Yevamot 19
ΧΦ΄ΧΦΌΦ·ΧΦ΄Χͺ ΧΦΆΧΦΈΧ. ΧΦ·ΧΦΌΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ€ΦΌΦ°ΧΧΦΉΧ¨Φ΅[Χ] ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ·ΧΦ° β ΧΦΈΧ, ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧ ΧΦ΄ΧΧ§ΦΈΧ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°Χ ΧΦΌΧ‘ΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦΈΧΧΦΌ ΧΦ°ΧΧΦΌ Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ΅Χ ΧΦ°ΧΦΈΧΧΦΉΧͺ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΧΦΉΧͺ ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦ°Χ Φ΅Χ ΧΦΈΧͺΦΌΦ΄ΧΧ. ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ°Χ‘Φ·Χ€ΦΌΦ°Χ§ΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦΌ!
from a single household, i.e., husband, and everyone agrees that only one wife from each household may be taken in levirate marriage, as the verse states: βTo build his brotherβs house,β which is interpreted to mean that the remaining brother may perform levirate marriage with only one wife of his late brother and not with two. To take one in levirate marriage and exempt the other without any procedure, he may not do, as perhaps the levirate bond is not substantial enough to make the first brotherβs widow like a married woman to the second brother. In that case this woman whose husband died first remains the wife of the first brother, and the second woman is the wife of the second brother. Then there would be two separate levirate obligations, and one could not exempt the other; they would be two yevamot who come from two households. Therefore, apparently even when levirate betrothal was performed Rabbi Shimon is uncertain whether or not the levirate bond is substantial.
ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧͺΦΌΦ΅ΧΧΦΈΧ: ΧΦ΄ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧ¨ΦΈΧΦ°ΧΧͺΦΈΧ ΧΦΈΧΦ΄Χ Χ ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΦΌΦ·ΧΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦΌΧΦ΄Χ€ΦΌΦ·ΧΦ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦ²ΧΦΈΧ, ΧΦΌΧΦ΄ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ Φ·Χ ΧΧΦΌΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ‘ΧΦΌΧ¨, ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΧ¨ΦΈΧ ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΉΧΧΦ°Χ¨ΧΦΌ Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ΅Χ ΧΦ°ΧΦΈΧΧΦΉΧͺ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΧΦΉΧͺ ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦ°Χ Φ΅Χ ΧΦΈΧͺΦΌΦ΄ΧΧ β ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦΌΦ·ΧΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ·ΧΦ° ΧΦ΄ΧΧ€ΦΌΦ·ΧΦ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦΌΦ΄ΧΦΌΦ°ΧΦΉΧ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΌΧ,
And if you would say that by Torah law, indeed, one of them may be taken in levirate marriage and thereby exempt the other, and this was prohibited only by rabbinic law, this would be a rabbinic decree due to the concern lest those who were not aware of the details mistakenly say that in general if two yevamot come from two households then one is taken in levirate marriage and the other is exempt without anything. One might have thought that the reason Rabbi Shimon required the other woman to perform αΈ₯alitza is to avoid the possibility of such a mistake.
ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ, ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧ ΧΦ·ΧΦ²ΧΦΈΧ¨ ΧΦ°ΧΦΈΧΧ ΧΦ·ΧΦ²ΧΦΈΧ¨ ΧΧΦΌΧ. ΧΦΌΦ°ΧͺΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ, ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦΈΧΦΆΧ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ ΧΦ·ΧΦ²ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ: ΧΦ΄Χ ΧΦ·ΧΦ²ΧΦΈΧ¨ΧΦΉ Χ©ΧΦΆΧ Χ©ΧΦ΅Χ Φ΄Χ ΧΦ·ΧΦ²ΧΦΈΧ¨ β ΧΦ΅Χ©ΧΦΆΧͺ Χ©ΧΦ΅Χ Φ΄Χ ΧΧΦΌΧ ΧΦΌΧΦΉΧ’Φ΅Χ.
But this cannot be, as Rabbi Shimonβs reason is mentioned explicitly in the baraita, and there he does not state that this is a decree of the Sages. Rather, his reason is due to the question with regard to the strength of levirate betrothal, specifically whether the status of marriage is achieved by levirate betrothal or not achieved by levirate betrothal. As it is taught in a baraita: Rabbi Shimon said to the Rabbis in explanation of his opinion that one of the women could enter into levirate marriage: If the levirate betrothal of the second brother is indeed levirate betrothal and is considered as a fully valid marriage, then the third brother is engaging in relations with the wife of the second brother when he takes her in levirate marriage. That is, if the levirate betrothal by the second brother has the same status as full marriage, then she becomes the wife of this second brother, and all previous connections are no longer relevant.
ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦ·ΧΦ²ΧΦΈΧ¨ΧΦΉ Χ©ΧΦΆΧ Χ©ΧΦ΅Χ Φ΄Χ ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΉ ΧΦ·ΧΦ²ΧΦΈΧ¨ β ΧΦ΅Χ©ΧΦΆΧͺ Χ¨Φ΄ΧΧ©ΧΧΦΉΧ ΧΧΦΌΧ ΧΦΌΧΦΉΧ’Φ΅Χ.
But if the levirate betrothal of the second brother is not levirate betrothal, i.e., it does not have the full status of marriage, then there was never in fact any connection between the two. If she is then taken by the third brother in levirate marriage, he would be engaging in relations with the wife of the first brother. From here one can conclude that the basis for Rabbi Shimonβs uncertainty is related to the questions concerning the strength of the levirate betrothal.
ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦ΅Χ: ΧΦ°ΧΦΈΧ Χ©ΧΦΈΧ Φ΅Χ ΧΦΈΧΦ° ΧΦΌΦ΅ΧΧ ΧΦ΄ΧΧ§Φ·Χͺ ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΆΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ§Φ·Χͺ Χ©ΧΦ°Χ Φ΅Χ ΧΦ°ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ? ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ ΧΦ΄ΧΧ§ΦΈΧ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°Χ ΧΦΌΧ‘ΦΈΧ ΧΦΌΦΈΧΦ°ΧΦΈΧ β ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΆΧΦΈΧ, ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°Χ Φ΅Χ ΧΦ°ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ β ΧΦΈΧ.
