropriate to establish a sukka in which it is impossible to remain.

אָמַר רַב חָנָן בַּר רָבָא: הָנֵי הִיזְמֵי וְהִיגֵי מְסַכְּכִין בְּהוּ. אַבָּיֵי אָמַר: בְּהִיזְמֵי — מְסַכְּכִינַן, בְּהִיגֵי — לָא מְסַכְּכִינַן. מַאי טַעְמָא — כֵּיוָן דְּנָתְרִי טַרְפַיְיהוּ, שָׁבֵיק לַהּ וְנָפֵיק.

Similarly, Rav Ḥanan bar Rava said: With regard to these thorns and shrubs, one may roof the sukka with them. Abaye said: With thorns, one may roof his sukka; with shrubs, one may not roof his sukka. What is the reason for this distinction? Since their leaves fall over time and they are apt to fall into the food and disturb those in the sukka, one abandons the sukka and exits.

אָמַר רַב גִּידֵּל אָמַר רַב: הַאי אַפָּקוּתָא דְּדִיקְלָא מְסַכְּכִין בְּהוּ. אַף עַל גַּב דַּאֲגִידִי, אֶגֶד בִּידֵי שָׁמַיִם לָא שְׁמֵיהּ אֶגֶד. אַף עַל גַּב דַּהֲדַר אָגֵיד לְהוּ, אֶיגֶד בְּחַד לָא שְׁמֵיהּ אֶגֶד.

Rav Giddel said that Rav said: With regard to this offshoot of the trunk of the palm tree, from which several branches emerge; one may roof the sukka with it. Although the branches are naturally bound, a binding at the hand of Heaven is not considered a binding. Furthermore, although one then binds the branches together at the end removed from the trunk, where they grow apart into separate branches, and roofs with them, the sukka is fit, since if one binds a bundle that is already bound into one unit it is not considered a binding.

אָמַר רַב חִסְדָּא אָמַר רָבִינָא בַּר שֵׁילָא: הָנֵי דּוּקְרֵי דְקָנֵי מְסַכְּכִין בְּהוּ. אַף עַל גַּב דַּאֲגִידִי נִינְהוּ — אֶגֶד בִּידֵי שָׁמַיִם לָא שְׁמֵיהּ אֶגֶד. אַף עַל גַּב דַּהֲדַר אָגֵיד לְהוּ — אֶיגֶד בְּחַד לָא שְׁמֵיהּ אֶגֶד.

Likewise, Rav Ḥisda said that Ravina bar Sheila said: With regard to these offshoots of reeds, one may roof the sukka with them. Although the branches are naturally bound, a binding at the hand of Heaven is not considered a binding. Furthermore, although one then binds the reeds together at the other end, the sukka is fit, since if one binds a bundle that is already bound into one unit it is not considered a binding.

תַּנְיָא נָמֵי הָכִי: קָנִים וְדוּקְרָנִין מְסַכְּכִין בָּהֶן. קָנִים פְּשִׁיטָא! אֵימָא: קָנִים שֶׁל דּוּקְרָנִין מְסַכְּכִין בָּהֶן.

The Gemara notes that this opinion is also taught in a baraita: With regard to reeds and spades, one may roof a sukka with them. The Gemara asks: The fact that one may roof his sukka with reeds is obvious. After all, they meet all the criteria of fit roofing. Rather, say: With regard to these offshoots of reeds, one may roof the sukka with them.

וְאָמַר רַב חִסְדָּא אָמַר רָבִינָא בַּר שֵׁילָא: הָנֵי מְרָרְיָתָא דְאַגְמָא — אָדָם יוֹצֵא בָּהֶן יְדֵי חוֹבָתוֹ בַּפֶּסַח.

§ Apropos the above halakha, the Gemara cites another statement that Rav Ḥisda said that Ravina bar Sheila said: With these bitter herbs of a marsh, a person fulfills his obligation on Passover.

מֵיתִיבִי: אֵזוֹב, וְלֹא אֵזוֹב יוֹן, וְלֹא אֵזוֹב כּוֹחֳלִי, וְלֹא אֵזוֹב מִדְבָּרִי, וְלֹא אֵזוֹב רוֹמִי, וְלֹא אֵזוֹב שֶׁיֵּשׁ לוֹ שֵׁם לְוַוי.

The Gemara raises an objection to his opinion. With regard to every mitzva that requires use of hyssop, one takes standard hyssop and neither a hyssop that grows in Greece, nor stibium hyssop, nor desert hyssop, nor Roman hyssop, nor any other kind of hyssop whose name is accompanied by a modifier. The same should hold true for the mitzva of bitter herbs; bitter herbs of the marsh, whose name is accompanied by a modifier, are not the bitter herbs mentioned in the Torah.

אָמַר אַבָּיֵי: כֹּל שֶׁנִּשְׁתַּנָּה שְׁמוֹ קוֹדֶם מַתַּן תּוֹרָה, וּבָאתָה תּוֹרָה וְהִקְפִּידָה עָלָיו — בְּיָדוּעַ שֶׁיֵּשׁ לוֹ שֵׁם לְוַוי. וְהָנֵי לֹא נִשְׁתַּנָּה שְׁמַיְיהוּ קוֹדֶם מַתַּן תּוֹרָה כְּלָל.

Abaye said in response: There is a distinction between the cases. Every species whose name was differentiated prior to the giving of the Torah, i.e., the distinction between its different subspecies predated the Revelation at Sinai, and the Torah then came and was particular about one specific subspecies, it is known that the species has other subspecies identified with a modifier that are unfit for use in fulfilling the mitzva. And these bitter herbs, their names were not differentiated prior to the giving of the Torah at all; all the subspecies were known simply as bitter herbs. Therefore, when the Torah requires bitter herbs, one may fulfill the mitzva with all subspecies of bitter herbs.

רָבָא אָמַר: הָנֵי — מְרָרְיָתָא סְתָמָא שְׁמַיְיהוּ, וְהַאי דְּקָרֵי לְהוּ מְרָרְיָתָא דְאַגְמָא — מִשּׁוּם דְּמִשְׁתְּכַח בְּאַגְמָא.

Rava said a different explanation. Actually, the name of this plant is merely bitter herbs without a modifier. And the fact that one calls them bitter herbs of the marsh is because they are typically found in the marsh. Therefore, there is no reason that they may not be used to fulfill the mitzva on Passover.

אָמַר רַב חִסְדָּא: אֶיגֶד בְּחַד — לָא שְׁמֵיהּ אֶגֶד. שָׁלֹשׁ — שְׁמֵיהּ אֶגֶד. שְׁנַיִם — מַחְלוֹקֶת רַבִּי יוֹסֵי וְרַבָּנַן. דִּתְנַן: מִצְוַת אֵזוֹב, שְׁלֹשָׁה קְלָחִים וּבָהֶן שְׁלֹשָׁה גִבְעוֹלִין. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: מִצְוַת אֵזוֹב שְׁלֹשָׁה גִּבְעוֹלִין, וּשְׁיָרָיו שְׁנַיִם, וְגַרְדּוּמָּיו כׇּל שֶׁהוּא.

§ Rav Ḥisda said: If one bound one item, even if he did so with a knot, it is not considered a binding. If one bound three items together, everyone agrees that it is considered a binding. If one bound two items, it is the subject of a dispute between Rabbi Yosei and the Rabbis, as we learned in a mishna: With regard to all matters that involve the mitzva of hyssop, the requirement is to have three stalks with their roots, and on them three stems, one on each stalk. Rabbi Yosei says: The mitzva of hyssop fundamentally requires three stems. If the bundle of hyssop was rendered incomplete, its remnants are fit for use with two stems. If all the stems broke, the hyssop is fit for use, as long as the stumps of its central stem remain any size.

קָא סָלְקָא דַּעְתִּין מִדִּשְׁיָרָיו שְׁנַיִם, תְּחִילָּתוֹ נָמֵי שְׁנַיִם, וְהַאי דְּקָתָנֵי שְׁלֹשָׁה — לְמִצְוָה. וּמִדְּרַבִּי יוֹסֵי שְׁלֹשָׁה לְמִצְוָה, לְרַבָּנַן שְׁלֹשָׁה לְעַכֵּב.

It enters our minds to say: From the fact that Rabbi Yosei said that for the bundle of hyssop to be fit for the mitzva after the fact its remnants are two, apparently its origins were also two stalks. And the fact that the mishna teaches that the binding includes three plants, that is the requirement for the mitzva to be performed ab initio. And from the fact that Rabbi Yosei requires three plants only for the mitzva to be performed ab initio, conclude that the Rabbis, who disagree with him, hold that failure to include three stalks in the bundle renders it unfit for the mitzva. Apparently, the Rabbis and Rabbi Yosei dispute whether it is two or three items that are necessary to be considered a binding.

וְהָתַנְיָא, רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: אֵזוֹב תְּחִילָּתוֹ שְׁנַיִם וּשְׁיָרָיו אֶחָד פָּסוּל, וְאֵינוֹ כָּשֵׁר עַד שֶׁיְּהֵא תְּחִילָּתוֹ שְׁלֹשָׁה וּשְׁיָרָיו שְׁנַיִם! אֵיפוֹךְ: לְרַבִּי יוֹסֵי שְׁלֹשָׁה לְעַכֵּב, לְרַבָּנַן שְׁלֹשָׁה לְמִצְוָה.

The Gemara questions that understanding of the dispute. But wasn’t it taught in a baraita that Rabbi Yosei said: With regard to the hyssop bundle, if its origins were two stalks and its remnants are one, it is unfit. And it is fit only when its origins were three and its remnants are two. Rather, reverse the opinions in the mishna: According to Rabbi Yosei, failure to include three stalks in the bundle renders it unfit for the mitzva; according to the Rabbis, three is the requirement for the mitzva to be performed ab initio.

וְהָתַנְיָא: אֵזוֹב תְּחִילָּתוֹ שְׁנַיִם וּשְׁיָרָיו אֶחָד — כָּשֵׁר, וְאֵינוֹ פָּסוּל עַד שֶׁיְּהֵא תְּחִלָּתוֹ וּשְׁיָרָיו אֶחָד.

The Gemara cites a baraita supporting this understanding. And this was taught in a baraita: With regard to the hyssop bundle, if its origins were two stalks and its remnants are one, it is fit. And it is unfit only when its origins and its remnants are one. Clearly, this is the opinion of the Rabbis.

שְׁיָרָיו אֶחָד פָּסוּל? הָא אָמְרַתְּ שְׁיָרָיו אֶחָד כָּשֵׁר!

The Gemara questions the end of the baraita: If its remnants are one, it is unfit? Didn’t you say in the first clause of the baraita that if its remnants are one it is fit?

אֶלָּא אֵימָא: עַד שֶׁתְּהֵא תְּחִלָּתוֹ כִּשְׁיָרָיו אֶחָד.

Rather, emend the baraita and say: It is unfit only when its origins, like its remnants, are one.

דָּרֵשׁ מָרִימָר: הָנֵי אִיסּוּרְיָיתָא דְסוּרָא — מְסַכְּכִין בְּהוּ. אַף עַל גַּב דַּאֲגִדָן — לְמִנְיָנָא בְּעָלְמָא הוּא דַּאֲגִדָן.

Mareimar taught: With regard to these bundles of reeds from Sura that are bound for sale, one may roof the sukka with them. Although the seller bound them, he bound them merely to ascertain the number more readily, and they will not remain bound.

אָמַר רַבִּי אַבָּא: הָנֵי צְרִיפֵי דְאוּרְבָּנֵי, כֵּיוָן שֶׁהוּתְּרָה רָאשֵׁי מַעֲדַנִּים שֶׁלָּהֶן — כְּשֵׁרִין. וְהָא אֲגִידִי מִתַּתַּאי! אֲמַר רַב פָּפָּא: דְּשָׁרֵי לְהוּ.

Rabbi Abba said: With regard to these huts made of willow branches, once their upper ties holding them together are undone, they are fit roofing. The Gemara asks: But aren’t they still tied from below? Rav Pappa said: Rabbi Abba is referring to a case where he unties them from below as well.

(וְאָמַר) רַב הוּנָא בְּרֵיהּ דְּרַב יְהוֹשֻׁעַ: אֲפִילּוּ תֵּימָא דְּלָא שָׁרֵי לְהוּ, כׇּל אֶגֶד שֶׁאֵינוֹ עָשׂוּי לְטַלְטְלוֹ — לָא שְׁמֵיהּ אֶגֶד.

Rav Huna, son of Rav Yehoshua, said: Even if you say that Rabbi Abba is referring to a case where one does not untie them from below, they are fit for sukka roofing, as any binding that is not destined to be moved is not considered a binding. Since these huts are untied from above, were one to attempt to move them, they would fall apart.

אָמַר רַבִּי אַבָּא אָמַר שְׁמוּאֵל: יְרָקוֹת שֶׁאָמְרוּ חֲכָמִים אָדָם יוֹצֵא בָּהֶן יְדֵי חוֹבָתוֹ בַּפֶּסַח, מְבִיאִין אֶת הַטּוּמְאָה, וְאֵין חוֹצְצִין בִּפְנֵי הַטּוּמְאָה, וּפוֹסְלִין בַּסּוּכָּה מִשּׁוּם אֲוִיר. מַאי טַעְמָא — כֵּיוָן דִּלְכִי יָבְשִׁי פָּרְכִי וְנָפְלִי, כְּמַאן דְּלֵיתַנְהוּ דָּמֵי.

§ Rabbi Abba said that Shmuel said: With regard to vegetables about which the Sages said: One fulfills his obligation to eat bitter herbs on Passover, if they are spread over a source of ritual impurity imparted by a corpse, they transmit ritual impurity, and the impurity spreads to objects beneath them. And, nevertheless, the Sages decreed that they do not serve as a barrier before the spread of ritual impurity. The impurity breaches roofing made of these vegetables and rises upward, as if there were no covering over it. If one roofs a sukka with these vegetables, it is as if they were not there at all, and they render a sukka unfit due to the unfitness of airspace. Just as three handbreadths of airspace in the roofing renders a sukka unfit, so too, three handbreadths of these vegetables in the roofing renders a sukka unfit. What is the reason for this halakha? Since when they dry they crumble and fall, even while fresh, they are as one that is not there.

וְאָמַר רַבִּי אַבָּא אָמַר רַב הוּנָא: הַבּוֹצֵר לַגַּת — אֵין לוֹ יָדוֹת.

Apropos the statements of Rabbi Abba, the Gemara cites another. Rabbi Abba said that Rav Huna said: In the case of one who harvests bunches of grapes for the winepress, these bunches do not have handles. The stems, which connect the grapes to the clusters, are not required for the production of wine. Therefore, their legal status is not that of a handle in terms of ritual impurity; they are merely waste. Consequently, if these stems come into contact with a source of ritual impurity, they do not become impure and they do not transmit impurity to the attached grapes.

וְרַב מְנַשְּׁיָא בַּר גַּדָּא אָמַר רַב הוּנָא: הַקּוֹצֵר לִסְכָךְ — אֵין לוֹ יָדוֹת.

And Rav Menashya bar Gadda said that Rav Huna said: In the case of one who harvests grain for roofing a sukka, the grain has no handles. The legal status of the straw is not that of a handle for the grain. Since his interest is roofing his sukka, he wants only the straw, which is fit roofing, and not the grain, which is unfit. Therefore, in this context, the straw does not facilitate moving the grain.

מַאן דְּאָמַר קוֹצֵר, כׇּל שֶׁכֵּן בּוֹצֵר — דְּלָא נִיחָא לֵיהּ, דְּלָא נִימְצְיֵיהּ לְחַמְרֵיהּ. מַאן דְּאָמַר בּוֹצֵר שֶׁאֵין לוֹ יָדוֹת, אֲבָל קוֹצֵר יֵשׁ לוֹ יָדוֹת — דְּנִיחָא לֵיהּ דְּלִיסַכֵּךְ בְּהוּ, כִּי הֵיכִי דְּלָא לִיבַּדְּרָן.

The Gemara notes: The one who said that in the case of one who harvests grain, the straw is not a handle, all the more so would he say so in the case of one who harvests grapes, since the stems are not suitable for his needs. Stems are not wanted in the winepress, so that they will not absorb wine. By contrast, the one who said in the case of one who harvests grapes that it has no handles, he said so only in that case; however, in the case of one who harvests grain, he would say that it has handles, since the grain attached to the straw is suitable for his needs. He can roof the sukka with them and weigh down the straw, so that it does not scatter in the wind.

נֵימָא דְּרַב מְנַשְּׁיָא בַּר גַּדָּא תַּנָּאֵי הִיא? דְּתַנְיָא: סוֹכֵי תְאֵנִים וּבָהֶן תְּאֵנִים, פַּרְכִּילִין וּבָהֶן עֲנָבִים, קַשִּׁין וּבָהֶן שִׁבֳּלִים, מַכְבֵּדוֹת וּבָהֶן תְּמָרִים, כּוּלָּן, אִם פְּסוֹלֶת מְרוּבָּה עַל הָאוֹכָלִין — כְּשֵׁרָה, וְאִם לָאו — פְּסוּלָה. אֲחֵרִים אוֹמְרִים: עַד שֶׁיְּהוּ קַשִּׁין מְרוּבִּין עַל הַיָּדוֹת וְעַל הָאוֹכָלִין.

The Gemara suggests: Let us say that the statement of Rav Menashya bar Gadda is subject to a dispute between tanna’im, as it is taught in a baraita: Fig branches, and there are figs on them; vines, and there are grapes on them; straw, and there are stalks of grain on them; palm branches, and there are dates on them, with regard to them all, if the amount of waste is greater than the amount of the food, a sukka roofed with them is fit. And if not, the sukka is unfit. Aḥerim say: The sukka is unfit until the amount of straw is greater than the combined amount of the handbreadth of the handles attached to the food that is susceptible to ritual impurity and the food.

מַאי לָאו, בְּהָא קָא מִיפַּלְגִי: דְּמָר סָבַר יֵשׁ לָהֶן יָדוֹת, וּמַר סָבַר אֵין לָהֶן יָדוֹת!

The Gemara continues: What, is it not that they disagree with regard to this: That one Sage, Aḥerim, who said that the straw must be greater than the handles as well, holds that the produce designated for roofing have handles; and one Sage, the first tanna, who disagrees, holds that they do not have handles?

לְרַבִּי אַבָּא — וַדַּאי תַּנָּאֵי הִיא. לְרַב מְנַשְּׁיָא בַּר גַּדָּא מִי לֵימָא תַּנָּאֵי הִיא? אָמַר לָךְ רַב מְנַשְּׁיָא: דְּכוּלֵּי עָלְמָא סָבְרִי הַקּוֹצֵר סְכָךְ אֵין לוֹ יָדוֹת. וְהָכָא בְּמַאי עָסְקִינַן — כְּגוֹן שֶׁקְּוצָצָן לַאֲכִילָה, וְנִמְלַךְ עֲלֵיהֶן לְסִיכּוּךְ.

The Gemara notes: According to the opinion of Rabbi Abba, who says that grape clusters harvested for the winepress do not have handles, but grain harvested for roofing does, it is certainly a dispute between tanna’im. Clearly, he holds in accordance with the opinion of Aḥerim, who hold that grain harvested for roofing has handles. However, according to the opinion of Rav Menashya bar Gadda, who says that grain harvested for roofing does not have handles, shall we say that it is a dispute between tanna’im, and that he holds in accordance with the first tanna of the baraita? Rav Menashya could have said to you that everyone agrees: With regard to one who harvests grain for roofing, the grain does not have handles. And here in the baraita, with what are we dealing? It is a case where one initially cut the stalks for food, and reconsidered his plan for them, and decided to use them for roofing. Since initially, as food, the grain had handles, its status does not change despite his change of intent.

אִי קְוצָצָן לַאֲכִילָה, מַאי טַעְמַיְיהוּ דְּרַבָּנַן? וְכִי תֵּימָא קָסָבְרִי רַבָּנַן כֵּיוָן דְּנִמְלַךְ עֲלֵיהֶן לְסִיכּוּךְ, בָּטְלָה לֵיהּ מַחְשַׁבְתּוֹ. וּמִי בָּטְלָה לֵיהּ מַחְשָׁבָה בְּהָכִי? וְהָתְנַן: כׇּל הַכֵּלִים

The Gemara asks: If he cut them for food, what is the rationale for the opinion of the Rabbis that the grain has no handles? As a rule, grain has handles. And if you say that the Rabbis hold that once he reconsidered his plan for them and decided to use them for roofing, his initial intent was negated and their legal status is like any other inedible roofing, and they consequently have no handles, the Gemara asks: And was his initial intent negated in that manner? Didn’t we learn in a mishna: All vessels

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

I started last year after completing the Pesach Sugiyot class. Masechet Yoma might seem like a difficult set of topics, but for me made Yom Kippur and the Beit HaMikdash come alive. Liturgy I’d always had trouble connecting with took on new meaning as I gained a sense of real people moving through specific spaces in particular ways. It was the perfect introduction; I am so grateful for Hadran!

Debbie Engelen-Eigles
Debbie Engelen-Eigles

Minnesota, United States

I learned Mishnayot more than twenty years ago and started with Gemara much later in life. Although I never managed to learn Daf Yomi consistently, I am learning since some years Gemara in depth and with much joy. Since last year I am studying at the International Halakha Scholars Program at the WIHL. I often listen to Rabbanit Farbers Gemara shiurim to understand better a specific sugyiah. I am grateful for the help and inspiration!

Shoshana Ruerup
Shoshana Ruerup

Berlin, Germany

Years ago, I attended the local Siyum HaShas with my high school class. It was inspiring! Through that cycle and the next one, I studied masekhtot on my own and then did “daf yomi practice.” The amazing Hadran Siyum HaShas event firmed my resolve to “really do” Daf Yomi this time. It has become a family goal. We’ve supported each other through challenges, and now we’re at the Siyum of Seder Moed!

Elisheva Brauner
Elisheva Brauner

Jerusalem, Israel

When I was working and taking care of my children, learning was never on the list. Now that I have more time I have two different Gemora classes and the nach yomi as well as the mishna yomi daily.

Shoshana Shinnar
Shoshana Shinnar

Jerusalem, Israel

It’s hard to believe it has been over two years. Daf yomi has changed my life in so many ways and has been sustaining during this global sea change. Each day means learning something new, digging a little deeper, adding another lens, seeing worlds with new eyes. Daf has also fostered new friendships and deepened childhood connections, as long time friends have unexpectedly become havruta.

Joanna Rom
Joanna Rom

Northwest Washington, United States

I started with Ze Kollel in Berlin, directed by Jeremy Borowitz for Hillel Deutschland. We read Masechet Megillah chapter 4 and each participant wrote his commentary on a Sugia that particularly impressed him. I wrote six poems about different Sugiot! Fascinated by the discussions on Talmud I continued to learn with Rabanit Michelle Farber and am currently taking part in the Tikun Olam course.
Yael Merlini
Yael Merlini

Berlin, Germany

I’ve been wanting to do Daf Yomi for years, but always wanted to start at the beginning and not in the middle of things. When the opportunity came in 2020, I decided: “this is now the time!” I’ve been posting my journey daily on social media, tracking my progress (#DafYomi); now it’s fully integrated into my daily routines. I’ve also inspired my partner to join, too!

Joséphine Altzman
Joséphine Altzman

Teaneck, United States

I decided to learn one masechet, Brachot, but quickly fell in love and never stopped! It has been great, everyone is always asking how it’s going and chering me on, and my students are always making sure I did the day’s daf.

Yafit Fishbach
Yafit Fishbach

Memphis, Tennessee, United States

I started learning Gemara at the Yeshivah of Flatbush. And I resumed ‘ברוך ה decades later with Rabbanit Michele at Hadran. I started from Brachot and have had an exciting, rewarding experience throughout seder Moed!

Anne Mirsky (1)
Anne Mirsky

Maale Adumim, Israel

I started learning at the beginning of the cycle after a friend persuaded me that it would be right up my alley. I was lucky enough to learn at Rabbanit Michelle’s house before it started on zoom and it was quickly part of my daily routine. I find it so important to see for myself where halachot were derived, where stories were told and to get more insight into how the Rabbis interacted.

Deborah Dickson
Deborah Dickson

Ra’anana, Israel

About a year into learning more about Judaism on a path to potential conversion, I saw an article about the upcoming Siyum HaShas in January of 2020. My curiosity was piqued and I immediately started investigating what learning the Daf actually meant. Daily learning? Just what I wanted. Seven and a half years? I love a challenge! So I dove in head first and I’ve enjoyed every moment!!
Nickie Matthews
Nickie Matthews

Blacksburg, United States

I started learning Dec 2019 after reading “If all the Seas Were Ink”. I found
Daily daf sessions of Rabbanit Michelle in her house teaching, I then heard about the siyum and a new cycle starting wow I am in! Afternoon here in Sydney, my family and friends know this is my sacred time to hide away to live zoom and learn. Often it’s hard to absorb and relate then a gem shines touching my heart.

Dianne Kuchar
Dianne Kuchar

Dover Heights, Australia

I started learning Talmud with R’ Haramati in Yeshivah of Flatbush. But after a respite of 60 years, Rabbanit Michelle lit my fire – after attending the last three world siyumim in Miami Beach, Meadowlands and Boca Raton, and now that I’m retired, I decided – “I can do this!” It has been an incredible journey so far, and I look forward to learning Daf everyday – Mazal Tov to everyone!

Roslyn Jaffe
Roslyn Jaffe

Florida, United States

Shortly after the death of my father, David Malik z”l, I made the commitment to Daf Yomi. While riding to Ben Gurion airport in January, Siyum HaShas was playing on the radio; that was the nudge I needed to get started. The “everyday-ness” of the Daf has been a meaningful spiritual practice, especial after COVID began & I was temporarily unable to say Kaddish at daily in-person minyanim.

Lisa S. Malik
Lisa S. Malik

Wynnewood, United States

I’ve been studying Talmud since the ’90s, and decided to take on Daf Yomi two years ago. I wanted to attempt the challenge of a day-to-day, very Jewish activity. Some days are so interesting and some days are so boring. But I’m still here.
Wendy Rozov
Wendy Rozov

Phoenix, AZ, United States

When I began the previous cycle, I promised myself that if I stuck with it, I would reward myself with a trip to Israel. Little did I know that the trip would involve attending the first ever women’s siyum and being inspired by so many learners. I am now over 2 years into my second cycle and being part of this large, diverse, fascinating learning family has enhanced my learning exponentially.

Shira Krebs
Shira Krebs

Minnesota, United States

Attending the Siyyum in Jerusalem 26 months ago inspired me to become part of this community of learners. So many aspects of Jewish life have been illuminated by what we have learned in Seder Moed. My day is not complete without daf Yomi. I am so grateful to Rabbanit Michelle and the Hadran Community.

Nancy Kolodny
Nancy Kolodny

Newton, United States

I heard the new Daf Yomi cycle was starting and I was curious, so I searched online for a women’s class and was pleasently surprised to find Rabanit Michelle’s great class reviews in many online articles. It has been a splendid journey. It is a way to fill my days with Torah, learning so many amazing things I have never heard before during my Tanach learning at High School. Thanks so much .

Martha Tarazi
Martha Tarazi

Panama, Panama

I started the daf at the beginning of this cycle in January 2020. My husband, my children, grandchildren and siblings have been very supportive. As someone who learned and taught Tanach and mefarshim for many years, it has been an amazing adventure to complete the six sedarim of Mishnah, and now to study Talmud on a daily basis along with Rabbanit Michelle and the wonderful women of Hadran.

Rookie Billet
Rookie Billet

Jerusalem, Israel

I was exposed to Talmud in high school, but I was truly inspired after my daughter and I decided to attend the Women’s Siyum Shas in 2020. We knew that this was a historic moment. We were blown away, overcome with emotion at the euphoria of the revolution. Right then, I knew I would continue. My commitment deepened with the every-morning Virtual Beit Midrash on Zoom with R. Michelle.

Adina Hagege
Adina Hagege

Zichron Yaakov, Israel

Sukkah 13

דְּסָרֵי רֵיחַיְיהוּ — שָׁבֵיק לְהוּ וְנָפֵיק.

their odor grows offensive over time, one abandons the sukka and exits. It is inappropriate to establish a sukka in which it is impossible to remain.

אָמַר רַב חָנָן בַּר רָבָא: הָנֵי הִיזְמֵי וְהִיגֵי מְסַכְּכִין בְּהוּ. אַבָּיֵי אָמַר: בְּהִיזְמֵי — מְסַכְּכִינַן, בְּהִיגֵי — לָא מְסַכְּכִינַן. מַאי טַעְמָא — כֵּיוָן דְּנָתְרִי טַרְפַיְיהוּ, שָׁבֵיק לַהּ וְנָפֵיק.

Similarly, Rav Ḥanan bar Rava said: With regard to these thorns and shrubs, one may roof the sukka with them. Abaye said: With thorns, one may roof his sukka; with shrubs, one may not roof his sukka. What is the reason for this distinction? Since their leaves fall over time and they are apt to fall into the food and disturb those in the sukka, one abandons the sukka and exits.

אָמַר רַב גִּידֵּל אָמַר רַב: הַאי אַפָּקוּתָא דְּדִיקְלָא מְסַכְּכִין בְּהוּ. אַף עַל גַּב דַּאֲגִידִי, אֶגֶד בִּידֵי שָׁמַיִם לָא שְׁמֵיהּ אֶגֶד. אַף עַל גַּב דַּהֲדַר אָגֵיד לְהוּ, אֶיגֶד בְּחַד לָא שְׁמֵיהּ אֶגֶד.

Rav Giddel said that Rav said: With regard to this offshoot of the trunk of the palm tree, from which several branches emerge; one may roof the sukka with it. Although the branches are naturally bound, a binding at the hand of Heaven is not considered a binding. Furthermore, although one then binds the branches together at the end removed from the trunk, where they grow apart into separate branches, and roofs with them, the sukka is fit, since if one binds a bundle that is already bound into one unit it is not considered a binding.

אָמַר רַב חִסְדָּא אָמַר רָבִינָא בַּר שֵׁילָא: הָנֵי דּוּקְרֵי דְקָנֵי מְסַכְּכִין בְּהוּ. אַף עַל גַּב דַּאֲגִידִי נִינְהוּ — אֶגֶד בִּידֵי שָׁמַיִם לָא שְׁמֵיהּ אֶגֶד. אַף עַל גַּב דַּהֲדַר אָגֵיד לְהוּ — אֶיגֶד בְּחַד לָא שְׁמֵיהּ אֶגֶד.

Likewise, Rav Ḥisda said that Ravina bar Sheila said: With regard to these offshoots of reeds, one may roof the sukka with them. Although the branches are naturally bound, a binding at the hand of Heaven is not considered a binding. Furthermore, although one then binds the reeds together at the other end, the sukka is fit, since if one binds a bundle that is already bound into one unit it is not considered a binding.

תַּנְיָא נָמֵי הָכִי: קָנִים וְדוּקְרָנִין מְסַכְּכִין בָּהֶן. קָנִים פְּשִׁיטָא! אֵימָא: קָנִים שֶׁל דּוּקְרָנִין מְסַכְּכִין בָּהֶן.

The Gemara notes that this opinion is also taught in a baraita: With regard to reeds and spades, one may roof a sukka with them. The Gemara asks: The fact that one may roof his sukka with reeds is obvious. After all, they meet all the criteria of fit roofing. Rather, say: With regard to these offshoots of reeds, one may roof the sukka with them.

וְאָמַר רַב חִסְדָּא אָמַר רָבִינָא בַּר שֵׁילָא: הָנֵי מְרָרְיָתָא דְאַגְמָא — אָדָם יוֹצֵא בָּהֶן יְדֵי חוֹבָתוֹ בַּפֶּסַח.

§ Apropos the above halakha, the Gemara cites another statement that Rav Ḥisda said that Ravina bar Sheila said: With these bitter herbs of a marsh, a person fulfills his obligation on Passover.

מֵיתִיבִי: אֵזוֹב, וְלֹא אֵזוֹב יוֹן, וְלֹא אֵזוֹב כּוֹחֳלִי, וְלֹא אֵזוֹב מִדְבָּרִי, וְלֹא אֵזוֹב רוֹמִי, וְלֹא אֵזוֹב שֶׁיֵּשׁ לוֹ שֵׁם לְוַוי.

The Gemara raises an objection to his opinion. With regard to every mitzva that requires use of hyssop, one takes standard hyssop and neither a hyssop that grows in Greece, nor stibium hyssop, nor desert hyssop, nor Roman hyssop, nor any other kind of hyssop whose name is accompanied by a modifier. The same should hold true for the mitzva of bitter herbs; bitter herbs of the marsh, whose name is accompanied by a modifier, are not the bitter herbs mentioned in the Torah.

אָמַר אַבָּיֵי: כֹּל שֶׁנִּשְׁתַּנָּה שְׁמוֹ קוֹדֶם מַתַּן תּוֹרָה, וּבָאתָה תּוֹרָה וְהִקְפִּידָה עָלָיו — בְּיָדוּעַ שֶׁיֵּשׁ לוֹ שֵׁם לְוַוי. וְהָנֵי לֹא נִשְׁתַּנָּה שְׁמַיְיהוּ קוֹדֶם מַתַּן תּוֹרָה כְּלָל.

Abaye said in response: There is a distinction between the cases. Every species whose name was differentiated prior to the giving of the Torah, i.e., the distinction between its different subspecies predated the Revelation at Sinai, and the Torah then came and was particular about one specific subspecies, it is known that the species has other subspecies identified with a modifier that are unfit for use in fulfilling the mitzva. And these bitter herbs, their names were not differentiated prior to the giving of the Torah at all; all the subspecies were known simply as bitter herbs. Therefore, when the Torah requires bitter herbs, one may fulfill the mitzva with all subspecies of bitter herbs.

רָבָא אָמַר: הָנֵי — מְרָרְיָתָא סְתָמָא שְׁמַיְיהוּ, וְהַאי דְּקָרֵי לְהוּ מְרָרְיָתָא דְאַגְמָא — מִשּׁוּם דְּמִשְׁתְּכַח בְּאַגְמָא.

Rava said a different explanation. Actually, the name of this plant is merely bitter herbs without a modifier. And the fact that one calls them bitter herbs of the marsh is because they are typically found in the marsh. Therefore, there is no reason that they may not be used to fulfill the mitzva on Passover.

אָמַר רַב חִסְדָּא: אֶיגֶד בְּחַד — לָא שְׁמֵיהּ אֶגֶד. שָׁלֹשׁ — שְׁמֵיהּ אֶגֶד. שְׁנַיִם — מַחְלוֹקֶת רַבִּי יוֹסֵי וְרַבָּנַן. דִּתְנַן: מִצְוַת אֵזוֹב, שְׁלֹשָׁה קְלָחִים וּבָהֶן שְׁלֹשָׁה גִבְעוֹלִין. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: מִצְוַת אֵזוֹב שְׁלֹשָׁה גִּבְעוֹלִין, וּשְׁיָרָיו שְׁנַיִם, וְגַרְדּוּמָּיו כׇּל שֶׁהוּא.

§ Rav Ḥisda said: If one bound one item, even if he did so with a knot, it is not considered a binding. If one bound three items together, everyone agrees that it is considered a binding. If one bound two items, it is the subject of a dispute between Rabbi Yosei and the Rabbis, as we learned in a mishna: With regard to all matters that involve the mitzva of hyssop, the requirement is to have three stalks with their roots, and on them three stems, one on each stalk. Rabbi Yosei says: The mitzva of hyssop fundamentally requires three stems. If the bundle of hyssop was rendered incomplete, its remnants are fit for use with two stems. If all the stems broke, the hyssop is fit for use, as long as the stumps of its central stem remain any size.

קָא סָלְקָא דַּעְתִּין מִדִּשְׁיָרָיו שְׁנַיִם, תְּחִילָּתוֹ נָמֵי שְׁנַיִם, וְהַאי דְּקָתָנֵי שְׁלֹשָׁה — לְמִצְוָה. וּמִדְּרַבִּי יוֹסֵי שְׁלֹשָׁה לְמִצְוָה, לְרַבָּנַן שְׁלֹשָׁה לְעַכֵּב.

It enters our minds to say: From the fact that Rabbi Yosei said that for the bundle of hyssop to be fit for the mitzva after the fact its remnants are two, apparently its origins were also two stalks. And the fact that the mishna teaches that the binding includes three plants, that is the requirement for the mitzva to be performed ab initio. And from the fact that Rabbi Yosei requires three plants only for the mitzva to be performed ab initio, conclude that the Rabbis, who disagree with him, hold that failure to include three stalks in the bundle renders it unfit for the mitzva. Apparently, the Rabbis and Rabbi Yosei dispute whether it is two or three items that are necessary to be considered a binding.

וְהָתַנְיָא, רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: אֵזוֹב תְּחִילָּתוֹ שְׁנַיִם וּשְׁיָרָיו אֶחָד פָּסוּל, וְאֵינוֹ כָּשֵׁר עַד שֶׁיְּהֵא תְּחִילָּתוֹ שְׁלֹשָׁה וּשְׁיָרָיו שְׁנַיִם! אֵיפוֹךְ: לְרַבִּי יוֹסֵי שְׁלֹשָׁה לְעַכֵּב, לְרַבָּנַן שְׁלֹשָׁה לְמִצְוָה.

The Gemara questions that understanding of the dispute. But wasn’t it taught in a baraita that Rabbi Yosei said: With regard to the hyssop bundle, if its origins were two stalks and its remnants are one, it is unfit. And it is fit only when its origins were three and its remnants are two. Rather, reverse the opinions in the mishna: According to Rabbi Yosei, failure to include three stalks in the bundle renders it unfit for the mitzva; according to the Rabbis, three is the requirement for the mitzva to be performed ab initio.

וְהָתַנְיָא: אֵזוֹב תְּחִילָּתוֹ שְׁנַיִם וּשְׁיָרָיו אֶחָד — כָּשֵׁר, וְאֵינוֹ פָּסוּל עַד שֶׁיְּהֵא תְּחִלָּתוֹ וּשְׁיָרָיו אֶחָד.

The Gemara cites a baraita supporting this understanding. And this was taught in a baraita: With regard to the hyssop bundle, if its origins were two stalks and its remnants are one, it is fit. And it is unfit only when its origins and its remnants are one. Clearly, this is the opinion of the Rabbis.

שְׁיָרָיו אֶחָד פָּסוּל? הָא אָמְרַתְּ שְׁיָרָיו אֶחָד כָּשֵׁר!

The Gemara questions the end of the baraita: If its remnants are one, it is unfit? Didn’t you say in the first clause of the baraita that if its remnants are one it is fit?

אֶלָּא אֵימָא: עַד שֶׁתְּהֵא תְּחִלָּתוֹ כִּשְׁיָרָיו אֶחָד.

Rather, emend the baraita and say: It is unfit only when its origins, like its remnants, are one.

דָּרֵשׁ מָרִימָר: הָנֵי אִיסּוּרְיָיתָא דְסוּרָא — מְסַכְּכִין בְּהוּ. אַף עַל גַּב דַּאֲגִדָן — לְמִנְיָנָא בְּעָלְמָא הוּא דַּאֲגִדָן.

Mareimar taught: With regard to these bundles of reeds from Sura that are bound for sale, one may roof the sukka with them. Although the seller bound them, he bound them merely to ascertain the number more readily, and they will not remain bound.

אָמַר רַבִּי אַבָּא: הָנֵי צְרִיפֵי דְאוּרְבָּנֵי, כֵּיוָן שֶׁהוּתְּרָה רָאשֵׁי מַעֲדַנִּים שֶׁלָּהֶן — כְּשֵׁרִין. וְהָא אֲגִידִי מִתַּתַּאי! אֲמַר רַב פָּפָּא: דְּשָׁרֵי לְהוּ.

Rabbi Abba said: With regard to these huts made of willow branches, once their upper ties holding them together are undone, they are fit roofing. The Gemara asks: But aren’t they still tied from below? Rav Pappa said: Rabbi Abba is referring to a case where he unties them from below as well.

(וְאָמַר) רַב הוּנָא בְּרֵיהּ דְּרַב יְהוֹשֻׁעַ: אֲפִילּוּ תֵּימָא דְּלָא שָׁרֵי לְהוּ, כׇּל אֶגֶד שֶׁאֵינוֹ עָשׂוּי לְטַלְטְלוֹ — לָא שְׁמֵיהּ אֶגֶד.

Rav Huna, son of Rav Yehoshua, said: Even if you say that Rabbi Abba is referring to a case where one does not untie them from below, they are fit for sukka roofing, as any binding that is not destined to be moved is not considered a binding. Since these huts are untied from above, were one to attempt to move them, they would fall apart.

אָמַר רַבִּי אַבָּא אָמַר שְׁמוּאֵל: יְרָקוֹת שֶׁאָמְרוּ חֲכָמִים אָדָם יוֹצֵא בָּהֶן יְדֵי חוֹבָתוֹ בַּפֶּסַח, מְבִיאִין אֶת הַטּוּמְאָה, וְאֵין חוֹצְצִין בִּפְנֵי הַטּוּמְאָה, וּפוֹסְלִין בַּסּוּכָּה מִשּׁוּם אֲוִיר. מַאי טַעְמָא — כֵּיוָן דִּלְכִי יָבְשִׁי פָּרְכִי וְנָפְלִי, כְּמַאן דְּלֵיתַנְהוּ דָּמֵי.

§ Rabbi Abba said that Shmuel said: With regard to vegetables about which the Sages said: One fulfills his obligation to eat bitter herbs on Passover, if they are spread over a source of ritual impurity imparted by a corpse, they transmit ritual impurity, and the impurity spreads to objects beneath them. And, nevertheless, the Sages decreed that they do not serve as a barrier before the spread of ritual impurity. The impurity breaches roofing made of these vegetables and rises upward, as if there were no covering over it. If one roofs a sukka with these vegetables, it is as if they were not there at all, and they render a sukka unfit due to the unfitness of airspace. Just as three handbreadths of airspace in the roofing renders a sukka unfit, so too, three handbreadths of these vegetables in the roofing renders a sukka unfit. What is the reason for this halakha? Since when they dry they crumble and fall, even while fresh, they are as one that is not there.

וְאָמַר רַבִּי אַבָּא אָמַר רַב הוּנָא: הַבּוֹצֵר לַגַּת — אֵין לוֹ יָדוֹת.

Apropos the statements of Rabbi Abba, the Gemara cites another. Rabbi Abba said that Rav Huna said: In the case of one who harvests bunches of grapes for the winepress, these bunches do not have handles. The stems, which connect the grapes to the clusters, are not required for the production of wine. Therefore, their legal status is not that of a handle in terms of ritual impurity; they are merely waste. Consequently, if these stems come into contact with a source of ritual impurity, they do not become impure and they do not transmit impurity to the attached grapes.

וְרַב מְנַשְּׁיָא בַּר גַּדָּא אָמַר רַב הוּנָא: הַקּוֹצֵר לִסְכָךְ — אֵין לוֹ יָדוֹת.

And Rav Menashya bar Gadda said that Rav Huna said: In the case of one who harvests grain for roofing a sukka, the grain has no handles. The legal status of the straw is not that of a handle for the grain. Since his interest is roofing his sukka, he wants only the straw, which is fit roofing, and not the grain, which is unfit. Therefore, in this context, the straw does not facilitate moving the grain.

מַאן דְּאָמַר קוֹצֵר, כׇּל שֶׁכֵּן בּוֹצֵר — דְּלָא נִיחָא לֵיהּ, דְּלָא נִימְצְיֵיהּ לְחַמְרֵיהּ. מַאן דְּאָמַר בּוֹצֵר שֶׁאֵין לוֹ יָדוֹת, אֲבָל קוֹצֵר יֵשׁ לוֹ יָדוֹת — דְּנִיחָא לֵיהּ דְּלִיסַכֵּךְ בְּהוּ, כִּי הֵיכִי דְּלָא לִיבַּדְּרָן.

The Gemara notes: The one who said that in the case of one who harvests grain, the straw is not a handle, all the more so would he say so in the case of one who harvests grapes, since the stems are not suitable for his needs. Stems are not wanted in the winepress, so that they will not absorb wine. By contrast, the one who said in the case of one who harvests grapes that it has no handles, he said so only in that case; however, in the case of one who harvests grain, he would say that it has handles, since the grain attached to the straw is suitable for his needs. He can roof the sukka with them and weigh down the straw, so that it does not scatter in the wind.

נֵימָא דְּרַב מְנַשְּׁיָא בַּר גַּדָּא תַּנָּאֵי הִיא? דְּתַנְיָא: סוֹכֵי תְאֵנִים וּבָהֶן תְּאֵנִים, פַּרְכִּילִין וּבָהֶן עֲנָבִים, קַשִּׁין וּבָהֶן שִׁבֳּלִים, מַכְבֵּדוֹת וּבָהֶן תְּמָרִים, כּוּלָּן, אִם פְּסוֹלֶת מְרוּבָּה עַל הָאוֹכָלִין — כְּשֵׁרָה, וְאִם לָאו — פְּסוּלָה. אֲחֵרִים אוֹמְרִים: עַד שֶׁיְּהוּ קַשִּׁין מְרוּבִּין עַל הַיָּדוֹת וְעַל הָאוֹכָלִין.

The Gemara suggests: Let us say that the statement of Rav Menashya bar Gadda is subject to a dispute between tanna’im, as it is taught in a baraita: Fig branches, and there are figs on them; vines, and there are grapes on them; straw, and there are stalks of grain on them; palm branches, and there are dates on them, with regard to them all, if the amount of waste is greater than the amount of the food, a sukka roofed with them is fit. And if not, the sukka is unfit. Aḥerim say: The sukka is unfit until the amount of straw is greater than the combined amount of the handbreadth of the handles attached to the food that is susceptible to ritual impurity and the food.

מַאי לָאו, בְּהָא קָא מִיפַּלְגִי: דְּמָר סָבַר יֵשׁ לָהֶן יָדוֹת, וּמַר סָבַר אֵין לָהֶן יָדוֹת!

The Gemara continues: What, is it not that they disagree with regard to this: That one Sage, Aḥerim, who said that the straw must be greater than the handles as well, holds that the produce designated for roofing have handles; and one Sage, the first tanna, who disagrees, holds that they do not have handles?

לְרַבִּי אַבָּא — וַדַּאי תַּנָּאֵי הִיא. לְרַב מְנַשְּׁיָא בַּר גַּדָּא מִי לֵימָא תַּנָּאֵי הִיא? אָמַר לָךְ רַב מְנַשְּׁיָא: דְּכוּלֵּי עָלְמָא סָבְרִי הַקּוֹצֵר סְכָךְ אֵין לוֹ יָדוֹת. וְהָכָא בְּמַאי עָסְקִינַן — כְּגוֹן שֶׁקְּוצָצָן לַאֲכִילָה, וְנִמְלַךְ עֲלֵיהֶן לְסִיכּוּךְ.

The Gemara notes: According to the opinion of Rabbi Abba, who says that grape clusters harvested for the winepress do not have handles, but grain harvested for roofing does, it is certainly a dispute between tanna’im. Clearly, he holds in accordance with the opinion of Aḥerim, who hold that grain harvested for roofing has handles. However, according to the opinion of Rav Menashya bar Gadda, who says that grain harvested for roofing does not have handles, shall we say that it is a dispute between tanna’im, and that he holds in accordance with the first tanna of the baraita? Rav Menashya could have said to you that everyone agrees: With regard to one who harvests grain for roofing, the grain does not have handles. And here in the baraita, with what are we dealing? It is a case where one initially cut the stalks for food, and reconsidered his plan for them, and decided to use them for roofing. Since initially, as food, the grain had handles, its status does not change despite his change of intent.

אִי קְוצָצָן לַאֲכִילָה, מַאי טַעְמַיְיהוּ דְּרַבָּנַן? וְכִי תֵּימָא קָסָבְרִי רַבָּנַן כֵּיוָן דְּנִמְלַךְ עֲלֵיהֶן לְסִיכּוּךְ, בָּטְלָה לֵיהּ מַחְשַׁבְתּוֹ. וּמִי בָּטְלָה לֵיהּ מַחְשָׁבָה בְּהָכִי? וְהָתְנַן: כׇּל הַכֵּלִים

The Gemara asks: If he cut them for food, what is the rationale for the opinion of the Rabbis that the grain has no handles? As a rule, grain has handles. And if you say that the Rabbis hold that once he reconsidered his plan for them and decided to use them for roofing, his initial intent was negated and their legal status is like any other inedible roofing, and they consequently have no handles, the Gemara asks: And was his initial intent negated in that manner? Didn’t we learn in a mishna: All vessels

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete