Search

Sukkah 56

Want to dedicate learning? Get started here:

English
עברית
podcast placeholder

0:00
0:00




podcast placeholder

0:00
0:00




Summary

For the full Siyum Masechet Sukkah

Siyum Masechet Sukkah is dedicated by Miriam Tannenbaum in memory of her dear mother, Ruth Zemsky, רייזל בת יהושע הלוי וחיה קילא ז”ל whose 5th yahrzeit was observed yesterday, 23 Elul. In her life’s quest of Avodat Hashem, she embodied the oft-quoted motif in Masechet Sukkah of “דרכיה דרכי נעם” “her ways were ways of pleasantness”. Her example continues to inspire her children and grandchildren. Yehi Zichra Baruch.

On the holidays, all 24 groups of kohanim would work in the Temple. From where do we derive that they would divide the showbread equally among all of them and not the voluntary and peace offerings? On Shavuot, they would receive a part of the showbread and a part of the loaves of bread that accompanied the Shavuot sacrifice. The one distributing it would say “This is your matza” as he handed him the showbread, (which was unleavened) and “This is your chametz” as he handed him the bread from the Shavuot sacrifice. Why in that order? Does it connect with the debate between Beit Hillel and Beit Shamai regarding the order of the blessings of Kiddush: wine before the sanctification of the day or the day before the wine? Is it also similar to the debate regarding the order of the shehechiyanu blessing and the sitting in the sukkah blessing? What parts of the sacrifice go to the group whose week fell out on the week of the holiday? How was the showbread distributed when the holiday fell out right after or finished right before Shabbat? Why? The showbread was usually distributed between the past week’s group and the upcoming week. Was it equal or did the incoming group get more? What is the debate between Rabbi Yehuda and the rabbis? Where did each group stand when they received their portion? Why? At what point in the day did they switch jobs? How were the sacrifices of Shabbat split between them? The family of Bilga was treated differently than the other groups of kohanim – in what way and why? Was it because of the action of Miriam, the daughter of Bilga who left Judaism and disgraced the Temple, or was it because they didn’t show up to work in the Temple?

to the siyum

 

Sukkah 56

תַּלְמוּד לוֹמַר: ״חֵלֶק כְּחֵלֶק יֹאכֵלוּ״, כְּחֵלֶק עֲבוֹדָה כָּךְ חֵלֶק אֲכִילָה. וּמַאי אֲכִילָה? אִילֵּימָא קׇרְבָּנוֹת, מֵהָתָם נָפְקָא: ״לַכֹּהֵן הַמַּקְרִיב אוֹתָהּ לוֹ תִהְיֶה״! אֶלָּא: לֶחֶם הַפָּנִים.

The verse states: “They shall have like portions to eat” (Deuteronomy 18:8); just as all the watches receive an equal portion of the service, so too all the watches receive an equal portion in the eating. The Gemara asks: What is the eating mentioned in this verse? If you say it is the eating of offerings, the verse is superfluous, as it is derived from there: “And every meal-offering…shall be the priest’s that offers it” (Leviticus 7:9), which, although it was written with regard to meal-offerings, applies to all offerings. Moreover, it teaches that a priest who participates in the sacrifice of the offering shares in eating the offering. Rather, the verse is referring to the shewbread that was not part of the service this Shabbat, as it was baked the previous Shabbat.

יָכוֹל אַף בְּחוֹבוֹת הַבָּאוֹת שֶׁלֹּא מֵחֲמַת הָרֶגֶל בָּרֶגֶל, תַּלְמוּד לוֹמַר: ״לְבַד מִמְכָּרָיו עַל הָאָבוֹת״ — מָה מָכְרוּ הָאָבוֹת זֶה לָזֶה, אֲנִי בְּשַׁבַּתִּי וְאַתָּה בְּשַׁבַּתֶּךָ.

One might have thought that all the watches should be equal even with regard to obligations that come not due to the Festival but are brought on the Festival nevertheless, as there were many vow-offerings and free-will offerings brought to the Temple that were not part of the Festival rite, but simply the result of people taking advantage of their presence in Jerusalem to fulfill their outstanding obligations. Therefore, the verse states: “Besides the transactions of their fathers’ houses” (Deuteronomy 18:8). What did the forefathers of each watch sell each other? They agreed with regard to the service of the watches: I will serve during my week, and you will serve during your week. Each watch has the right to perform the Temple service during its appointed weeks and to receive all priestly gifts offered during those weeks.

בָּעֲצֶרֶת אוֹמֵר לוֹ הֵילָךְ וְכוּ׳. אִיתְּמַר, רַב אָמַר: סוּכָּה, וְאַחַר כָּךְ זְמַן. רַבָּה בַּר בַּר חָנָה אָמַר: זְמַן, וְאַחַר כָּךְ סוּכָּה.

§ The mishna continues: On Shavuot that coincides with Shabbat the priest charged with the distribution says to each priest: Here is matza from the shewbread for you, and here is leavened bread from the two loaves for you. It was stated that there is a dispute between the amora’im, and Rav said: When one enters the sukka, he recites the blessing of the sukka: Who has made us holy through His mitzvot and has commanded us to sit in the sukka, and then the blessing of time: Who has given us life, sustained us, and brought us to this time. Rabba bar bar Ḥana said: One recites the blessing of time, and then the blessing of the sukka.

רַב אָמַר: סוּכָּה וְאַחַר כָּךְ זְמַן — חִיּוּבָא דְיוֹמָא עֲדִיף. רַבָּה בַּר בַּר חָנָה אָמַר: זְמַן וְאַחַר כָּךְ סוּכָּה — תָּדִיר וְשֶׁאֵינוֹ תָּדִיר תָּדִיר קוֹדֵם.

The Gemara elaborates: Rav said that one recites the blessing of sukka and then the blessing of time because the obligation of the day takes precedence. Rabba bar bar Ḥana said that one recites the blessing of time and then the blessing of the sukka because when a frequent practice and an infrequent practice clash, the frequent practice takes precedence over the infrequent practice, and the blessing of time is recited more frequently.

לֵימָא רַב וְרַבָּה בַּר בַּר חָנָה בִּפְלוּגְתָּא דְּבֵית שַׁמַּאי וּבֵית הִלֵּל קָמִיפַּלְגִי, דְּתָנוּ רַבָּנַן: דְּבָרִים שֶׁבֵּין בֵּית שַׁמַּאי וּבֵית הִלֵּל בַּסְּעוּדָה. בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים: מְבָרֵךְ עַל הַיּוֹם וְאַחַר כָּךְ מְבָרֵךְ עַל הַיַּיִן, וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים: מְבָרֵךְ עַל הַיַּיִן וְאַחַר כָּךְ מְבָרֵךְ עַל הַיּוֹם.

The Gemara suggests: Let us say that Rav and Rabba bar bar Ḥana disagree in the dispute of Beit Shammai and Beit Hillel. As the Sages taught in a baraita: These are the matters of dispute between Beit Shammai and Beit Hillel with regard to the halakhot of a meal. Beit Shammai say: When one recites kiddush over wine, he recites a blessing over the sanctification of the day and then recites a blessing over the wine. And Beit Hillel say: One recites a blessing over the wine and then recites a blessing over the day.

בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים: מְבָרֵךְ עַל הַיּוֹם וְאַחַר כָּךְ מְבָרֵךְ עַל הַיַּיִן — שֶׁהַיּוֹם גּוֹרֵם לַיַּיִן שֶׁיָּבֹא, וּכְבָר קִידֵּשׁ הַיּוֹם וַעֲדַיִין יַיִן לֹא בָּא. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים: מְבָרֵךְ עַל הַיַּיִן וְאַחַר כָּךְ מְבָרֵךְ עַל הַיּוֹם — שֶׁהַיַּיִן גּוֹרֵם לְקִידּוּשָׁא שֶׁתֵּאָמֵר. דָּבָר אַחֵר: בִּרְכַּת הַיַּיִן תְּדִירָה, וּבִרְכַּת הַיּוֹם אֵינָהּ תְּדִירָה. תָּדִיר וְשֶׁאֵינוֹ תָּדִיר — תָּדִיר קוֹדֵם.

The Gemara elaborates: Beit Shammai say: One recites a blessing over the sanctification of the day and then recites a blessing over the wine, as the day causes the wine to come before the meal. And Beit Shammai offer an additional reason: The day has already been sanctified and the wine has not yet come. Since Shabbat was sanctified first, it should likewise be mentioned first. And Beit Hillel say: One recites a blessing over the wine and then recites a blessing over the day, as the wine causes the kiddush to be recited. Were there no wine, kiddush would not be recited. Alternatively, Beit Hillel say: The blessing over wine is recited frequently, and the blessing over the day is not recited frequently, and when a frequent practice and an infrequent practice clash, the frequent practice takes precedence over the infrequent practice.

לֵימָא רַב דְּאָמַר כְּבֵית שַׁמַּאי, וְרַבָּה בַּר בַּר חָנָה דְּאָמַר כְּבֵית הִלֵּל!

The Gemara suggests: Let us say that it was Rav who stated his opinion in accordance with the opinion of Beit Shammai that the blessing over the sanctification of the day takes precedence over the blessing over the wine, and it was Rabba bar bar Ḥana who stated his opinion in accordance with Beit Hillel, i.e., that the frequent blessing takes precedence.

אָמַר לְךָ רַב: אֲנָא דַּאֲמַרִי אֲפִילּוּ לְבֵית הִלֵּל. עַד כָּאן לָא קָאָמְרִי בֵּית הִלֵּל הָתָם, אֶלָּא שֶׁהַיַּיִן גּוֹרֵם לְקִידּוּשָׁא שֶׁתֵּאָמֵר; אֲבָל הָכָא — אִי לָאו זְמַן, מִי לָא אָמְרִינַן סוּכָּה!

The Gemara rejects this suggestion. Rav could have said to you: It is I who stated my opinion even in accordance with the opinion of Beit Hillel, as Beit Hillel stated their opinion there in the case of kiddush only due to the additional reason that the wine causes the kiddush to be recited. But here there is no similar connection between the two blessings, and if there was no blessing on time, wouldn’t we recite the blessing of the sukka anyway? The fact is that the blessing on the sukka is recited throughout the week of the Festival, when no blessing on time is recited.

וְרַבָּה בַּר בַּר חָנָה אָמַר לָךְ: אֲנָא דַּאֲמַרִי אֲפִילּוּ לְבֵית שַׁמַּאי. עַד כָּאן לָא אָמְרִי בֵּית שַׁמַּאי הָתָם, אֶלָּא שֶׁהַיּוֹם גּוֹרֵם לַיַּיִן שֶׁיָּבֹא; אֲבָל הָכָא — אִי לָאו סוּכָּה, מִי לָא אָמְרִינַן זְמַן!

And Rabba bar bar Ḥana could have said to you: It is I who stated my opinion even in accordance with the opinion of Beit Shammai, as Beit Shammai only stated their opinion there in the case of kiddush, and only due to the additional reason that the day causes the wine to come before the meal. However, here, if there was no blessing of sukka, wouldn’t we recite the blessing of time even without sitting in the sukka, simply due to the onset of the Festival?

תְּנַן, בָּעֲצֶרֶת אוֹמֵר לוֹ: הֵילָךְ מַצָּה, הֵילָךְ חָמֵץ. וְהָא הָכָא, דְּחָמֵץ עִיקָּר וּמַצָּה טָפֵל, וְקָתָנֵי: הֵילָךְ מַצָּה וְהֵילָךְ חָמֵץ, תְּיוּבְתָּא דְּרַב!