Abaye said to him: From here you cannot prove what Rabbi Shimonβs opinion was. Is there no difference to you between a levirate bond to a single yavam and a bond to two yevamim? Perhaps when Rabbi Shimon said that a levirate bond is substantial enough to render her like a married woman, this applies only when there is a single yavam. If these were the circumstances of the case discussed, that when one brother died there remained only one yavam, then because the obligation of levirate marriage would apply only to him, she would be considered his wife. But perhaps he held that if there were two yevamin, then no, she would not be considered a married woman, as here the bond would apply to both at once. Accordingly, Rabbi Shimonβs uncertainty is with regard to the case of a levirate bond with two yevamin.
ΧΦΌΧΦ΄Χ Χ©ΧΦΈΧ Φ΅Χ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ? ΧΦ°ΧΦΈΧͺΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ, ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ: ΧΦΌΧΧ Χ©ΧΦΆΧΦ·ΧΦΌΦ΅ΧΧΦΈΧ Χ§ΧΦΉΧΦΆΧΦΆΧͺ ΧΦ·Χ ΦΌΦ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧΦ΄ΧΧ β ΧΦΉΧ ΧΧΦΉΧΦΆΧ¦ΦΆΧͺ ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦ΄ΧͺΦ°ΧΦ·ΧΧΦΌΦΆΧΦΆΧͺ, Χ Φ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧΦ΄ΧΧ (Χ§ΧΧΧ) [Χ§ΧΦΉΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ] ΧΦ·ΧΦΌΦ΅ΧΧΦΈΧ β ΧΧΦΉ ΧΧΦΉΧΦΆΧ¦ΦΆΧͺ ΧΧΦΉ ΧΦ΄ΧͺΦ°ΧΦ·ΧΧΦΌΦΆΧΦΆΧͺ.
The Gemara challenges: Does Rabbi Shimon differentiate between the case of one yavam and the case of two yevamin in the matter of a wife of a brother with whom he did not coexist? But it is taught in a baraita with regard to the wife of a brother with whom he did not coexist: Rabbi Shimon stated a principle: Whenever the birth of the third brother precedes the levirate marriage of the second brother, if this second brother dies and the yevama falls before the third brother, she does not perform αΈ₯alitza and she does not enter into levirate marriage. In such circumstances she is the wife of a brother with whom he did not coexist. But if the levirate marriage preceded his birth, she either performs αΈ₯alitza or enters into levirate marriage.
ΧΦ·ΧΧ ΧΦΈΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΆΧΦΈΧ, ΧΦ°Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ: ΧΦΉΧ ΧΧΦΉΧΦΆΧ¦ΦΆΧͺ ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦ΄ΧͺΦ°ΧΦ·ΧΧΦΌΦΆΧΦΆΧͺ. ΧΦΈΧ, ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°Χ Φ΅Χ ΧΦ°ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ.
What, is it not referring to the case of a single yavam, and it is taught in a baraita: She does not perform αΈ₯alitza and she does not enter into levirate marriage. Even if there is only a single yavam this is not considered full marriage, and she remains forbidden as the wife of a brother with whom he did not coexist. Consequently, she who is subject to a levirate bond is not like a married woman. The Gemara answers: No. it refers to a case of two yevamin.
ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΆΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΧ β ΧΦΈΧΦ΄Χ Χ ΦΈΧΦ΅Χ ΧΧΦΉ ΧΧΦΉΧΦΆΧ¦ΦΆΧͺ ΧΧΦΉ ΧΦ΄ΧͺΦ°ΧΦ·ΧΧΦΌΦΆΧΦΆΧͺ? ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ΄Χ, ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧͺΦΈΧ Φ΅Χ: Χ Φ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧΦ΄ΧΧ Χ§ΧΦΉΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ·ΧΦΌΦ΅ΧΧΦΈΧ β ΧΧΦΉ ΧΧΦΉΧΦΆΧ¦ΦΆΧͺ ΧΧΦΉ ΧΦ΄ΧͺΦ°ΧΦ·ΧΧΦΌΦΆΧΦΆΧͺ, ΧΦ΄ΧΧ€Φ°ΧΧΦΉΧ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧͺΦ°Χ Φ΅Χ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΦ·ΧΦΌ: ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦΆΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦ²ΧΧΦΌΧ¨Φ΄ΧΧ β ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°Χ Φ΅Χ ΧΦ°ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ, ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΆΧΦΈΧ β ΧΧΦΉ ΧΧΦΉΧΦΆΧ¦ΦΆΧͺ ΧΧΦΉ ΧΦ΄ΧͺΦ°ΧΦ·ΧΧΦΌΦΆΧΦΆΧͺ.
The Gemara asks: But what, then, is the ruling for a single yavam? So too, one should say she either performs αΈ₯alitza or enters into levirate marriage, as the woman who requires levirate marriage is like the wife of the second brother for all purposes. If so, rather than teaching the case when the marriage of the second brother precedes the birth of the third brother, that if this second brother dies and she falls before the third brother, she either performs αΈ₯alitza or enters into levirate marriage, let Rabbi Shimon distinguish and teach the distinction within the situation itself and say: In what case is this statement said? When there are two yevamin. But if there is one yavam, she either performs αΈ₯alitza or enters into levirate marriage.
ΧΦΌΧΦΌΧΦΌΦΈΧΦΌ ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°Χ Φ΅Χ ΧΦ°ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ Χ§ΦΈΧΦ·ΧΦ°ΧΧ¨Φ΅Χ. ΧΦ°ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ·ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ?!
The Gemara rejects this: No, the entire baraita is in reference to two yevamin and differentiates between various cases involving two yevamin, namely, the case where the birth of the third brother preceded the marriage of the second brother and the case where the marriage of the second brother preceded the birth of the third brother. The Gemara asks: Rather, what is the principle in this matter? If Rabbi Shimon is speaking of two yevamin and not a single yavam, then it makes no sense to speak of a principle, as the halakha is different in the case of a single yavam.
ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ, ΧΦ΅ΧͺΦ΄ΧΧ Χ¨Φ·Χ ΧΧΦΉΧ©ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ: Χ©ΧΦ°ΧΦΉΧ©ΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦ΄ΧΧ, Χ©ΧΦ°Χ Φ·ΧΦ΄Χ ΧΦ΅ΧΦΆΧ Χ Φ°Χ©ΧΧΦΌΧΦ΄ΧΧ Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ΅Χ ΧΦ²ΧΦΈΧΧΦΉΧͺ, ΧΧΦΉ ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧ ΧΦΌΧΦ΄ΧͺΦΌΦΈΧΦΌ, ΧΧΦΉ ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧ ΧΦΌΧΦ·Χͺ ΧΦΌΦ΄ΧͺΦΌΦΈΧΦΌ, ΧΧΦΉ ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧ ΧΦΌΧΦ·Χͺ ΧΦΌΦ°Χ ΦΈΧΦΌ β ΧΦ²Χ¨Φ΅Χ ΧΦ΅ΧΦΌΧΦΌ ΧΧΦΉΧΦ°Χ¦ΧΦΉΧͺ ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦ΄ΧͺΦ°ΧΦ·ΧΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧͺ. ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ Χ€ΦΌΧΦΉΧΦ΅Χ¨.
Moreover, Rav Oshaya raised an objection from that which was taught in a mishna (28b): If there were three brothers, two of whom were married to two sisters, or to a woman and her daughter, or a woman and her daughterβs daughter, or a woman and her sonβs daughter, who are, in each case, two women who may not be married to the same person simultaneously, and subsequently these brothers who were married to relatives died, then those two women must perform αΈ₯alitza and may not enter into levirate marriage. Since they both have a levirate bond to the third brother at the same time and he is prohibited from marrying both, they cause one another to be unable to perform levirate marriage. And Rabbi Shimon exempts them even from αΈ₯alitza.
ΧΦ°ΧΦ΄Χ Χ‘ΦΈΧΦ°Χ§ΦΈΧ ΧΦ·Χ’Φ°ΧͺΦΌΦΈΧΦ° Χ§ΦΈΧ‘ΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ ΧΦ΄ΧΧ§ΦΈΧ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°Χ ΧΦΌΧ‘ΦΈΧ ΧΦΌΦΈΧΦ°ΧΦΈΧ β ΧΦ°ΧΦ·ΧΧΦΌΦ΅Χ ΧΦ°Χ§Φ·ΧΦΌΦ·ΧΦ°ΧΧͺΦΈΧ, ΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ€ΦΌΦ°ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ·ΧΦ°!
And if it enters your mind that Rabbi Shimon held that a levirate bond is substantial enough to make her like a married woman, then let the third brother consummate the levirate marriage to the widow of the first husband to die, since as soon as her husband dies she has a levirate bond with the other brothers and should be considered to be like his wife, and let the other be exempt as a result, as her levirate bond began only with the death of the second husband.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ Χ’Φ·ΧΦ°Χ¨ΦΈΧ: ΧΦ·ΧΧ Χ€ΦΌΧΦΉΧΦ΅Χ¨, Χ ΦΈΧΦ΅Χ Χ€ΦΌΧΦΉΧΦ΅Χ¨ ΧΦΌΦ·Χ©ΦΌΧΦ°Χ Φ΄ΧΦΌΦΈΧ. ΧΦ°ΧΦΈΧͺΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ: Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ Χ€ΦΌΧΦΉΧΦ΅Χ¨ ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ΅ΧΧΦΆΧ!
Rav Amram said: What is really the meaning of the word exempt used by Rabbi Shimon? Only the second is exempt. The Gemara objects: But it is taught in a baraita: Rabbi Shimon exempts both. From here it is clear that in his opinion a woman subject to a levirate bond does not have the same status as a married woman.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨ΦΈΧΦΈΧ: Χ©ΧΦ°Χ Φ΄ΧΦΌΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ°ΧΧΦΌΧ ΧΦΆΧ, ΧΦ°ΧΦ·Χ©ΦΌΧΦ°Χ Φ΄ΧΦΌΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ°ΧΧΦΌΧ ΧΦΆΧ.
Rava said: In the case mentioned in that baraita, there were three brothers, two of whom died. Each of the deceased brothers had four wives who were related to the wives of the other brother as described in the mishna. One wife of the first brother was the sister of a wife of the second brother. Another wife was the mother of a wife of the second brother. Another was the daughter of the daughter of a wife of the second brother. And another was the daughter of the son of a wife of the second brother. When these brothers died, all eight women happened before the remaining brother for levirate marriage. When Rabbi Shimon deemed both of them exempt, he was referring to the second from this pair and the second from that pair. That is, since one of them was bound to the third brother her relative became exempt as a forbidden relative, and the other of the pair was her rival wife in each of the cases.
Χ§ΦΈΧ ΧΦΈΧ’Φ΅Χ Χ¨ΦΈΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦΌΦ°Χ’ΦΈΧ ΧΧΦΌΧΦ΅Χ: ΧΦ²ΧΦΈΧ, ΧΦΌΦ°Χ΄ΧΧΦΉΧ΄ Χ΄ΧΧΦΉΧ΄ Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ. ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ, Χ΄Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ Χ€ΦΌΧΦΉΧΦ΅Χ¨ ΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦΌΦ·Χ’Φ°ΧͺΦΌΦΈΧΧ΄ ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ°Χ’Φ΅Χ ΧΦ΅ΧΧΦΌ.
The Gemara comments: Rava was mistaken about there being four pairs. He mistakenly understood that the mishna spoke of two brothers who married four pairs of relatives. Why does the Gemara assume that he was mistaken? One piece of evidence is that the mishna teaches the case using the expression: Or, or. The mishna teaches: Or to a woman and her daughter, or to a woman and her daughterβs daughter, or a woman and her sonβs daughter, meaning that not all of the pairs happened before a single yavam for levirate marriage. And further, the baraita should have said: Rabbi Shimon exempts all four of them, i.e., the four women married to the second brother.
ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ ΧͺΦΌΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ: Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ Χ€ΦΌΧΦΉΧΦ΅Χ¨ ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ΅ΧΧΦΆΧ ΧΦ΄Χ ΧΦ·ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧ¦ΦΈΧ ΧΦΌΧΦ΄Χ ΧΦ·ΧΦΌΦ΄ΧΧΦΌΧΦΌΧ, Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦ°ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧ ΧΦΆΧ ΧΦ²ΧΧΦΉΧͺΦΈΧΦΌ ΧΦΉΧ ΧͺΦ΄Χ§ΦΌΦΈΧ ΧΦ΄Χ¦Φ°Χ¨ΧΦΉΧ¨Χ΄, ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦΈΧ’ΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦ·Χ’Φ²Χ©ΧΧΦΌ Χ¦ΦΈΧ¨ΧΦΉΧͺ ΧΧΦΉ ΧΦΈΧΧΦΉ β ΧΦΉΧ ΧΦ°ΧΦ΅Χ ΧΦ°ΧΦΈ ΧΦ΄ΧΧ§ΦΌΧΦΌΧΦ΄ΧΧ ΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΦ·Χͺ ΧΦ΅ΧΦΆΧ!
And further, it is taught explicitly in a baraita that Rabbi Shimon exempts both of them from both αΈ₯alitza and levirate marriage, as it is stated: βAnd you shall not take a woman to her sister, to be a rival to herβ (LeviticusΒ 18:18). From here it is derived that when two sisters are about to become rival wives one to the other, that is, at the moment they fall before one brother for levirate marriage, you do not have the option of taking even one of them. In other words, levirate marriage to either of them is not permitted, and therefore both are exempt and not only the second. Thus Ravaβs explanation is rejected.
ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΦΈΧ©ΧΦ΅Χ: ΧΦ΄Χ ΧΦΌΦ΄Χ Φ°Χ€ΧΦΌΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΆΧ ΧΦ·ΧΦ·Χ¨ ΧΦΆΧ β ΧΦΈΧΦ΄Χ Χ ΦΈΧΦ΅Χ, ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΧ Χ’ΦΈΧ‘Φ°Χ§Φ΄ΧΧ Φ·Χ β ΧΦΌΦ΄Χ Φ°Χ€ΧΦΌΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ·Χͺ ΧΦ·ΧΦ·Χͺ, ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ Χ‘ΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ·ΧΦΌ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΦ΄Χ, ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦΆΧ€Φ°Χ©ΧΦΈΧ¨ ΧΦ°Χ¦Φ·ΧΦ°Χ¦Φ΅Χ.
Rather, Rav Ashi said an alternative answer to the Gemaraβs challenge: If these yevamot happened before him for levirate marriage one after the other, indeed it is so that the first woman bound is like a married woman, and she exempts the second, who is her close relative. However, here we are dealing with a case when both brothers died at once and so both women happened before him at once. And Rabbi Shimon holds in accordance with the opinion of Rabbi Yosei HaGelili, who said: It is possible to be precise. He held, contrary to the opinion of the Rabbis, that it was possible to be exact about measurements of time. Therefore, it is possible for two things to truly occur at once, and it is possible that both brothers died simultaneously.
Χ¨Φ·Χ Χ€ΦΌΦΈΧ€ΦΌΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ΅Χ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ·Χ¨ ΧΦΌΦΈΧΦ° Χ ΧΦΉΧΦ·Χ β Χ€ΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ, ΧΦΌΦ°Χ ΧΦΉΧΦ·Χ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ·Χ¨ ΧΦΌΦΈΧΦ° ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ΅Χ β ΧΦΈΧ Χ€ΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧ.
Until this point the Gemara dealt with Rav Oshayaβs opinion stating that according to Rabbi Shimonβs statement, even in the case of one who was born before his brotherβs levirate marriage the ruling of a wife of a brother with whom one did not coexist would not apply. However, Rav Pappa said: Rabbi Shimon disagreed in the case where the second brother performed levirate marriage and after that the third brother was born; however, where the third brother was born after the death of the first brother and after that the second brother performed levirate marriage Rabbi Shimon did not disagree. He agreed that in this case she would be forbidden to the newly born brother as the wife of a brother with whom he did not coexist.
ΧΦ°ΧͺΦ·Χ¨Φ°ΧΦ·ΧΧΦ°ΧΧΧΦΌ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ Φ·Χ ΧΦ΄ΧΧ¦Φ°ΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧΦ°, ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΧΦΉ ΧΦ·Χ£ ΧΧΦΉ Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ.
As for the question that Rav Oshaya raised with regard to the apparent redundancy of the similar rulings in both the first mishna of the chapter and the mishna on 18b, it can be explained that both were necessary for the opinion of the Rabbis who prohibited marriage to the wife of a brother with whom one did not coexist in every case. The difficulty raised concerning the apparent redundancy of the first mishna, given the greater scope of the opinion revealed in the second mishna, can be explained by saying that the tanna teaches the mishna employing the style: Not only this but also that. That is, the mishna follows the stylistic principle of first teaching the obvious case and continues by saying that this principle applies not only in the obvious case but even in the less obvious case. If so, there is no need to assume that there is an additional dispute with Rabbi Shimon.
ΧͺΦΌΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧͺΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ Χ€ΦΌΦΈΧ€ΦΌΦΈΧ, ΧΦΌΧͺΦ°ΧΧΦΌΧΦ°ΧͺΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧ©ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ. Χ©ΧΦ°Χ Φ΅Χ ΧΦ·ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦ°Χ’ΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦΆΧΦΈΧ, ΧΦΌΧΦ΅Χͺ ΧΦΆΧΦΈΧ ΧΦ΅ΧΦΆΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΉΧ ΧΦΈΧΦΈΧ, ΧΦ°Χ’ΦΈΧΦ·Χ ΧΦ·Χ©ΦΌΧΦ΅Χ Φ΄Χ ΧΦ·ΧΦΌΦΆΧ ΧΦ·Χ’Φ²Χ©ΧΧΦΉΧͺ ΧΦ·ΧΦ²ΧΦΈΧ¨ ΧΦΌΦ΄ΧΧΦ΄ΧΦ°ΧͺΦΌΧΦΉ, ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦ΄Χ‘Φ°Χ€ΦΌΦ΄ΧΧ§ ΧΦ·Χ’Φ²Χ©ΧΧΦΉΧͺ ΧΦΌΦΈΧΦΌ ΧΦ·ΧΦ²ΧΦΈΧ¨ Χ’Φ·Χ Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΧΦΉΧΦ·Χ ΧΧΦΉ ΧΦΈΧ, ΧΦΌΧΦ΅Χͺ β ΧΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ©ΧΧΦΉΧ ΦΈΧ ΧΧΦΉΧ¦Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧ ΧΦ΅Χ©ΧΦΆΧͺ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΉΧ ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ’ΧΦΉΧΦΈΧΧΦΉ, ΧΦΌΧ©ΧΦ°Χ Φ΄ΧΦΌΦΈΧ β ΧΧΦΉ ΧΧΦΉΧΦΆΧ¦ΦΆΧͺ ΧΧΦΉ ΧΦ΄ΧͺΦ°ΧΦ·ΧΧΦΌΦΆΧΦΆΧͺ.
The Gemara continues: It is taught in a baraita in accordance with the opinion of Rav Pappa, and this is a conclusive refutation of the opinion of Rabbi Oshaya: If there were two coexisting brothers, and one died childless, and the second was about to perform levirate betrothal with his yevama but did not manage to perform levirate betrothal before his brother was born, and then the second brother died, then the first woman goes out and is free to remarry without αΈ₯alitza or levirate marriage due to the fact that she was the wife of a brother with whom the third brother did not coexist, and the second either performs αΈ₯alitza or enters into levirate marriage. She was never the rival wife of the widow of the first brother.
Χ’ΦΈΧ©ΧΦΈΧ ΧΦΌΦΈΧΦΌ ΧΦ·ΧΦ²ΧΦΈΧ¨, ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ·Χ¨ ΧΦΌΦΈΧΦ° Χ ΧΦΉΧΦ·Χ ΧΦΈΧ, ΧΧΦΉ Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΧΦΉΧΦ·Χ ΧΧΦΉ ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ·Χ¨ ΧΦΌΦΈΧΦ° Χ’ΦΈΧ©ΧΦΈΧ ΧΦΌΦΈΧΦΌ ΧΦ·ΧΦ²ΧΦΈΧ¨, ΧΦΌΧΦ΅Χͺ β ΧΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ©ΧΧΦΉΧ ΦΈΧ ΧΧΦΉΧ¦Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧ ΧΦ΅Χ©ΧΦΆΧͺ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΉΧ ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ’ΧΦΉΧΦΈΧΧΦΉ, ΧΦΌΧ©ΧΦ°Χ Φ΄ΧΦΌΦΈΧ β ΧΧΦΉΧΦΆΧ¦ΦΆΧͺ ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦ΄ΧͺΦ°ΧΦ·ΧΧΦΌΦΆΧΦΆΧͺ.
If the second brother performed levirate betrothal with her and afterward his brother was born, or if his brother was born and then he performed the levirate betrothal, and then he died, the first goes out and is free to remarry as the wife of a brother with whom he did not coexist, and the second, the wife of the second brother, must perform αΈ₯alitza and may not enter into levirate marriage. This is because, due to the levirate betrothal, she is considered by the Rabbis to be the rival wife of a wife of a brother with whom he did not coexist.
Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦΌΦ΄ΧΧΦΈΧͺΦΈΧΦΌ ΧΧΦΉ ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧ¦ΦΈΧͺΦΈΧΦΌ Χ©ΧΦΆΧ ΧΦ·ΧΦ·Χͺ ΧΦ΅ΧΦΆΧ Χ€ΦΌΧΦΉΧΦΆΧ¨ΦΆΧͺ Χ¦ΦΈΧ¨ΦΈΧͺΦΈΧΦΌ, ΧΦΈΧΦ·Χ₯ ΧΦ°ΧΦ·Χ’Φ²ΧΦ·Χͺ ΧΦ·ΧΦ²ΧΦΈΧ¨ β ΧΦΉΧ Χ Φ΄Χ€Φ°ΧΦ°Χ¨ΦΈΧ Χ¦ΦΈΧ¨ΦΈΧ. ΧΦΌΦ°Χ ΦΈΧ‘ΦΈΧΦΌ ΧΦΈΧΦ΅Χͺ, ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ·Χ¨ ΧΦΌΦΈΧΦ° Χ ΧΦΉΧΦ·Χ ΧΧΦΉ ΧΦΈΧ, ΧΧΦΉ Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΧΦΉΧΦ·Χ ΧΧΦΉ ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ·Χ¨ ΧΦΌΦΈΧΦ° ΧΦΌΦ°Χ ΦΈΧ‘ΦΈΧΦΌ, ΧΦΈΧΦ΅Χͺ β Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ΅ΧΧΦΆΧ Χ€ΦΌΦ°ΧΧΦΌΧ¨ΧΦΉΧͺ ΧΦ΄Χ ΧΦ·ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧ¦ΦΈΧ ΧΦΌΧΦ΄Χ ΧΦ·ΧΦΌΦ΄ΧΧΦΌΧΦΌΧ.
Rabbi Shimon says: Intercourse or αΈ₯alitza with one of them, i.e., the wife of the second brother, exempts her rival wife, but if he performed αΈ₯alitza with the one who received the levirate betrothal, then her rival wife, i.e., the wife of the second brother, is not thereby exempt, since possibly levirate betrothal does not have the same strength as marriage. If the second brother married his deceased brotherβs wife and then died himself, and afterward a brother was born, or if a brother was born and then he married her and died, the two wives are both exempt from αΈ₯alitza and levirate marriage. In this case, one was the wife of a brother with whom he did not coexist and the other her rival wife.
ΧΦΌΦ°Χ ΦΈΧ‘ΦΈΧΦΌ ΧΦ°Χ ΧΦΉΧΦ·Χ ΧΧΦΉ ΧΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ·Χ¨ ΧΦΌΦΈΧΦ° ΧΦ΅Χͺ β Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ΅ΧΧΦΆΧ Χ€ΦΌΦ°ΧΧΦΌΧ¨ΧΦΉΧͺ ΧΦ΄Χ ΧΦ·ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧ¦ΦΈΧ ΧΦΌΧΦ΄Χ ΧΦ·ΧΦΌΦ΄ΧΧΦΌΧΦΌΧ, ΧΦΌΦ΄ΧΦ°Χ¨Φ΅Χ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧ¨. ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΧΦΉΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦΌΧΦ°Χ¦ΦΈΧΦΈΧΦΌ ΧΦΌΦ°ΧΦΆΧΧͺΦΌΦ΅Χ¨, ΧΦ°ΧΦΉΧ Χ’ΦΈΧΦ°ΧΦΈΧ Χ’ΦΈΧΦΈΧΧ Χ©ΧΦΈΧ’ΦΈΧ ΧΦ·ΧΦ·Χͺ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧ‘ΦΌΧΦΌΧ¨ β ΧΦ°ΧΦ·ΧΧΦΌΦ΅Χ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧΧΦΉ ΧΦ΅ΧΦΆΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ΄Χ¨Φ°Χ¦ΦΆΧ, ΧΧΦΉ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ₯ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧΧΦΉ ΧΦ΅ΧΦΆΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ΄Χ¨Φ°Χ¦ΦΆΧ.
The baraita continues: If he married his yevama and then a brother was born, and then he died, both the wife of the first deceased brother and the original wife of the yavam are exempt from αΈ₯alitza and levirate marriage; this is the statement of Rabbi Meir. And Rabbi Shimon says: Since the third brother came and found her in a permitted state, and she was never for a moment prohibited to him, as when he was born she was already the wife of the second brother, who was still alive, he therefore takes whichever he wishes in levirate marriage, or performs αΈ₯alitza with whichever he wishes.
ΧΦΈΧ ΧΦΌΦΈΧΦΈΧ ΧΦ°Χ‘Φ΅ΧΧ€ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΧ Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ ΧΦ·ΧΦΌ? ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧ¨ Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ ΧΦ·ΧΦΌ β ΧΦ΄ΧΦΌΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧ Χ©ΧΦΈΧ Φ΅Χ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧ¨ ΧΦΌΦ΅ΧΧ ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ΅Χ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ·Χ¨ ΧΦΌΦΈΧΦ° Χ ΧΦΉΧΦ·Χ ΧΦΌΦ΅ΧΧ Χ ΧΦΉΧΦ·Χ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ·Χ¨ ΧΦΌΦΈΧΦ° ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ΅Χ?! ΧΦ°Χ’ΦΈΧ¨Φ°ΧΦ΄ΧΧ Φ°ΧΧΦΌ ΧΦ°ΧΦ΄ΧͺΦ°Χ Φ΄ΧΧ Φ°ΧΧΦΌ!
The Gemara clarifies: The section of the latter clause of the baraita, which refers to the case of a brother born after the levirate marriage, according to whom is it taught? If we say it is taught for the purpose of clarifying the opinion of Rabbi Meir, it does not make sense, since it makes no difference to Rabbi Meir whether the levirate marriage preceded the birth or the birth preceded the levirate marriage. In his opinion under both circumstances she is the wife of a brother with whom he did not coexist. And if this were in fact taught for the purpose of clarifying his opinion it should have combined the cases and taught them together.
ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΈΧΧ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ. ΧΦΌΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ΅Χ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ·Χ¨ ΧΦΌΦΈΧΦ° Χ ΧΦΉΧΦ·Χ β Χ€ΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧ, ΧΦΌΦ°Χ ΧΦΉΧΦ·Χ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ·Χ¨ ΧΦΌΦΈΧΦ° ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ΅Χ β ΧΦΈΧ Χ€ΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧ. Χ©ΧΦ°ΧΦ·Χ’ ΧΦ΄ΧΧ ΦΌΦ·ΧΦΌ.
Rather, is it not that the latter segment was meant to clarify the opinion of Rabbi Shimon, since the different parts of the baraita enumerate different possibilities? And Rabbi Shimon disagrees in the case when the brother first performed levirate marriage and afterward his brother was born, but he does not disagree in the case where the younger brother was born and afterward the second brother performed levirate marriage. The Gemara summarizes: Conclude from this that Rabbi Shimon disagrees only here, as Rav Pappa explained.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦΈΧ¨: Χ’ΦΈΧΦ·Χ ΧΦ·Χ©ΦΌΧΦ΅Χ Φ΄Χ ΧΦ·Χ’Φ²Χ©ΧΧΦΉΧͺ ΧΦ·ΧΦ²ΧΦΈΧ¨ ΧΦΌΦ΄ΧΧΦ΄ΧΦ°ΧͺΦΌΧΦΉ, ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦ΄Χ‘Φ°Χ€ΦΌΦ΄ΧΧ§ ΧΦ·Χ’Φ²Χ©ΧΧΦΉΧͺ ΧΦ·ΧΦ²ΧΦΈΧ¨ ΧΦΌΦ΄ΧΧΦ΄ΧΦ°ΧͺΦΌΧΦΉ Χ’Φ·Χ Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΧΦΉΧΦ·Χ ΧΧΦΉ ΧΦΈΧ, ΧΦΈΧΦ΅Χͺ β Χ¨Φ΄ΧΧ©ΧΧΦΉΧ ΦΈΧ ΧΧΦΉΧ¦Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧ ΧΦ΅Χ©ΧΦΆΧͺ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΉΧ ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ’ΧΦΉΧΦΈΧΧΦΉ, ΧΦΌΧ©ΧΦ°Χ Φ΄ΧΦΌΦΈΧ β ΧΧΦΉ ΧΧΦΉΧΦΆΧ¦ΦΆΧͺ ΧΧΦΉ ΧΦ΄ΧͺΦ°ΧΦ·ΧΧΦΌΦΆΧΦΆΧͺ. ΧΦ·ΧΧ Χ΄Χ’ΦΈΧΦ·ΧΧ΄, ΧΦΌΧΦ·ΧΧ Χ΄ΧΦΉΧ ΧΦ΄Χ‘Φ°Χ€ΦΌΦ΄ΧΧ§Χ΄? ΧΦ΄Χ Χ’Φ²ΧΦ·Χ β Χ’Φ²ΧΦ·Χ, ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧ Χ’Φ²ΧΦ·Χ β ΧΦΈΧ Χ’Φ²ΧΦ·Χ!
Β§ The Gemara proceeds to discuss the baraita itself. The Master said: The second was about to perform levirate betrothal with his yevama, but did not manage to perform levirate betrothal with his yevama before his brother was born, and then the second brother died. The first woman goes out and is free to remarry without αΈ₯alitza or levirate marriage due to the fact that she was the wife of a brother with whom the third brother did not coexist, and the second woman performs αΈ₯alitza or enters into levirate marriage. The Gemara asks: What is the meaning of the phrase: Was about to, and what is the meaning of: Did not manage to perform levirate betrothal? The important issue is not his intention but his actions. If he did it, he did it; and if he did not do it, he did not do it.
ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ: Χ΄Χ’ΦΈΧΦ·ΧΧ΄ β ΧΦ΄ΧΦΌΦ·Χ’Φ°ΧͺΦΌΦΈΧΦΌ, ΧΦ°Χ΄ΧΦΉΧ ΧΦ΄Χ‘Φ°Χ€ΦΌΦ΄ΧΧ§Χ΄ β ΧΦ΄ΧΦΌΦ·Χ’Φ°ΧͺΦΌΦΈΧΦΌ, ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ’Φ·Χ ΧΦΌΧΧ¨Φ°ΧΦΈΧΦΌ, ΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ. ΧΦΌΦ°ΧͺΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ: ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧ©ΧΦΆΧ ΧΦ·ΧΦ²ΧΦΈΧ¨ ΧΦΌΦ΄ΧΧΦ΄ΧΦ°ΧͺΦΌΧΦΉ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΉΧ ΧΦ΄ΧΦΌΦ·Χ’Φ°ΧͺΦΌΦΈΧΦΌ, Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: Χ§ΦΈΧ ΦΈΧ, ΧΦ·ΧΦ²ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΧΦΉΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ: ΧΦΉΧ Χ§ΦΈΧ ΦΈΧ.
Rather, the correct interpretation is: Was about to means that he was about to perform levirate betrothal with her consent. Did not manage means that he did not manage to perform it with her consent, but instead did it against her will. Consequently, it is understood that this baraita is not in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda HaNasi, as it is taught in a baraita: With regard to one who performs levirate betrothal with his yevama without her consent, Rabbi Yehuda HaNasi says: He acquired her and the betrothal is fully valid, like a consensual levirate betrothal with his yevama; and the Rabbis say: He did not acquire her.
ΧΦ·ΧΧ ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ β ΧΦΌΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ΄ΧΦΌΦ΄ΧΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧΦΈΧΦΈΧ: ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ΄ΧΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧΦΈΧΦΈΧ β ΧΦΌΦ°Χ’Φ·Χ ΧΦΌΧΧ¨Φ°ΧΦΈΧΦΌ, ΧΦ·Χ£ Χ§Φ΄ΧΦΌΧΦΌΧ©ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦ΄ΧΧΦΈΧΦΈΧ β ΧΦΌΦ°Χ’Φ·Χ ΧΦΌΧΧ¨Φ°ΧΦΈΧΦΌ. ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ Φ·Χ ΧΦΌΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄Χ ΧΦ΄Χ§ΦΌΦ΄ΧΦΌΧΦΌΧ©ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦ°Χ’ΦΈΧΦ°ΧΦΈΧ: ΧΦΈΧ Χ§Φ΄ΧΦΌΧΦΌΧ©ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦ°Χ’ΦΈΧΦ°ΧΦΈΧ β ΧΦ΄ΧΦΌΦ·Χ’Φ°ΧͺΦΌΦΈΧΦΌ, ΧΦ·Χ£ Χ§Φ΄ΧΦΌΧΦΌΧ©ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦ΄ΧΧΦΈΧΦΈΧ β ΧΦ΄ΧΦΌΦ·Χ’Φ°ΧͺΦΌΦΈΧΦΌ.
The Gemara explains: What is the reason for Rabbi Yehuda HaNasiβs opinion? He learned this from the case of a yavam engaging in intercourse with a yevama. Just as even non-consensual intercourse with the yevama renders her his wife, as the matter does not require her consent, so too, betrothal of a yevama can be non-consensual. But the Rabbis learned from the halakhot of betrothal in general; just as betrothal in general requires consent by the woman, so too, betrothal of a yevama for purposes of levirate marriage requires consent.
ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΧ Χ§ΦΈΧΦ΄ΧΧ€ΦΌΦ·ΧΦ°ΧΦ΄Χ? ΧΦΈΧ¨ Χ‘ΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ΅Χ ΧΦ΄ΧΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦΌΦ΄ΧΧΦΌΦ΅Χ ΧΦ΄ΧΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧΦ·Χ£, ΧΦΌΧΦΈΧ¨ Χ‘ΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ΅Χ ΧΦ°Χ§Φ΄ΧΦΌΧΦΌΧ©ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ΄ΧΦΌΦ΄ΧΧΦΌΦ΅Χ ΧΦ°Χ§Φ΄ΧΦΌΧΦΌΧ©ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧΦ·Χ£.
The Gemara explains: With regard to what principle do Rabbi Yehuda HaNasi and the Rabbis disagree? One Sage, Rabbi Yehuda HaNasi, holds that halakhic matters concerning yevamot must be inferred from matters concerning yevamot and not from other areas of halakha. And one Sage, the Rabbis, holds that halakhic matters concerning levirate betrothal must be inferred from matters concerning betrothal.
Χ’ΦΈΧ©ΧΦΈΧ ΧΦΌΦΈΧΦΌ ΧΦ·ΧΦ²ΧΦΈΧ¨ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ·Χ¨ ΧΦΌΦΈΧΦ° Χ ΧΦΉΧΦ·Χ ΧΧΦΉ ΧΦΈΧ, ΧΧΦΉ Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΧΦΉΧΦ·Χ ΧΧΦΉ ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ·Χ¨ ΧΦΌΦΈΧΦ° Χ’ΦΈΧ©ΧΦΈΧ ΧΦΌΦΈΧΦΌ ΧΦ·ΧΦ²ΧΦΈΧ¨, ΧΦΈΧΦ΅Χͺ β Χ¨Φ΄ΧΧ©ΧΧΦΉΧ ΦΈΧ ΧΧΦΉΧ¦Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧ ΧΦ΅Χ©ΧΦΆΧͺ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΉΧ ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ’ΧΦΉΧΦΈΧΧΦΉ, ΧΦΌΧ©ΧΦ°Χ Φ΄ΧΦΌΦΈΧ β ΧΧΦΉΧΦΆΧ¦ΦΆΧͺ ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦ΄ΧͺΦ°ΧΦ·ΧΧΦΌΦΆΧΦΆΧͺ. Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦΌΦ΄ΧΧΦΈΧͺΦΈΧΦΌ ΧΧΦΉ ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧ¦ΦΈΧͺΦΈΧΦΌ Χ©ΧΦΆΧ ΧΦ·ΧΦ·Χͺ ΧΦ΅ΧΦΆΧ Χ€ΦΌΧΦΉΧΦΆΧ¨ΦΆΧͺ Χ¦ΦΈΧ¨ΦΈΧͺΦΈΧΦΌ.
The Gemara clarifies another segment of the baraita. It is taught: If the second brother performed levirate betrothal with her, and afterward his brother was born, or if his brother was born and then he performed levirate betrothal and died, the first woman goes out and is free to remarry because she is the wife of a brother with whom he did not coexist, and the second, the wife of the second brother, performs αΈ₯alitza but does not enter into levirate marriage. Rabbi Shimon says: Intercourse or αΈ₯alitza with one of them exempts her rival wife.
Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ ΧΦ·ΧΦ΅ΧΦΈΧΧ Χ§ΦΈΧΦ΅Χ? ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦ·Χ ΦΌΧΦΉΧΦ·Χ ΧΧΦΉ ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ·Χ¨ ΧΦΌΦΈΧΦ° Χ’ΦΈΧ©ΧΦΈΧ ΧΦΌΦΈΧΦΌ ΧΦ·ΧΦ²ΧΦΈΧ¨ β ΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ·ΧͺΦΌΦ° ΧΦΌΦ°Χ ΧΦΉΧΦ·Χ ΧΦΌΧΦ°ΧΦ·Χ‘ΦΌΧΦΉΧ£ ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ΅Χ ΧΦΈΧ Χ€ΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ. ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ·Χ’ΦΈΧ©ΧΦΈΧ ΧΦΌΦΈΧΦΌ ΧΦ·ΧΦ²ΧΦΈΧ¨ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ·Χ¨ ΧΦΌΦΈΧΦ° Χ ΧΦΉΧΦ·Χ ΧΧΦΉ ΧΦΈΧ.
The Gemara asks: To which case is Rabbi Shimon referring? If we say that he is referring to the case when his brother was born and then he performed levirate betrothal with her, didnβt you already say that Rabbi Shimon did not dispute the case where the brother was born and then ultimately he performed a levirate marriage, and she would be forbidden as the wife of a brother with whom he did not coexist. Rather, one must say that Rabbi Shimon disputed the case where he performed levirate betrothal with her and afterward his brother was born.
ΧΦΈΧΦ·Χ₯ ΧΦ°ΧΦ·Χ’Φ²ΧΦ·Χͺ ΧΦ·ΧΦ²ΧΦΈΧ¨ ΧΦΉΧ Χ Φ΄Χ€Φ°ΧΦ°Χ¨ΦΈΧ Χ¦ΦΈΧ¨ΦΈΧ. ΧΦ·ΧΧ ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ β ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧ ΧΦΌΦ·ΧΦ²ΧΦ·ΧΧ Χ¦ΦΈΧ¨ΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΌΦ·ΧΧ, ΧΦΌΧΦ·Χ’Φ²ΧΦ·Χͺ ΧΦ·ΧΦ²ΧΦΈΧ¨ Χ‘ΦΈΧ€Φ΅Χ§, ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ Χ‘ΦΈΧ€Φ΅Χ§ ΧΧΦΉΧ¦Φ΄ΧΧ ΧΦ΄ΧΧΦ΅Χ ΧΦ·ΧΦΌΦ·ΧΧ.
Later in the baraita it is taught: If the third brother performed αΈ₯alitza with the wife of the first brother, to whom the second brother performed levirate betrothal, her rival wife is not exempt. The Gemara clarifies: What is the reason for this? It is because the rival wife, the widow of the second brother, has a definite legal status that requires an act to free her to remarry, as she is the wife of a brother with whom he did coexist, whereas the widow of the first brother with whom the second brother performed levirate betrothal had only an uncertain legal status, as it is not clear if she is to be considered truly the wife of the second brother by means of the levirate betrothal or not. And the principle is that an uncertainty does not override a certainty. Therefore, even if the third brother performs αΈ₯alitza, since the status of the first womanβs obligation is uncertain, the status of the αΈ₯alitza itself is uncertain, as it is possible that she did not require αΈ₯alitza at all. Consequently, this αΈ₯alitza is not sufficient to exempt her rival wife. This teaches that he must perform αΈ₯alitza or levirate marriage with the woman who is definitely obligated, and then the other will be exempt.
ΧΦΈΧͺΦ΅ΧΧ Χ¨Φ·Χ ΧΦ°Χ Φ·Χ©ΦΌΧΦΆΧ ΧΦΌΦ·Χ¨ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ Χ§Φ·ΧΦΌΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ ΧΧΦΌΧ ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΈΧͺΦ΅ΧΧ ΧΦ°Χ§ΦΈΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ·ΧΧ ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ? ΧΦ·ΧΧ ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ?! ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ: ΧΧΦΉΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦΌΧΦ°Χ¦ΦΈΧΦΈΧΦΌ ΧΦΌΦ°ΧΦΆΧΧͺΦΌΦ΅Χ¨, ΧΦ°ΧΦΉΧ Χ’ΦΈΧΦ°ΧΦΈΧ Χ’ΦΈΧΦΈΧΧ Χ©ΧΦΈΧ’ΦΈΧ ΧΦ·ΧΦ·Χͺ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧ‘ΦΌΧΦΌΧ¨!
Rav Menashe bar Zevid sat before Rav Huna. He sat and said: What is the reason that Rabbi Shimon allows the third brother to marry the wife of his brother with whom he did not coexist where she was taken in levirate marriage prior to his birth? The Gemara also wonders: What is Rabbi Shimonβs reason? The reason is as he stated in that same baraita: Since the third brother came and found her in a permitted state, and she was never for a moment prohibited to him he may perform levirate marriage with her.
ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ: ΧΦ·ΧΧ ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ Φ·Χ? ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ§Φ°Χ¨ΦΈΧ: Χ΄