The Gemara cites proof from that which we learned in the mishna: On Shavuot the priest charged with the distribution of the shewbread and the two loaves says to each priest: Here is matza for you, here is leavened bread for you. But here, where the ḥametz is primary and the matza is subordinate to it, as it is the festival of Shavuot when the two loaves of leavened bread are the offering of the day, and yet the mishna teaches: Here is matza for you, and here is leavened bread for you, it accords precedence to the frequent shewbread over the obligation of the day. This is a conclusive refutation of the opinion of Rav.

אָמַר לְךָ רַב: תַּנָּאֵי הִיא. דְּתַנְיָא: הֵילָךְ מַצָּה, הֵילָךְ חָמֵץ. אַבָּא שָׁאוּל אוֹמֵר: הֵילָךְ חָמֵץ, הֵילָךְ מַצָּה.

The Gemara responds that Rav could have said to you: This matter is a dispute between tanna’im, as it is taught in a baraita that the priest charged with distribution says: Here is matza for you, here is leavened bread for you. Abba Shaul says that he would say: Here is leavened bread for you, here is matza for you.

דָּרַשׁ רַב נַחְמָן בַּר רַב חִסְדָּא: לֹא כְּדִבְרֵי רַב, דְּאָמַר: סוּכָּה, וְאַחַר כָּךְ זְמַן — אֶלָּא: זְמַן, וְאַחַר כָּךְ סוּכָּה. וְרַב שֵׁשֶׁת בְּרֵיהּ דְּרַב אִידִי אָמַר: סוּכָּה, וְאַחַר כָּךְ זְמַן. וְהִלְכְתָא: סוּכָּה, וְאַחַר כָּךְ זְמַן.

With regard to the final halakhic decision: Rav Naḥman bar Rav Ḥisda taught: The halakha is not in accordance with the statement of Rav, who said: One recites the blessing of sukka and then the blessing of time; rather, one recites the blessing of time and then the blessing of sukka. Rav Sheshet, son of Rav Idi, said: One recites the blessing of sukka and then the blessing of time, in accordance with the opinion of Rav. And the Gemara concludes that the halakha is: One recites the blessing of sukka and then the blessing of time.

מִשְׁמָר שֶׁזְּמַנּוֹ קָבוּעַ [וְכוּ׳], וּשְׁאָר קׇרְבְּנוֹת צִבּוּר. לְאֵתוֹיֵי מַאי? לְאֵתוֹיֵי פַּר הֶעְלֵם דָּבָר שֶׁל צִבּוּר וּשְׂעִירֵי עֲבוֹדָה זָרָה.

§ The mishna continues: The priestly watch whose time is scheduled during the Festival, sacrifices the daily offerings during the Festival, as well as vow-offerings, free-will offerings, and all other communal offerings. The Gemara asks: What additional communal offerings does the mishna come to include? The Gemara answers: It comes to include a bull brought for an unwitting communal sin, which is brought by the community due to a transgression committed by the community as a whole as a result of an erroneous halakhic decision issued by the Great Sanhedrin, although it has no fixed time and need not be brought during the Festival; and it includes goats brought for the unwitting transgression of the prohibition against idol worship. If these offerings are brought during the Festival, they are sacrificed by members of the watch whose shift is scheduled for that week.

וְהוּא מַקְרִיב אֶת הַכֹּל. לְאֵתוֹיֵי מַאי? לְאֵתוֹיֵי קֵייץ הַמִּזְבֵּחַ.

The mishna concludes: And that watch sacrifices all of them. The Gemara asks: What does this phrase come to include? The Gemara explains: It comes to include the summer fruits of the altar. Whenever the altar was inactive, special burnt-offerings were sacrificed as communal donations in deference to the Divine Presence so that the altar would not remain empty. These offerings were sacrificed by the scheduled watch.

מַתְנִי׳ יוֹם טוֹב הַסָּמוּךְ לַשַּׁבָּת, בֵּין מִלְּפָנֶיהָ בֵּין לְאַחֲרֶיהָ — הָיוּ כׇּל הַמִּשְׁמָרוֹת שָׁווֹת בְּחִילּוּק לֶחֶם הַפָּנִים. חָל לִהְיוֹת יוֹם אֶחָד [לְהַפְסִיק] בֵּינָתַיִם — מִשְׁמָר שֶׁזְּמַנּוֹ קָבוּעַ הָיָה נוֹטֵל עֶשֶׂר חַלּוֹת, וְהַמִּתְעַכֵּב נוֹטֵל שְׁתַּיִם. וּבִשְׁאָר יְמוֹת הַשָּׁנָה — הַנִּכְנָס נוֹטֵל שֵׁשׁ, וְהַיּוֹצֵא נוֹטֵל שֵׁשׁ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: הַנִּכְנָס נוֹטֵל שֶׁבַע, וְהַיּוֹצֵא נוֹטֵל חָמֵשׁ.

MISHNA: In the case of a Festival that occurs adjacent to Shabbat, both when it occurs preceding it and when it occurs following it, all the watches that arrived early or remained late to serve in the Temple were of equal status in the distribution of the shewbread on that Shabbat. If one day happened to separate between the Festival and Shabbat, the watch whose time was scheduled would take ten of the twelve loaves of shewbread, and the watch that was detained after the Festival because there was insufficient time to get home before Shabbat takes two loaves. And during the rest of the days of the year, when the changing of the watches takes place on Shabbat, the incoming watch takes six loaves and the outgoing watch takes six loaves. Rabbi Yehuda says: The incoming watch takes seven loaves and the outgoing takes five.

הַנִּכְנָסִין חוֹלְקִין בַּצָּפוֹן, וְהַיּוֹצְאִין בַּדָּרוֹם. בִּילְגָּה לְעוֹלָם חוֹלֶקֶת בַּדָּרוֹם, וְטַבַּעְתָּהּ קְבוּעָה, וְחַלּוֹנָהּ סְתוּמָה.

The standard procedure was that the members of the incoming watch divide the shewbread in the north section of the courtyard, and the outgoing watch in the south. However, there was one exception: The watch of Bilga, due to a penalty imposed upon it, always divides the shewbread to its members in the south, even when it is the incoming watch. And its ring used to facilitate slaughter of the animals was fixed in place, rendering it useless, and its niche among the niches in the wall of the Chamber of Knives, where the priests would store their knives and other vessels, was sealed.

גְּמָ׳ מַאי מִלְּפָנֶיהָ וּמַאי מִלְּאַחֲרֶיהָ? אִילֵימָא: לְפָנֶיהָ — יוֹם טוֹב רִאשׁוֹן, לְאַחֲרֶיהָ — יוֹם טוֹב אַחֲרוֹן, הַיְינוּ שַׁבָּת שֶׁבְּתוֹךְ הֶחָג.

GEMARA: The Gemara asks: What is the meaning in the mishna of preceding it and what is the meaning of following it? If we say preceding it is referring to the first Festival day preceding Shabbat and following it is referring to the last day of the Festival following Shabbat, then this is the case of Shabbat that is during the Festival, and that is how the mishna should have presented it.

אֶלָּא: לְפָנֶיהָ — יוֹם טוֹב אַחֲרוֹן. לְאַחֲרֶיהָ — יוֹם טוֹב רִאשׁוֹן. מַאי טַעְמָא — כֵּיוָן דְּהָנֵי מְקַדְּמִי וְהָנֵי מְאַחֲרִי, תַּקִּינוּ רַבָּנַן מִילְּתָא כִּי הֵיכִי דְּנֵיכְלוּ בַּהֲדֵי הֲדָדֵי.

Rather, preceding it is referring to the last day of the Festival that precedes Shabbat and following it is referring to the first Festival day that follows Shabbat. What is the reason that the watches share equally in these cases? Since these are coming early, as the arriving watch cannot arrive after Shabbat because the Festival begins right away, and these remain late, as the outgoing watch cannot leave at the end of the Festival due to the immediate onset of Shabbat, the Sages instituted this matter so that they would eat the shewbread together.

חָל יוֹם אֶחָד.

The mishna continues: If one day happened. During the rest of the days of the year, the incoming watch takes six loaves and the outgoing watch takes six loaves. Rabbi Yehuda says: The incoming watch takes seven loaves and the outgoing takes five.

וְהָנֵי תַּרְתֵּי מַאי עֲבִידְתַּיְיהוּ? אָמַר רַבִּי יִצְחָק: בִּשְׂכַר הַגָּפַת דְּלָתוֹת. וְנֵימָא לֵיהּ דַּל בְּדַל! אָמַר אַבָּיֵי: בּוּצִינָא טָבָא מִקָּרָא.

The Gemara asks: And these two extra loaves received by the incoming watch, what is their purpose? Rabbi Yitzḥak says: They are as compensation for locking the doors of the Temple. The Gemara asks: Let the outgoing watch say to the incoming one: Remove your claim to the extra loaves this week and divide the loaves equally and next week’s incoming watch will remove its claim next week. Abaye said: A ripe cucumber now is better than a gourd that has yet to ripen. A small, immediate profit is preferable to a large, potential profit.

אָמַר רַב יְהוּדָה: וּבַמּוּסָפִין חוֹלְקִין. מֵיתִיבִי: מִשְׁמָרָה הַיּוֹצֵאת עוֹשָׂה תָּמִיד שֶׁל שַׁחַר וּמוּסָפִין, מִשְׁמָרָה הַנִּכְנֶסֶת עוֹשָׂה תָּמִיד שֶׁל בֵּין הָעַרְבַּיִם וּבָזִיכִין — וְאִילּוּ ״מוּסָפִין חוֹלְקִין״ לָא קָתָנֵי! הַאי תַּנָּא בַּחֲלוּקָּה לָא קָא מַיְירֵי.

Rav Yehuda said: And they divide the hides of the additional offerings between them. The Gemara raises an objection from a baraita: The outgoing watch performs the rite of the daily morning offering and the additional offerings, and the incoming watch performs the rite of the daily afternoon offering and the service of the vessels of frankincense for the shewbread. And the baraita teaches nothing about dividing the hides of the additional offerings. The Gemara answers: This tanna is not speaking of division of the hides, but is addressing the division of the Temple service, so sharing the hides is not mentioned.

אָמַר רָבָא: וְהָא תָּנָא דְּבֵי שְׁמוּאֵל, דְּמַיְירִי בַּחֲלוּקָּה, וּ״בַמּוּסָפִין חוֹלְקִין״ לָא קָתָנֵי? דְּתָנָא דְּבֵי שְׁמוּאֵל: מִשְׁמָרָה הַיּוֹצֵאת עוֹשָׂה תָּמִיד שֶׁל שַׁחַר וּמוּסָפִין, מִשְׁמָרָה הַנִּכְנֶסֶת עוֹשָׂה תָּמִיד שֶׁל בֵּין הָעַרְבַּיִם וּבָזִיכִין. אַרְבָּעָה כֹּהֲנִים הָיוּ נִכְנָסִין שָׁם. שְׁנַיִם מִמִּשְׁמָרָה זוֹ, וּשְׁנַיִם מִמִּשְׁמָרָה זוֹ, וְחוֹלְקִין לֶחֶם הַפָּנִים. וְאִילּוּ ״בַּמּוּסָפִין חוֹלְקִין״ לָא קָתָנֵי! תְּיוּבְתָּא דְרַב יְהוּדָה! תְּיוּבְתָּא.

Rava said: But didn’t the tanna of the school of Shmuel, who speaks of division between the incoming and the outgoing watches, fail to teach division of the hides of the additional offerings mentioned by Rabbi Yehuda, as the school of Shmuel taught: The outgoing watch performs the daily morning offering and the additional offerings; the incoming watch performs the daily afternoon offerings and the service of the vessels. And how was this service performed? Four priests would enter the Sanctuary, two from this outgoing watch and two from that incoming watch, and they divide the shewbread. But it teaches nothing about dividing the hides of the additional offerings. The Gemara suggests: This is a conclusive refutation of the opinion of Rav Yehuda. The Gemara concludes: Indeed, it is a conclusive refutation.

הַנִּכְנָסִין חוֹלְקִין בַּצָּפוֹן. תָּנוּ רַבָּנַן: הַנִּכְנָסִין חוֹלְקִין בַּצָּפוֹן — כְּדֵי שֶׁיֵּרָאוּ שֶׁהֵן נִכְנָסִין, וְהַיּוֹצְאִין חוֹלְקִין בַּדָּרוֹם — כְּדֵי שֶׁיֵּרָאוּ שֶׁהֵן יוֹצְאִין.

§ The mishna continues: Members of the incoming watch divide the shewbread in the north section of the courtyard, and members of the outgoing watch in the south. The Sages taught in a baraita: Members of the incoming watch divide the shewbread in the north, which was an area of greater sanctity in the Temple courtyard, so that it would be seen that they are incoming, and members of the outgoing watch divide the shewbread in the south, so it would be seen that they are outgoing.

בִּילְגָּה לְעוֹלָם חוֹלֶקֶת בַּדָּרוֹם. תָּנוּ רַבָּנַן: מַעֲשֶׂה בְּמִרְיָם בַּת בִּילְגָּה שֶׁהֵמִירָה דָּתָהּ, וְהָלְכָה וְנִשֵּׂאת לְסַרְדְּיוֹט אֶחָד מִמַּלְכֵי יְווֹנִים. כְּשֶׁנִּכְנְסוּ יְווֹנִים לַהֵיכָל, הָיְתָה מְבַעֶטֶת בְּסַנְדָּלָהּ עַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ, וְאָמְרָה: לוֹקוּס לוֹקוּס! עַד מָתַי אַתָּה מְכַלֶּה מָמוֹנָן שֶׁל יִשְׂרָאֵל וְאִי אַתָּה עוֹמֵד עֲלֵיהֶם בִּשְׁעַת הַדְּחָק! וּכְשֶׁשָּׁמְעוּ חֲכָמִים בַּדָּבָר, קָבְעוּ אֶת טַבַּעְתָּהּ וְסָתְמוּ אֶת חַלּוֹנָהּ.

We learned in the mishna that Bilga always divides the shewbread in the south, even when it is the incoming watch. The Gemara elaborates: The Sages taught in a baraita: There was an incident involving Miriam, the daughter of a member of the Bilga watch, who apostatized and went and married a soldier [sardeyot] serving in the army of the Greek kings. When the Greeks entered the Sanctuary, she entered with them and was kicking with her sandal on the altar and said: Wolf, wolf [lokos], until when will you consume the property of the Jewish people, and yet you do not stand with them when they face exigent circumstances? And after the victory of the Hasmoneans over the Greeks, when the Sages heard about this matter and how she denigrated the altar, they fixed the ring of the Bilga watch in place, rendering it nonfunctional, and sealed its niche.

וְיֵשׁ אוֹמְרִים: מִשְׁמַרְתּוֹ שׁוֹהָה לָבֹא, וְנִכְנַס יֶשֶׁבָב אָחִיו עִמּוֹ וְשִׁימֵּשׁ תַּחְתָּיו. אַף עַל פִּי שֶׁשְּׁכֵינֵי הָרְשָׁעִים לֹא נִשְׂתַּכְּרוּ, שְׁכֵינֵי בִילְגָּה — נִשְׂתַּכְּרוּ, שֶׁבִּילְגָּה לְעוֹלָם חוֹלֶקֶת בַּדָּרוֹם, וְיֶשֶׁבָב אָחִיו בַּצָּפוֹן.

And some say that the watch was penalized for a different reason. It happened once that some members of the Bilga watch tarried in arriving at the Temple. The members of the previous watch, the watch of Yeshevav, his brother, entered together with the members of the Bilga watch who had arrived, and served in the place of the absent members of his brother’s watch. The Gemara notes: Although neighbors of the wicked do not typically profit, according to the principle: Woe unto the wicked, woe unto his neighbor, Bilga’s neighbors profited, as Bilga always divides the shewbread in the south, even when the watch is incoming, and his brother Yeshevav always divides in the north, even when the watch is outgoing.

בִּשְׁלָמָא לְמַאן דְּאָמַר מִשְׁמַרְתּוֹ שׁוֹהָה לָבֹא, הַיְינוּ דְּקָנְסִינַן לְכוּלַּהּ מִשְׁמָרָה. אֶלָּא לְמַאן דְּאָמַר מִרְיָם בַּת בִּילְגָּה שֶׁהֵמִירָה דָתָה, מִשּׁוּם בְּרַתֵּיה קָנְסִינַן לֵיהּ לְדִידֵיהּ? אָמַר אַבָּיֵי: אִין, כִּדְאָמְרִי אִינָשֵׁי: שׁוּתָא דְיָנוֹקָא בְּשׁוּקָא, אוֹ דַאֲבוּהַּ אוֹ דְאִימֵּיהּ.

The Gemara clarifies: Granted, according to the one who said that Bilga was penalized because members of his watch tarried in arriving at the Temple; that is why the entire watch is penalized. However, according to the one who said it is due to Miriam, daughter of Bilga, who apostatized, do we penalize the entire watch of Bilga because of his daughter? Abaye said: Yes, as people say, the speech of a child in the marketplace is learned either from that of his father or from that of his mother. Miriam would never have said such things had she not heard talk of that kind in her parents’ home.

וּמִשּׁוּם אֲבוּהּ וְאִימֵּיהּ קָנְסִינַן לְכוּלַּהּ מִשְׁמָרָה? אָמַר אַבָּיֵי: אוֹי לָרָשָׁע אוֹי לִשְׁכֵינוֹ, טוֹב לַצַּדִּיק טוֹב לִשְׁכֵינוֹ [שֶׁנֶּאֱמַר: ״אִמְרוּ צַדִּיק כִּי טוֹב כִּי פְרִי מַעַלְלֵיהֶם יֹאכֵלוּ״].

The Gemara asks: And due to Miriam’s father and mother, do we penalize an entire watch? Abaye said: Woe unto the wicked, woe unto his neighbor. To conclude the tractate on a positive note, the Gemara says: Good for the righteous, good for his neighbor, as it is stated: “Say you of the righteous that it shall be good for him, for they shall eat the fruit of their doings” (Isaiah 3:10); the neighbors of a righteous man who witness and acknowledge the good that befalls him will benefit from their proximity to him.



הֲדַרַן עֲלָךְ הֶחָלִיל וּסְלִיקָא לַהּ מַסֶּכֶת סוּכָּה

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

I started my journey on the day I realized that the Siyum was happening in Yerushalayim and I was missing out. What? I told myself. How could I have not known about this? How can I have missed out on this opportunity? I decided that moment, I would start Daf Yomi and Nach Yomi the very next day. I am so grateful to Hadran. I am changed forever because I learn Gemara with women. Thank you.

Linda Brownstein
Linda Brownstein

Mitspe, Israel

In early January of 2020, I learned about Siyyum HaShas and Daf Yomi via Tablet Magazine’s brief daily podcast about the Daf. I found it compelling and fascinating. Soon I discovered Hadran; since then I have learned the Daf daily with Rabbanit Michelle Cohen Farber. The Daf has permeated my every hour, and has transformed and magnified my place within the Jewish Universe.

Lisa Berkelhammer
Lisa Berkelhammer

San Francisco, CA , United States

I decided to give daf yomi a try when I heard about the siyum hashas in 2020. Once the pandemic hit, the daily commitment gave my days some much-needed structure. There have been times when I’ve felt like quitting- especially when encountering very technical details in the text. But then I tell myself, “Look how much you’ve done. You can’t stop now!” So I keep going & my Koren bookshelf grows…

Miriam Eckstein-Koas
Miriam Eckstein-Koas

Huntington, United States

Studying has changed my life view on הלכה and יהדות and time. It has taught me bonudaries of the human nature and honesty of our sages in their discourse to try and build a nation of caring people .

Goldie Gilad
Goldie Gilad

Kfar Saba, Israel

I began Daf Yomi with the last cycle. I was inspired by the Hadran Siyum in Yerushalayim to continue with this cycle. I have learned Daf Yomi with Rabanit Michelle in over 25 countries on 6 continents ( missing Australia)

Barbara-Goldschlag
Barbara Goldschlag

Silver Spring, MD, United States

My Daf journey began in August 2012 after participating in the Siyum Hashas where I was blessed as an “enabler” of others.  Galvanized into my own learning I recited the Hadran on Shas in January 2020 with Rabbanit Michelle. That Siyum was a highlight in my life.  Now, on round two, Daf has become my spiritual anchor to which I attribute manifold blessings.

Rina Goldberg
Rina Goldberg

Englewood NJ, United States

תמיד רציתי. למדתי גמרא בבית ספר בטורונטו קנדה. עליתי ארצה ולמדתי שזה לא מקובל. הופתעתי.
יצאתי לגימלאות לפני שנתיים וזה מאפשר את המחוייבות לדף יומי.
עבורי ההתמדה בלימוד מעגן אותי בקשר שלי ליהדות. אני תמיד מחפשת ותמיד. מוצאת מקור לקשר. ללימוד חדש ומחדש. קשר עם נשים לומדות מעמיק את החוויה ומשמעותית מאוד.

Vitti Kones
Vitti Kones

מיתר, ישראל

I learned daf more off than on 40 years ago. At the beginning of the current cycle, I decided to commit to learning daf regularly. Having Rabanit Michelle available as a learning partner has been amazing. Sometimes I learn with Hadran, sometimes with my husband, and sometimes on my own. It’s been fun to be part of an extended learning community.

Miriam Pollack
Miriam Pollack

Honolulu, Hawaii, United States

I started last year after completing the Pesach Sugiyot class. Masechet Yoma might seem like a difficult set of topics, but for me made Yom Kippur and the Beit HaMikdash come alive. Liturgy I’d always had trouble connecting with took on new meaning as I gained a sense of real people moving through specific spaces in particular ways. It was the perfect introduction; I am so grateful for Hadran!

Debbie Engelen-Eigles
Debbie Engelen-Eigles

Minnesota, United States

It’s hard to believe it has been over two years. Daf yomi has changed my life in so many ways and has been sustaining during this global sea change. Each day means learning something new, digging a little deeper, adding another lens, seeing worlds with new eyes. Daf has also fostered new friendships and deepened childhood connections, as long time friends have unexpectedly become havruta.

Joanna Rom
Joanna Rom

Northwest Washington, United States

I started learning daf in January, 2020, being inspired by watching the Siyyum Hashas in Binyanei Haumah. I wasn’t sure I would be able to keep up with the task. When I went to school, Gemara was not an option. Fast forward to March, 2022, and each day starts with the daf. The challenge is now learning the intricacies of delving into the actual learning. Hadran community, thank you!

Rochel Cheifetz
Rochel Cheifetz

Riverdale, NY, United States

I learned daf more off than on 40 years ago. At the beginning of the current cycle, I decided to commit to learning daf regularly. Having Rabanit Michelle available as a learning partner has been amazing. Sometimes I learn with Hadran, sometimes with my husband, and sometimes on my own. It’s been fun to be part of an extended learning community.

Miriam Pollack
Miriam Pollack

Honolulu, Hawaii, United States

I learned Mishnayot more than twenty years ago and started with Gemara much later in life. Although I never managed to learn Daf Yomi consistently, I am learning since some years Gemara in depth and with much joy. Since last year I am studying at the International Halakha Scholars Program at the WIHL. I often listen to Rabbanit Farbers Gemara shiurim to understand better a specific sugyiah. I am grateful for the help and inspiration!

Shoshana Ruerup
Shoshana Ruerup

Berlin, Germany

I started learning Daf Yomi in January 2020 after watching my grandfather, Mayer Penstein z”l, finish shas with the previous cycle. My grandfather made learning so much fun was so proud that his grandchildren wanted to join him. I was also inspired by Ilana Kurshan’s book, If All the Seas Were Ink. Two years in, I can say that it has enriched my life in so many ways.

Leeza Hirt Wilner
Leeza Hirt Wilner

New York, United States

When I began the previous cycle, I promised myself that if I stuck with it, I would reward myself with a trip to Israel. Little did I know that the trip would involve attending the first ever women’s siyum and being inspired by so many learners. I am now over 2 years into my second cycle and being part of this large, diverse, fascinating learning family has enhanced my learning exponentially.

Shira Krebs
Shira Krebs

Minnesota, United States

I started my journey on the day I realized that the Siyum was happening in Yerushalayim and I was missing out. What? I told myself. How could I have not known about this? How can I have missed out on this opportunity? I decided that moment, I would start Daf Yomi and Nach Yomi the very next day. I am so grateful to Hadran. I am changed forever because I learn Gemara with women. Thank you.

Linda Brownstein
Linda Brownstein

Mitspe, Israel

Having never learned Talmud before, I started Daf Yomi in hopes of connecting to the Rabbinic tradition, sharing a daily idea on Instagram (@dafyomiadventures). With Hadran and Sefaria, I slowly gained confidence in my skills and understanding. Now, part of the Pardes Jewish Educators Program, I can’t wait to bring this love of learning with me as I continue to pass it on to my future students.

Hannah-G-pic
Hannah Greenberg

Pennsylvania, United States

I started learning Talmud with R’ Haramati in Yeshivah of Flatbush. But after a respite of 60 years, Rabbanit Michelle lit my fire – after attending the last three world siyumim in Miami Beach, Meadowlands and Boca Raton, and now that I’m retired, I decided – “I can do this!” It has been an incredible journey so far, and I look forward to learning Daf everyday – Mazal Tov to everyone!

Roslyn Jaffe
Roslyn Jaffe

Florida, United States

I was exposed to Talmud in high school, but I was truly inspired after my daughter and I decided to attend the Women’s Siyum Shas in 2020. We knew that this was a historic moment. We were blown away, overcome with emotion at the euphoria of the revolution. Right then, I knew I would continue. My commitment deepened with the every-morning Virtual Beit Midrash on Zoom with R. Michelle.

Adina Hagege
Adina Hagege

Zichron Yaakov, Israel

“I got my job through the NY Times” was an ad campaign when I was growing up. I can headline “I got my daily Daf shiur and Hadran through the NY Times”. I read the January 4, 2020 feature on Reb. Michelle Farber and Hadran and I have been participating ever since. Thanks NY Times & Hadran!
Deborah Aschheim
Deborah Aschheim

New York, United States

Sukkah 56

ΧͺΦΌΦ·ΧœΦ°ΧžΧ•ΦΌΧ“ ΧœΧ•ΦΉΧžΦ·Χ¨: Χ΄Χ—Φ΅ΧœΦΆΧ§ Χ›ΦΌΦ°Χ—Φ΅ΧœΦΆΧ§ Χ™ΦΉΧΧ›Φ΅ΧœΧ•ΦΌΧ΄, Χ›ΦΌΦ°Χ—Φ΅ΧœΦΆΧ§ Χ’Φ²Χ‘Χ•ΦΉΧ“ΦΈΧ” Χ›ΦΌΦΈΧšΦ° Χ—Φ΅ΧœΦΆΧ§ ΧΦ²Χ›Φ΄Χ™ΧœΦΈΧ”. Χ•ΦΌΧžΦ·ΧΧ™ ΧΦ²Χ›Φ΄Χ™ΧœΦΈΧ”? ΧΦ΄Χ™ΧœΦΌΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ Χ§Χ‡Χ¨Φ°Χ‘ΦΌΦΈΧ Χ•ΦΉΧͺ, ΧžΦ΅Χ”ΦΈΧͺָם נָ׀ְקָא: Χ΄ΧœΦ·Χ›ΦΌΦΉΧ”Φ΅ΧŸ Χ”Φ·ΧžΦΌΦ·Χ§Φ°Χ¨Φ΄Χ™Χ‘ אוֹΧͺΦΈΧ”ΦΌ ΧœΧ•ΦΉ ΧͺΦ΄Χ”Φ°Χ™ΦΆΧ”Χ΄! א֢לָּא: ΧœΦΆΧ—ΦΆΧ הַ׀ָּנִים.

The verse states: β€œThey shall have like portions to eat” (Deuteronomy 18:8); just as all the watches receive an equal portion of the service, so too all the watches receive an equal portion in the eating. The Gemara asks: What is the eating mentioned in this verse? If you say it is the eating of offerings, the verse is superfluous, as it is derived from there: β€œAnd every meal-offering…shall be the priest’s that offers it” (Leviticus 7:9), which, although it was written with regard to meal-offerings, applies to all offerings. Moreover, it teaches that a priest who participates in the sacrifice of the offering shares in eating the offering. Rather, the verse is referring to the shewbread that was not part of the service this Shabbat, as it was baked the previous Shabbat.

Χ™ΦΈΧ›Χ•ΦΉΧœ אַף Χ‘ΦΌΦ°Χ—Χ•ΦΉΧ‘Χ•ΦΉΧͺ הַבָּאוֹΧͺ שׁ֢לֹּא ΧžΦ΅Χ—Φ²ΧžΦ·Χͺ Χ”ΦΈΧ¨ΦΆΧ’ΦΆΧœ Χ‘ΦΌΦΈΧ¨ΦΆΧ’ΦΆΧœ, ΧͺΦΌΦ·ΧœΦ°ΧžΧ•ΦΌΧ“ ΧœΧ•ΦΉΧžΦ·Χ¨: Χ΄ΧœΦ°Χ‘Φ·Χ“ ΧžΦ΄ΧžΦ°Χ›ΦΌΦΈΧ¨ΦΈΧ™Χ• גַל הָאָבוֹΧͺΧ΄ β€” ΧžΦΈΧ” ΧžΦΈΧ›Φ°Χ¨Χ•ΦΌ הָאָבוֹΧͺ Χ–ΦΆΧ” ΧœΦΈΧ–ΦΆΧ”, אֲנִי בְּשַׁבַּΧͺΦΌΦ΄Χ™ וְאַΧͺΦΌΦΈΧ” בְּשַׁבַּΧͺּ֢ךָ.

One might have thought that all the watches should be equal even with regard to obligations that come not due to the Festival but are brought on the Festival nevertheless, as there were many vow-offerings and free-will offerings brought to the Temple that were not part of the Festival rite, but simply the result of people taking advantage of their presence in Jerusalem to fulfill their outstanding obligations. Therefore, the verse states: β€œBesides the transactions of their fathers’ houses” (Deuteronomy 18:8). What did the forefathers of each watch sell each other? They agreed with regard to the service of the watches: I will serve during my week, and you will serve during your week. Each watch has the right to perform the Temple service during its appointed weeks and to receive all priestly gifts offered during those weeks.

Χ‘ΦΌΦΈΧ’Φ²Χ¦ΦΆΧ¨ΦΆΧͺ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨ ΧœΧ•ΦΉ Χ”Φ΅Χ™ΧœΦΈΧšΦ° Χ•Φ°Χ›Χ•ΦΌΧ³. אִיΧͺְּמַר, Χ¨Φ·Χ‘ אָמַר: Χ‘Χ•ΦΌΧ›ΦΌΦΈΧ”, וְאַחַר Χ›ΦΌΦΈΧšΦ° Χ–Φ°ΧžΦ·ΧŸ. Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ Χ—ΦΈΧ ΦΈΧ” אָמַר: Χ–Φ°ΧžΦ·ΧŸ, וְאַחַר Χ›ΦΌΦΈΧšΦ° Χ‘Χ•ΦΌΧ›ΦΌΦΈΧ”.

Β§ The mishna continues: On Shavuot that coincides with Shabbat the priest charged with the distribution says to each priest: Here is matza from the shewbread for you, and here is leavened bread from the two loaves for you. It was stated that there is a dispute between the amora’im, and Rav said: When one enters the sukka, he recites the blessing of the sukka: Who has made us holy through His mitzvot and has commanded us to sit in the sukka, and then the blessing of time: Who has given us life, sustained us, and brought us to this time. Rabba bar bar αΈ€ana said: One recites the blessing of time, and then the blessing of the sukka.

Χ¨Φ·Χ‘ אָמַר: Χ‘Χ•ΦΌΧ›ΦΌΦΈΧ” וְאַחַר Χ›ΦΌΦΈΧšΦ° Χ–Φ°ΧžΦ·ΧŸ β€” חִיּוּבָא Χ“Φ°Χ™Χ•ΦΉΧžΦΈΧ Χ’Φ²Χ“Φ΄Χ™Χ£. Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ Χ—ΦΈΧ ΦΈΧ” אָמַר: Χ–Φ°ΧžΦ·ΧŸ וְאַחַר Χ›ΦΌΦΈΧšΦ° Χ‘Χ•ΦΌΧ›ΦΌΦΈΧ” β€” ΧͺΦΌΦΈΧ“Φ΄Χ™Χ¨ וְשׁ֢א֡ינוֹ ΧͺΦΌΦΈΧ“Φ΄Χ™Χ¨ ΧͺΦΌΦΈΧ“Φ΄Χ™Χ¨ קוֹד֡ם.

The Gemara elaborates: Rav said that one recites the blessing of sukka and then the blessing of time because the obligation of the day takes precedence. Rabba bar bar αΈ€ana said that one recites the blessing of time and then the blessing of the sukka because when a frequent practice and an infrequent practice clash, the frequent practice takes precedence over the infrequent practice, and the blessing of time is recited more frequently.

ΧœΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ Χ¨Φ·Χ‘ Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ Χ—ΦΈΧ ΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ΄Χ€Φ°ΧœΧ•ΦΌΧ’Φ°Χͺָּא Χ“ΦΌΦ°Χ‘Φ΅Χ™Χͺ Χ©ΧΦ·ΧžΦΌΦ·ΧΧ™ Χ•ΦΌΧ‘Φ΅Χ™Χͺ Χ”Φ΄ΧœΦΌΦ΅Χœ Χ§ΦΈΧžΦ΄Χ™Χ€ΦΌΦ·ΧœΦ°Χ’Φ΄Χ™, Χ“ΦΌΦ°ΧͺΦΈΧ Χ•ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ: דְּבָרִים Χ©ΧΦΆΧ‘ΦΌΦ΅Χ™ΧŸ Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χͺ Χ©ΧΦ·ΧžΦΌΦ·ΧΧ™ Χ•ΦΌΧ‘Φ΅Χ™Χͺ Χ”Φ΄ΧœΦΌΦ΅Χœ Χ‘ΦΌΦ·Χ‘ΦΌΦ°Χ’Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ”. Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χͺ Χ©ΧΦ·ΧžΦΌΦ·ΧΧ™ ΧΧ•ΦΉΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™Χ: ΧžΦ°Χ‘ΦΈΧ¨Φ΅ΧšΦ° גַל הַיּוֹם וְאַחַר Χ›ΦΌΦΈΧšΦ° ΧžΦ°Χ‘ΦΈΧ¨Φ΅ΧšΦ° גַל Χ”Φ·Χ™ΦΌΦ·Χ™Φ΄ΧŸ, Χ•ΦΌΧ‘Φ΅Χ™Χͺ Χ”Φ΄ΧœΦΌΦ΅Χœ ΧΧ•ΦΉΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™Χ: ΧžΦ°Χ‘ΦΈΧ¨Φ΅ΧšΦ° גַל Χ”Φ·Χ™ΦΌΦ·Χ™Φ΄ΧŸ וְאַחַר Χ›ΦΌΦΈΧšΦ° ΧžΦ°Χ‘ΦΈΧ¨Φ΅ΧšΦ° גַל הַיּוֹם.

The Gemara suggests: Let us say that Rav and Rabba bar bar αΈ€ana disagree in the dispute of Beit Shammai and Beit Hillel. As the Sages taught in a baraita: These are the matters of dispute between Beit Shammai and Beit Hillel with regard to the halakhot of a meal. Beit Shammai say: When one recites kiddush over wine, he recites a blessing over the sanctification of the day and then recites a blessing over the wine. And Beit Hillel say: One recites a blessing over the wine and then recites a blessing over the day.

Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χͺ Χ©ΧΦ·ΧžΦΌΦ·ΧΧ™ ΧΧ•ΦΉΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™Χ: ΧžΦ°Χ‘ΦΈΧ¨Φ΅ΧšΦ° גַל הַיּוֹם וְאַחַר Χ›ΦΌΦΈΧšΦ° ΧžΦ°Χ‘ΦΈΧ¨Φ΅ΧšΦ° גַל Χ”Φ·Χ™ΦΌΦ·Χ™Φ΄ΧŸ β€” שׁ֢הַיּוֹם גּוֹר֡ם ΧœΦ·Χ™ΦΌΦ·Χ™Φ΄ΧŸ שׁ֢יָּבֹא, Χ•ΦΌΧ›Φ°Χ‘ΦΈΧ¨ קִידּ֡שׁ הַיּוֹם Χ•Φ·Χ’Φ²Χ“Φ·Χ™Φ΄Χ™ΧŸ Χ™Φ·Χ™Φ΄ΧŸ לֹא בָּא. Χ•ΦΌΧ‘Φ΅Χ™Χͺ Χ”Φ΄ΧœΦΌΦ΅Χœ ΧΧ•ΦΉΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™Χ: ΧžΦ°Χ‘ΦΈΧ¨Φ΅ΧšΦ° גַל Χ”Φ·Χ™ΦΌΦ·Χ™Φ΄ΧŸ וְאַחַר Χ›ΦΌΦΈΧšΦ° ΧžΦ°Χ‘ΦΈΧ¨Φ΅ΧšΦ° גַל הַיּוֹם β€” Χ©ΧΦΆΧ”Φ·Χ™ΦΌΦ·Χ™Φ΄ΧŸ גּוֹר֡ם ΧœΦ°Χ§Φ΄Χ™Χ“ΦΌΧ•ΦΌΧ©ΧΦΈΧ שׁ֢Χͺּ֡אָמ֡ר. Χ“ΦΌΦΈΧ‘ΦΈΧ¨ אַח֡ר: Χ‘ΦΌΦ΄Χ¨Φ°Χ›ΦΌΦ·Χͺ Χ”Φ·Χ™ΦΌΦ·Χ™Φ΄ΧŸ ΧͺΦΌΦ°Χ“Φ΄Χ™Χ¨ΦΈΧ”, Χ•ΦΌΧ‘Φ΄Χ¨Φ°Χ›ΦΌΦ·Χͺ הַיּוֹם א֡ינָהּ ΧͺΦΌΦ°Χ“Φ΄Χ™Χ¨ΦΈΧ”. ΧͺΦΌΦΈΧ“Φ΄Χ™Χ¨ וְשׁ֢א֡ינוֹ ΧͺΦΌΦΈΧ“Φ΄Χ™Χ¨ β€” ΧͺΦΌΦΈΧ“Φ΄Χ™Χ¨ קוֹד֡ם.

The Gemara elaborates: Beit Shammai say: One recites a blessing over the sanctification of the day and then recites a blessing over the wine, as the day causes the wine to come before the meal. And Beit Shammai offer an additional reason: The day has already been sanctified and the wine has not yet come. Since Shabbat was sanctified first, it should likewise be mentioned first. And Beit Hillel say: One recites a blessing over the wine and then recites a blessing over the day, as the wine causes the kiddush to be recited. Were there no wine, kiddush would not be recited. Alternatively, Beit Hillel say: The blessing over wine is recited frequently, and the blessing over the day is not recited frequently, and when a frequent practice and an infrequent practice clash, the frequent practice takes precedence over the infrequent practice.

ΧœΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ Χ¨Φ·Χ‘ Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ›ΦΌΦ°Χ‘Φ΅Χ™Χͺ Χ©ΧΦ·ΧžΦΌΦ·ΧΧ™, Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ Χ—ΦΈΧ ΦΈΧ” Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ›ΦΌΦ°Χ‘Φ΅Χ™Χͺ Χ”Φ΄ΧœΦΌΦ΅Χœ!

The Gemara suggests: Let us say that it was Rav who stated his opinion in accordance with the opinion of Beit Shammai that the blessing over the sanctification of the day takes precedence over the blessing over the wine, and it was Rabba bar bar αΈ€ana who stated his opinion in accordance with Beit Hillel, i.e., that the frequent blessing takes precedence.

אָמַר לְךָ Χ¨Φ·Χ‘: אֲנָא Χ“ΦΌΦ·ΧΦ²ΧžΦ·Χ¨Φ΄Χ™ ΧΦ²Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ ΧœΦ°Χ‘Φ΅Χ™Χͺ Χ”Φ΄ΧœΦΌΦ΅Χœ. Χ’Φ·Χ“ Χ›ΦΌΦΈΧΧŸ לָא Χ§ΦΈΧΦΈΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™ Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χͺ Χ”Φ΄ΧœΦΌΦ΅Χœ Χ”ΦΈΧͺָם, א֢לָּא Χ©ΧΦΆΧ”Φ·Χ™ΦΌΦ·Χ™Φ΄ΧŸ גּוֹר֡ם ΧœΦ°Χ§Φ΄Χ™Χ“ΦΌΧ•ΦΌΧ©ΧΦΈΧ שׁ֢Χͺּ֡אָמ֡ר; ΧΦ²Χ‘ΦΈΧœ הָכָא β€” אִי ΧœΦΈΧΧ• Χ–Φ°ΧžΦ·ΧŸ, ΧžΦ΄Χ™ לָא ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™Χ Φ·ΧŸ Χ‘Χ•ΦΌΧ›ΦΌΦΈΧ”!

The Gemara rejects this suggestion. Rav could have said to you: It is I who stated my opinion even in accordance with the opinion of Beit Hillel, as Beit Hillel stated their opinion there in the case of kiddush only due to the additional reason that the wine causes the kiddush to be recited. But here there is no similar connection between the two blessings, and if there was no blessing on time, wouldn’t we recite the blessing of the sukka anyway? The fact is that the blessing on the sukka is recited throughout the week of the Festival, when no blessing on time is recited.

Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ Χ—ΦΈΧ ΦΈΧ” אָמַר לָךְ: אֲנָא Χ“ΦΌΦ·ΧΦ²ΧžΦ·Χ¨Φ΄Χ™ ΧΦ²Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ ΧœΦ°Χ‘Φ΅Χ™Χͺ Χ©ΧΦ·ΧžΦΌΦ·ΧΧ™. Χ’Φ·Χ“ Χ›ΦΌΦΈΧΧŸ לָא ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™ Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χͺ Χ©ΧΦ·ΧžΦΌΦ·ΧΧ™ Χ”ΦΈΧͺָם, א֢לָּא שׁ֢הַיּוֹם גּוֹר֡ם ΧœΦ·Χ™ΦΌΦ·Χ™Φ΄ΧŸ שׁ֢יָּבֹא; ΧΦ²Χ‘ΦΈΧœ הָכָא β€” אִי ΧœΦΈΧΧ• Χ‘Χ•ΦΌΧ›ΦΌΦΈΧ”, ΧžΦ΄Χ™ לָא ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™Χ Φ·ΧŸ Χ–Φ°ΧžΦ·ΧŸ!

And Rabba bar bar αΈ€ana could have said to you: It is I who stated my opinion even in accordance with the opinion of Beit Shammai, as Beit Shammai only stated their opinion there in the case of kiddush, and only due to the additional reason that the day causes the wine to come before the meal. However, here, if there was no blessing of sukka, wouldn’t we recite the blessing of time even without sitting in the sukka, simply due to the onset of the Festival?

Χͺְּנַן, Χ‘ΦΌΦΈΧ’Φ²Χ¦ΦΆΧ¨ΦΆΧͺ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨ ΧœΧ•ΦΉ: Χ”Φ΅Χ™ΧœΦΈΧšΦ° ΧžΦ·Χ¦ΦΌΦΈΧ”, Χ”Φ΅Χ™ΧœΦΈΧšΦ° Χ—ΦΈΧžΦ΅Χ₯. וְהָא הָכָא, Χ“ΦΌΦ°Χ—ΦΈΧžΦ΅Χ₯ Χ’Φ΄Χ™Χ§ΦΌΦΈΧ¨ Χ•ΦΌΧžΦ·Χ¦ΦΌΦΈΧ” טָ׀֡ל, Χ•Φ°Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ™: Χ”Φ΅Χ™ΧœΦΈΧšΦ° ΧžΦ·Χ¦ΦΌΦΈΧ” Χ•Φ°Χ”Φ΅Χ™ΧœΦΈΧšΦ° Χ—ΦΈΧžΦ΅Χ₯, ΧͺΦΌΦ°Χ™Χ•ΦΌΧ‘Φ°Χͺָּא Χ“ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘!

The Gemara cites proof from that which we learned in the mishna: On Shavuot the priest charged with the distribution of the shewbread and the two loaves says to each priest: Here is matza for you, here is leavened bread for you. But here, where the αΈ₯ametz is primary and the matza is subordinate to it, as it is the festival of Shavuot when the two loaves of leavened bread are the offering of the day, and yet the mishna teaches: Here is matza for you, and here is leavened bread for you, it accords precedence to the frequent shewbread over the obligation of the day. This is a conclusive refutation of the opinion of Rav.

אָמַר לְךָ Χ¨Φ·Χ‘: Χͺַּנָּא֡י הִיא. Χ“ΦΌΦ°Χͺַנְיָא: Χ”Φ΅Χ™ΧœΦΈΧšΦ° ΧžΦ·Χ¦ΦΌΦΈΧ”, Χ”Φ΅Χ™ΧœΦΈΧšΦ° Χ—ΦΈΧžΦ΅Χ₯. אַבָּא Χ©ΧΦΈΧΧ•ΦΌΧœ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: Χ”Φ΅Χ™ΧœΦΈΧšΦ° Χ—ΦΈΧžΦ΅Χ₯, Χ”Φ΅Χ™ΧœΦΈΧšΦ° ΧžΦ·Χ¦ΦΌΦΈΧ”.

The Gemara responds that Rav could have said to you: This matter is a dispute between tanna’im, as it is taught in a baraita that the priest charged with distribution says: Here is matza for you, here is leavened bread for you. Abba Shaul says that he would say: Here is leavened bread for you, here is matza for you.

דָּרַשׁ Χ¨Φ·Χ‘ Χ Φ·Χ—Φ°ΧžΦΈΧŸ Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘ חִבְדָּא: לֹא Χ›ΦΌΦ°Χ“Φ΄Χ‘Φ°Χ¨Φ΅Χ™ Χ¨Φ·Χ‘, Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨: Χ‘Χ•ΦΌΧ›ΦΌΦΈΧ”, וְאַחַר Χ›ΦΌΦΈΧšΦ° Χ–Φ°ΧžΦ·ΧŸ β€” א֢לָּא: Χ–Φ°ΧžΦ·ΧŸ, וְאַחַר Χ›ΦΌΦΈΧšΦ° Χ‘Χ•ΦΌΧ›ΦΌΦΈΧ”. Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘ שׁ֡שׁ֢Χͺ Χ‘ΦΌΦ°Χ¨Φ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ“ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ אִידִי אָמַר: Χ‘Χ•ΦΌΧ›ΦΌΦΈΧ”, וְאַחַר Χ›ΦΌΦΈΧšΦ° Χ–Φ°ΧžΦ·ΧŸ. Χ•Φ°Χ”Φ΄ΧœΦ°Χ›Φ°Χͺָא: Χ‘Χ•ΦΌΧ›ΦΌΦΈΧ”, וְאַחַר Χ›ΦΌΦΈΧšΦ° Χ–Φ°ΧžΦ·ΧŸ.

With regard to the final halakhic decision: Rav NaαΈ₯man bar Rav αΈ€isda taught: The halakha is not in accordance with the statement of Rav, who said: One recites the blessing of sukka and then the blessing of time; rather, one recites the blessing of time and then the blessing of sukka. Rav Sheshet, son of Rav Idi, said: One recites the blessing of sukka and then the blessing of time, in accordance with the opinion of Rav. And the Gemara concludes that the halakha is: One recites the blessing of sukka and then the blessing of time.

מִשְׁמָר Χ©ΧΦΆΧ–ΦΌΦ°ΧžΦ·Χ ΦΌΧ•ΦΉ Χ§ΦΈΧ‘Χ•ΦΌΧ’Φ· [Χ•Φ°Χ›Χ•ΦΌΧ³], וּשְׁאָר Χ§Χ‡Χ¨Φ°Χ‘ΦΌΦ°Χ Χ•ΦΉΧͺ Χ¦Φ΄Χ‘ΦΌΧ•ΦΌΧ¨. לְא֡ΧͺΧ•ΦΉΧ™Φ΅Χ™ ΧžΦ·ΧΧ™? לְא֡ΧͺΧ•ΦΉΧ™Φ΅Χ™ Χ€ΦΌΦ·Χ¨ Χ”ΦΆΧ’Φ°ΧœΦ΅Χ Χ“ΦΌΦΈΧ‘ΦΈΧ¨ שׁ֢ל Χ¦Φ΄Χ‘ΦΌΧ•ΦΌΧ¨ Χ•ΦΌΧ©Χ‚Φ°Χ’Φ΄Χ™Χ¨Φ΅Χ™ Χ’Φ²Χ‘Χ•ΦΉΧ“ΦΈΧ” Χ–ΦΈΧ¨ΦΈΧ”.

Β§ The mishna continues: The priestly watch whose time is scheduled during the Festival, sacrifices the daily offerings during the Festival, as well as vow-offerings, free-will offerings, and all other communal offerings. The Gemara asks: What additional communal offerings does the mishna come to include? The Gemara answers: It comes to include a bull brought for an unwitting communal sin, which is brought by the community due to a transgression committed by the community as a whole as a result of an erroneous halakhic decision issued by the Great Sanhedrin, although it has no fixed time and need not be brought during the Festival; and it includes goats brought for the unwitting transgression of the prohibition against idol worship. If these offerings are brought during the Festival, they are sacrificed by members of the watch whose shift is scheduled for that week.

וְהוּא ΧžΦ·Χ§Φ°Χ¨Φ΄Χ™Χ‘ א֢Χͺ Χ”Φ·Χ›ΦΌΦΉΧœ. לְא֡ΧͺΧ•ΦΉΧ™Φ΅Χ™ ΧžΦ·ΧΧ™? לְא֡ΧͺΧ•ΦΉΧ™Φ΅Χ™ Χ§Φ΅Χ™Χ™Χ₯ Χ”Φ·ΧžΦΌΦ΄Χ–Φ°Χ‘ΦΌΦ΅Χ—Φ·.

The mishna concludes: And that watch sacrifices all of them. The Gemara asks: What does this phrase come to include? The Gemara explains: It comes to include the summer fruits of the altar. Whenever the altar was inactive, special burnt-offerings were sacrificed as communal donations in deference to the Divine Presence so that the altar would not remain empty. These offerings were sacrificed by the scheduled watch.

מַΧͺΦ°Χ Φ΄Χ™Χ³ יוֹם Χ˜Χ•ΦΉΧ‘ Χ”Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧžΧ•ΦΌΧšΦ° ΧœΦ·Χ©ΦΌΧΦ·Χ‘ΦΌΦΈΧͺ, Χ‘ΦΌΦ΅Χ™ΧŸ ΧžΦ΄ΧœΦΌΦ°Χ€ΦΈΧ ΦΆΧ™Χ”ΦΈ Χ‘ΦΌΦ΅Χ™ΧŸ ΧœΦ°ΧΦ·Χ—Φ²Χ¨ΦΆΧ™Χ”ΦΈ β€” Χ”ΦΈΧ™Χ•ΦΌ Χ›ΦΌΧ‡Χœ Χ”Φ·ΧžΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧžΦΈΧ¨Χ•ΦΉΧͺ שָׁווֹΧͺ Χ‘ΦΌΦ°Χ—Φ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌΧ§ ΧœΦΆΧ—ΦΆΧ הַ׀ָּנִים. Χ—ΦΈΧœ ΧœΦ΄Χ”Φ°Χ™Χ•ΦΉΧͺ יוֹם א֢חָד [ΧœΦ°Χ”Φ·Χ€Φ°Χ‘Φ΄Χ™Χ§] Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χ ΦΈΧͺַיִם β€” מִשְׁמָר Χ©ΧΦΆΧ–ΦΌΦ°ΧžΦ·Χ ΦΌΧ•ΦΉ Χ§ΦΈΧ‘Χ•ΦΌΧ’Φ· Χ”ΦΈΧ™ΦΈΧ” Χ Χ•ΦΉΧ˜Φ΅Χœ Χ’ΦΆΧ©Χ‚ΦΆΧ¨ Χ—Φ·ΧœΦΌΧ•ΦΉΧͺ, Χ•Φ°Χ”Φ·ΧžΦΌΦ΄ΧͺΦ°Χ’Φ·Χ›ΦΌΦ΅Χ‘ Χ Χ•ΦΉΧ˜Φ΅Χœ שְׁΧͺַּיִם. וּבִשְׁאָר Χ™Φ°ΧžΧ•ΦΉΧͺ הַשָּׁנָה β€” Χ”Φ·Χ ΦΌΦ΄Χ›Φ°Χ ΦΈΧ‘ Χ Χ•ΦΉΧ˜Φ΅Χœ שׁ֡שׁ, וְהַיּוֹצ֡א Χ Χ•ΦΉΧ˜Φ΅Χœ שׁ֡שׁ. Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: Χ”Φ·Χ ΦΌΦ΄Χ›Φ°Χ ΦΈΧ‘ Χ Χ•ΦΉΧ˜Φ΅Χœ שׁ֢בַג, וְהַיּוֹצ֡א Χ Χ•ΦΉΧ˜Φ΅Χœ Χ—ΦΈΧžΦ΅Χ©Χ.

MISHNA: In the case of a Festival that occurs adjacent to Shabbat, both when it occurs preceding it and when it occurs following it, all the watches that arrived early or remained late to serve in the Temple were of equal status in the distribution of the shewbread on that Shabbat. If one day happened to separate between the Festival and Shabbat, the watch whose time was scheduled would take ten of the twelve loaves of shewbread, and the watch that was detained after the Festival because there was insufficient time to get home before Shabbat takes two loaves. And during the rest of the days of the year, when the changing of the watches takes place on Shabbat, the incoming watch takes six loaves and the outgoing watch takes six loaves. Rabbi Yehuda says: The incoming watch takes seven loaves and the outgoing takes five.

Χ”Φ·Χ ΦΌΦ΄Χ›Φ°Χ ΦΈΧ‘Φ΄Χ™ΧŸ Χ—Χ•ΦΉΧœΦ°Χ§Φ΄Χ™ΧŸ Χ‘ΦΌΦ·Χ¦ΦΌΦΈΧ€Χ•ΦΉΧŸ, Χ•Φ°Χ”Φ·Χ™ΦΌΧ•ΦΉΧ¦Φ°ΧΦ΄Χ™ΧŸ בַּדָּרוֹם. Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ΧœΦ°Χ’ΦΌΦΈΧ” ΧœΦ°Χ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ Χ—Χ•ΦΉΧœΦΆΧ§ΦΆΧͺ בַּדָּרוֹם, Χ•Φ°Χ˜Φ·Χ‘ΦΌΦ·Χ’Φ°ΧͺΦΌΦΈΧ”ΦΌ Χ§Φ°Χ‘Χ•ΦΌΧ’ΦΈΧ”, Χ•Φ°Χ—Φ·ΧœΦΌΧ•ΦΉΧ ΦΈΧ”ΦΌ Χ‘Φ°ΧͺΧ•ΦΌΧžΦΈΧ”.

The standard procedure was that the members of the incoming watch divide the shewbread in the north section of the courtyard, and the outgoing watch in the south. However, there was one exception: The watch of Bilga, due to a penalty imposed upon it, always divides the shewbread to its members in the south, even when it is the incoming watch. And its ring used to facilitate slaughter of the animals was fixed in place, rendering it useless, and its niche among the niches in the wall of the Chamber of Knives, where the priests would store their knives and other vessels, was sealed.

Χ’ΦΌΦ°ΧžΦΈΧ³ ΧžΦ·ΧΧ™ ΧžΦ΄ΧœΦΌΦ°Χ€ΦΈΧ ΦΆΧ™Χ”ΦΈ Χ•ΦΌΧžΦ·ΧΧ™ ΧžΦ΄ΧœΦΌΦ°ΧΦ·Χ—Φ²Χ¨ΦΆΧ™Χ”ΦΈ? ΧΦ΄Χ™ΧœΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ: ΧœΦ°Χ€ΦΈΧ ΦΆΧ™Χ”ΦΈ β€” יוֹם Χ˜Χ•ΦΉΧ‘ Χ¨Φ΄ΧΧ©ΧΧ•ΦΉΧŸ, ΧœΦ°ΧΦ·Χ—Φ²Χ¨ΦΆΧ™Χ”ΦΈ β€” יוֹם Χ˜Χ•ΦΉΧ‘ ΧΦ·Χ—Φ²Χ¨Χ•ΦΉΧŸ, Χ”Φ·Χ™Φ°Χ™Χ Χ•ΦΌ שַׁבָּΧͺ שׁ֢בְּΧͺΧ•ΦΉΧšΦ° Χ”ΦΆΧ—ΦΈΧ’.

GEMARA: The Gemara asks: What is the meaning in the mishna of preceding it and what is the meaning of following it? If we say preceding it is referring to the first Festival day preceding Shabbat and following it is referring to the last day of the Festival following Shabbat, then this is the case of Shabbat that is during the Festival, and that is how the mishna should have presented it.

א֢לָּא: ΧœΦ°Χ€ΦΈΧ ΦΆΧ™Χ”ΦΈ β€” יוֹם Χ˜Χ•ΦΉΧ‘ ΧΦ·Χ—Φ²Χ¨Χ•ΦΉΧŸ. ΧœΦ°ΧΦ·Χ—Φ²Χ¨ΦΆΧ™Χ”ΦΈ β€” יוֹם Χ˜Χ•ΦΉΧ‘ Χ¨Φ΄ΧΧ©ΧΧ•ΦΉΧŸ. ΧžΦ·ΧΧ™ טַגְמָא β€” Χ›ΦΌΦ΅Χ™Χ•ΦΈΧŸ Χ“ΦΌΦ°Χ”ΦΈΧ Φ΅Χ™ ΧžΦ°Χ§Φ·Χ“ΦΌΦ°ΧžΦ΄Χ™ Χ•Φ°Χ”ΦΈΧ Φ΅Χ™ ΧžΦ°ΧΦ·Χ—Φ²Χ¨Φ΄Χ™, ΧͺΦΌΦ·Χ§ΦΌΦ΄Χ™Χ Χ•ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ ΧžΦ΄Χ™ΧœΦΌΦ°Χͺָא Χ›ΦΌΦ΄Χ™ Χ”Φ΅Χ™Χ›Φ΄Χ™ Χ“ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ™Χ›Φ°ΧœΧ•ΦΌ Χ‘ΦΌΦ·Χ”Φ²Χ“Φ΅Χ™ Χ”Φ²Χ“ΦΈΧ“Φ΅Χ™.

Rather, preceding it is referring to the last day of the Festival that precedes Shabbat and following it is referring to the first Festival day that follows Shabbat. What is the reason that the watches share equally in these cases? Since these are coming early, as the arriving watch cannot arrive after Shabbat because the Festival begins right away, and these remain late, as the outgoing watch cannot leave at the end of the Festival due to the immediate onset of Shabbat, the Sages instituted this matter so that they would eat the shewbread together.

Χ—ΦΈΧœ יוֹם א֢חָד.

The mishna continues: If one day happened. During the rest of the days of the year, the incoming watch takes six loaves and the outgoing watch takes six loaves. Rabbi Yehuda says: The incoming watch takes seven loaves and the outgoing takes five.

Χ•Φ°Χ”ΦΈΧ Φ΅Χ™ ΧͺΦΌΦ·Χ¨Φ°ΧͺΦΌΦ΅Χ™ ΧžΦ·ΧΧ™ Χ’Φ²Χ‘Φ΄Χ™Χ“Φ°ΧͺΦΌΦ·Χ™Φ°Χ™Χ”Χ•ΦΌ? אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ΄Χ¦Φ°Χ—ΦΈΧ§: Χ‘ΦΌΦ΄Χ©Χ‚Φ°Χ›Φ·Χ¨ Χ”Φ·Χ’ΦΌΦΈΧ€Φ·Χͺ Χ“ΦΌΦ°ΧœΦΈΧͺΧ•ΦΉΧͺ. Χ•Φ°Χ Φ΅Χ™ΧžΦΈΧ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ“ΦΌΦ·Χœ Χ‘ΦΌΦ°Χ“Φ·Χœ! אָמַר אַבָּי֡י: בּוּצִינָא Χ˜ΦΈΧ‘ΦΈΧ מִקָּרָא.

The Gemara asks: And these two extra loaves received by the incoming watch, what is their purpose? Rabbi YitzαΈ₯ak says: They are as compensation for locking the doors of the Temple. The Gemara asks: Let the outgoing watch say to the incoming one: Remove your claim to the extra loaves this week and divide the loaves equally and next week’s incoming watch will remove its claim next week. Abaye said: A ripe cucumber now is better than a gourd that has yet to ripen. A small, immediate profit is preferable to a large, potential profit.

אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ”: Χ•ΦΌΧ‘Φ·ΧžΦΌΧ•ΦΌΧ‘ΦΈΧ€Φ΄Χ™ΧŸ Χ—Χ•ΦΉΧœΦ°Χ§Φ΄Χ™ΧŸ. ΧžΦ΅Χ™ΧͺΦ΄Χ™Χ‘Φ΄Χ™: ΧžΦ΄Χ©ΧΦ°ΧžΦΈΧ¨ΦΈΧ” הַיּוֹצ֡אΧͺ Χ’Χ•ΦΉΧ©Χ‚ΦΈΧ” ΧͺΦΌΦΈΧžΦ΄Χ™Χ“ שׁ֢ל שַׁחַר Χ•ΦΌΧžΧ•ΦΌΧ‘ΦΈΧ€Φ΄Χ™ΧŸ, ΧžΦ΄Χ©ΧΦ°ΧžΦΈΧ¨ΦΈΧ” Χ”Φ·Χ ΦΌΦ΄Χ›Φ°Χ ΦΆΧ‘ΦΆΧͺ Χ’Χ•ΦΉΧ©Χ‚ΦΈΧ” ΧͺΦΌΦΈΧžΦ΄Χ™Χ“ שׁ֢ל Χ‘ΦΌΦ΅Χ™ΧŸ הָגַרְבַּיִם Χ•ΦΌΧ‘ΦΈΧ–Φ΄Χ™Χ›Φ΄Χ™ΧŸ β€” Χ•Φ°ΧΦ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ΄ΧžΧ•ΦΌΧ‘ΦΈΧ€Φ΄Χ™ΧŸ Χ—Χ•ΦΉΧœΦ°Χ§Φ΄Χ™ΧŸΧ΄ לָא Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ™! הַאי Χͺַּנָּא Χ‘ΦΌΦ·Χ—Φ²ΧœΧ•ΦΌΧ§ΦΌΦΈΧ” לָא קָא ΧžΦ·Χ™Φ°Χ™Χ¨Φ΅Χ™.

Rav Yehuda said: And they divide the hides of the additional offerings between them. The Gemara raises an objection from a baraita: The outgoing watch performs the rite of the daily morning offering and the additional offerings, and the incoming watch performs the rite of the daily afternoon offering and the service of the vessels of frankincense for the shewbread. And the baraita teaches nothing about dividing the hides of the additional offerings. The Gemara answers: This tanna is not speaking of division of the hides, but is addressing the division of the Temple service, so sharing the hides is not mentioned.

אָמַר רָבָא: וְהָא Χͺָּנָא Χ“ΦΌΦ°Χ‘Φ΅Χ™ Χ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΌΧΦ΅Χœ, Χ“ΦΌΦ°ΧžΦ·Χ™Φ°Χ™Χ¨Φ΄Χ™ Χ‘ΦΌΦ·Χ—Φ²ΧœΧ•ΦΌΧ§ΦΌΦΈΧ”, Χ•ΦΌΧ΄Χ‘Φ·ΧžΦΌΧ•ΦΌΧ‘ΦΈΧ€Φ΄Χ™ΧŸ Χ—Χ•ΦΉΧœΦ°Χ§Φ΄Χ™ΧŸΧ΄ לָא Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ™? Χ“ΦΌΦ°Χͺָנָא Χ“ΦΌΦ°Χ‘Φ΅Χ™ Χ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΌΧΦ΅Χœ: ΧžΦ΄Χ©ΧΦ°ΧžΦΈΧ¨ΦΈΧ” הַיּוֹצ֡אΧͺ Χ’Χ•ΦΉΧ©Χ‚ΦΈΧ” ΧͺΦΌΦΈΧžΦ΄Χ™Χ“ שׁ֢ל שַׁחַר Χ•ΦΌΧžΧ•ΦΌΧ‘ΦΈΧ€Φ΄Χ™ΧŸ, ΧžΦ΄Χ©ΧΦ°ΧžΦΈΧ¨ΦΈΧ” Χ”Φ·Χ ΦΌΦ΄Χ›Φ°Χ ΦΆΧ‘ΦΆΧͺ Χ’Χ•ΦΉΧ©Χ‚ΦΈΧ” ΧͺΦΌΦΈΧžΦ΄Χ™Χ“ שׁ֢ל Χ‘ΦΌΦ΅Χ™ΧŸ הָגַרְבַּיִם Χ•ΦΌΧ‘ΦΈΧ–Φ΄Χ™Χ›Φ΄Χ™ΧŸ. אַרְבָּגָה כֹּהֲנִים Χ”ΦΈΧ™Χ•ΦΌ Χ Φ΄Χ›Φ°Χ ΦΈΧ‘Φ΄Χ™ΧŸ שָׁם. שְׁנַיִם ΧžΦ΄ΧžΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧžΦΈΧ¨ΦΈΧ” Χ–Χ•ΦΉ, וּשְׁנַיִם ΧžΦ΄ΧžΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧžΦΈΧ¨ΦΈΧ” Χ–Χ•ΦΉ, Χ•Φ°Χ—Χ•ΦΉΧœΦ°Χ§Φ΄Χ™ΧŸ ΧœΦΆΧ—ΦΆΧ הַ׀ָּנִים. Χ•Φ°ΧΦ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ΄Χ‘ΦΌΦ·ΧžΦΌΧ•ΦΌΧ‘ΦΈΧ€Φ΄Χ™ΧŸ Χ—Χ•ΦΉΧœΦ°Χ§Φ΄Χ™ΧŸΧ΄ לָא Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ™! ΧͺΦΌΦ°Χ™Χ•ΦΌΧ‘Φ°Χͺָּא Χ“Φ°Χ¨Φ·Χ‘ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ”! ΧͺΦΌΦ°Χ™Χ•ΦΌΧ‘Φ°Χͺָּא.

Rava said: But didn’t the tanna of the school of Shmuel, who speaks of division between the incoming and the outgoing watches, fail to teach division of the hides of the additional offerings mentioned by Rabbi Yehuda, as the school of Shmuel taught: The outgoing watch performs the daily morning offering and the additional offerings; the incoming watch performs the daily afternoon offerings and the service of the vessels. And how was this service performed? Four priests would enter the Sanctuary, two from this outgoing watch and two from that incoming watch, and they divide the shewbread. But it teaches nothing about dividing the hides of the additional offerings. The Gemara suggests: This is a conclusive refutation of the opinion of Rav Yehuda. The Gemara concludes: Indeed, it is a conclusive refutation.

Χ”Φ·Χ ΦΌΦ΄Χ›Φ°Χ ΦΈΧ‘Φ΄Χ™ΧŸ Χ—Χ•ΦΉΧœΦ°Χ§Φ΄Χ™ΧŸ Χ‘ΦΌΦ·Χ¦ΦΌΦΈΧ€Χ•ΦΉΧŸ. ΧͺΦΌΦΈΧ Χ•ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ: Χ”Φ·Χ ΦΌΦ΄Χ›Φ°Χ ΦΈΧ‘Φ΄Χ™ΧŸ Χ—Χ•ΦΉΧœΦ°Χ§Φ΄Χ™ΧŸ Χ‘ΦΌΦ·Χ¦ΦΌΦΈΧ€Χ•ΦΉΧŸ β€” Χ›ΦΌΦ°Χ“Φ΅Χ™ שׁ֢יּ֡רָאוּ Χ©ΧΦΆΧ”Φ΅ΧŸ Χ Φ΄Χ›Φ°Χ ΦΈΧ‘Φ΄Χ™ΧŸ, Χ•Φ°Χ”Φ·Χ™ΦΌΧ•ΦΉΧ¦Φ°ΧΦ΄Χ™ΧŸ Χ—Χ•ΦΉΧœΦ°Χ§Φ΄Χ™ΧŸ בַּדָּרוֹם β€” Χ›ΦΌΦ°Χ“Φ΅Χ™ שׁ֢יּ֡רָאוּ Χ©ΧΦΆΧ”Φ΅ΧŸ Χ™Χ•ΦΉΧ¦Φ°ΧΦ΄Χ™ΧŸ.

Β§ The mishna continues: Members of the incoming watch divide the shewbread in the north section of the courtyard, and members of the outgoing watch in the south. The Sages taught in a baraita: Members of the incoming watch divide the shewbread in the north, which was an area of greater sanctity in the Temple courtyard, so that it would be seen that they are incoming, and members of the outgoing watch divide the shewbread in the south, so it would be seen that they are outgoing.

Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ΧœΦ°Χ’ΦΌΦΈΧ” ΧœΦ°Χ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ Χ—Χ•ΦΉΧœΦΆΧ§ΦΆΧͺ בַּדָּרוֹם. ΧͺΦΌΦΈΧ Χ•ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ: ΧžΦ·Χ’Φ²Χ©Χ‚ΦΆΧ” Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ΄Χ¨Φ°Χ™ΦΈΧ Χ‘ΦΌΦ·Χͺ Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ΧœΦ°Χ’ΦΌΦΈΧ” Χ©ΧΦΆΧ”Φ΅ΧžΦ΄Χ™Χ¨ΦΈΧ” Χ“ΦΌΦΈΧͺΦΈΧ”ΦΌ, Χ•Φ°Χ”ΦΈΧœΦ°Χ›ΦΈΧ” וְנִשּׂ֡אΧͺ ΧœΦ°Χ‘Φ·Χ¨Φ°Χ“ΦΌΦ°Χ™Χ•ΦΉΧ˜ א֢חָד ΧžΦ΄ΧžΦΌΦ·ΧœΦ°Χ›Φ΅Χ™ יְווֹנִים. כְּשׁ֢נִּכְנְבוּ יְווֹנִים ΧœΦ·Χ”Φ΅Χ™Χ›ΦΈΧœ, Χ”ΦΈΧ™Φ°ΧͺΦΈΧ” ΧžΦ°Χ‘Φ·Χ’ΦΆΧ˜ΦΆΧͺ Χ‘ΦΌΦ°Χ‘Φ·Χ Φ°Χ“ΦΌΦΈΧœΦΈΧ”ΦΌ גַל Χ’ΦΌΦ·Χ‘ΦΌΦ΅Χ™ Χ”Φ·ΧžΦΌΦ΄Χ–Φ°Χ‘ΦΌΦ΅Χ—Φ·, Χ•Φ°ΧΦΈΧžΦ°Χ¨ΦΈΧ”: ΧœΧ•ΦΉΧ§Χ•ΦΌΧ‘ ΧœΧ•ΦΉΧ§Χ•ΦΌΧ‘! Χ’Φ·Χ“ מָΧͺΦ·Χ™ אַΧͺΦΌΦΈΧ” ΧžΦ°Χ›Φ·ΧœΦΌΦΆΧ” ΧžΦΈΧžΧ•ΦΉΧ ΦΈΧŸ שׁ֢ל Χ™Φ΄Χ©Χ‚Φ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χœ וְאִי אַΧͺΦΌΦΈΧ” Χ’Χ•ΦΉΧžΦ΅Χ“ Χ’Φ²ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΆΧ בִּשְׁגַΧͺ Χ”Φ·Χ“ΦΌΦ°Χ—ΦΈΧ§! Χ•ΦΌΧ›Φ°Χ©ΧΦΆΧ©ΦΌΧΦΈΧžΦ°Χ’Χ•ΦΌ Χ—Φ²Χ›ΦΈΧžΦ΄Χ™Χ Χ‘ΦΌΦ·Χ“ΦΌΦΈΧ‘ΦΈΧ¨, Χ§ΦΈΧ‘Φ°Χ’Χ•ΦΌ א֢Χͺ Χ˜Φ·Χ‘ΦΌΦ·Χ’Φ°ΧͺΦΌΦΈΧ”ΦΌ Χ•Φ°Χ‘ΦΈΧͺΦ°ΧžΧ•ΦΌ א֢Χͺ Χ—Φ·ΧœΦΌΧ•ΦΉΧ ΦΈΧ”ΦΌ.

We learned in the mishna that Bilga always divides the shewbread in the south, even when it is the incoming watch. The Gemara elaborates: The Sages taught in a baraita: There was an incident involving Miriam, the daughter of a member of the Bilga watch, who apostatized and went and married a soldier [sardeyot] serving in the army of the Greek kings. When the Greeks entered the Sanctuary, she entered with them and was kicking with her sandal on the altar and said: Wolf, wolf [lokos], until when will you consume the property of the Jewish people, and yet you do not stand with them when they face exigent circumstances? And after the victory of the Hasmoneans over the Greeks, when the Sages heard about this matter and how she denigrated the altar, they fixed the ring of the Bilga watch in place, rendering it nonfunctional, and sealed its niche.

וְי֡שׁ ΧΧ•ΦΉΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™Χ: מִשְׁמַרְΧͺΦΌΧ•ΦΉ שׁוֹהָה ΧœΦΈΧ‘ΦΉΧ, Χ•Φ°Χ Φ΄Χ›Φ°Χ Φ·Χ‘ י֢שׁ֢בָב אָחִיו Χ’Φ΄ΧžΦΌΧ•ΦΉ Χ•Φ°Χ©ΧΦ΄Χ™ΧžΦΌΦ΅Χ©Χ ΧͺΦΌΦ·Χ—Φ°ΧͺΦΌΦΈΧ™Χ•. אַף גַל Χ€ΦΌΦ΄Χ™ שׁ֢שְּׁכ֡ינ֡י הָרְשָׁגִים לֹא Χ Φ΄Χ©Χ‚Φ°ΧͺΦΌΦ·Χ›ΦΌΦ°Χ¨Χ•ΦΌ, שְׁכ֡ינ֡י Χ‘Φ΄Χ™ΧœΦ°Χ’ΦΌΦΈΧ” β€” Χ Φ΄Χ©Χ‚Φ°ΧͺΦΌΦ·Χ›ΦΌΦ°Χ¨Χ•ΦΌ, Χ©ΧΦΆΧ‘ΦΌΦ΄Χ™ΧœΦ°Χ’ΦΌΦΈΧ” ΧœΦ°Χ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ Χ—Χ•ΦΉΧœΦΆΧ§ΦΆΧͺ בַּדָּרוֹם, וְי֢שׁ֢בָב אָחִיו Χ‘ΦΌΦ·Χ¦ΦΌΦΈΧ€Χ•ΦΉΧŸ.

And some say that the watch was penalized for a different reason. It happened once that some members of the Bilga watch tarried in arriving at the Temple. The members of the previous watch, the watch of Yeshevav, his brother, entered together with the members of the Bilga watch who had arrived, and served in the place of the absent members of his brother’s watch. The Gemara notes: Although neighbors of the wicked do not typically profit, according to the principle: Woe unto the wicked, woe unto his neighbor, Bilga’s neighbors profited, as Bilga always divides the shewbread in the south, even when the watch is incoming, and his brother Yeshevav always divides in the north, even when the watch is outgoing.

Χ‘ΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧœΦΈΧžΦΈΧ לְמַאן Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ מִשְׁמַרְΧͺΦΌΧ•ΦΉ שׁוֹהָה ΧœΦΈΧ‘ΦΉΧ, Χ”Φ·Χ™Φ°Χ™Χ Χ•ΦΌ Χ“ΦΌΦ°Χ§ΦΈΧ Φ°Χ‘Φ΄Χ™Χ Φ·ΧŸ ΧœΦ°Χ›Χ•ΦΌΧœΦΌΦ·Χ”ΦΌ ΧžΦ΄Χ©ΧΦ°ΧžΦΈΧ¨ΦΈΧ”. א֢לָּא לְמַאן Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ ΧžΦ΄Χ¨Φ°Χ™ΦΈΧ Χ‘ΦΌΦ·Χͺ Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ΧœΦ°Χ’ΦΌΦΈΧ” Χ©ΧΦΆΧ”Φ΅ΧžΦ΄Χ™Χ¨ΦΈΧ” Χ“ΦΈΧͺΦΈΧ”, ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΧ•ΦΌΧ Χ‘ΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧͺΦΌΦ΅Χ™Χ” Χ§ΦΈΧ Φ°Χ‘Φ΄Χ™Χ Φ·ΧŸ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ ΧœΦ°Χ“Φ΄Χ™Χ“Φ΅Χ™Χ”ΦΌ? אָמַר אַבָּי֡י: ΧΦ΄Χ™ΧŸ, Χ›ΦΌΦ΄Χ“Φ°ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™ אִינָשׁ֡י: שׁוּΧͺָא דְיָנוֹקָא בְּשׁוּקָא, אוֹ דַאֲבוּהַּ אוֹ Χ“Φ°ΧΦ΄Χ™ΧžΦΌΦ΅Χ™Χ”ΦΌ.

The Gemara clarifies: Granted, according to the one who said that Bilga was penalized because members of his watch tarried in arriving at the Temple; that is why the entire watch is penalized. However, according to the one who said it is due to Miriam, daughter of Bilga, who apostatized, do we penalize the entire watch of Bilga because of his daughter? Abaye said: Yes, as people say, the speech of a child in the marketplace is learned either from that of his father or from that of his mother. Miriam would never have said such things had she not heard talk of that kind in her parents’ home.

Χ•ΦΌΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΧ•ΦΌΧ אֲבוּהּ Χ•Φ°ΧΦ΄Χ™ΧžΦΌΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ§ΦΈΧ Φ°Χ‘Φ΄Χ™Χ Φ·ΧŸ ΧœΦ°Χ›Χ•ΦΌΧœΦΌΦ·Χ”ΦΌ ΧžΦ΄Χ©ΧΦ°ΧžΦΈΧ¨ΦΈΧ”? אָמַר אַבָּי֡י: אוֹי לָרָשָׁג אוֹי ΧœΦ΄Χ©ΧΦ°Χ›Φ΅Χ™Χ Χ•ΦΉ, Χ˜Χ•ΦΉΧ‘ ΧœΦ·Χ¦ΦΌΦ·Χ“ΦΌΦ΄Χ™Χ§ Χ˜Χ•ΦΉΧ‘ ΧœΦ΄Χ©ΧΦ°Χ›Φ΅Χ™Χ Χ•ΦΉ [שׁ֢נּ֢אֱמַר: Χ΄ΧΦ΄ΧžΦ°Χ¨Χ•ΦΌ Χ¦Φ·Χ“ΦΌΦ΄Χ™Χ§ Χ›ΦΌΦ΄Χ™ Χ˜Χ•ΦΉΧ‘ Χ›ΦΌΦ΄Χ™ Χ€Φ°Χ¨Φ΄Χ™ ΧžΦ·Χ’Φ·ΧœΦ°ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΆΧ Χ™ΦΉΧΧ›Φ΅ΧœΧ•ΦΌΧ΄].

The Gemara asks: And due to Miriam’s father and mother, do we penalize an entire watch? Abaye said: Woe unto the wicked, woe unto his neighbor. To conclude the tractate on a positive note, the Gemara says: Good for the righteous, good for his neighbor, as it is stated: β€œSay you of the righteous that it shall be good for him, for they shall eat the fruit of their doings” (Isaiah 3:10); the neighbors of a righteous man who witness and acknowledge the good that befalls him will benefit from their proximity to him.

Χ”Φ²Χ“Φ·Χ¨Φ·ΧŸ גֲלָךְ Χ”ΦΆΧ—ΦΈΧœΦ΄Χ™Χœ Χ•ΦΌΧ‘Φ°ΧœΦ΄Χ™Χ§ΦΈΧ ΧœΦ·Χ”ΦΌ ΧžΦ·Χ‘ΦΌΦΆΧ›ΦΆΧͺ Χ‘Χ•ΦΌΧ›ΦΌΦΈΧ”

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete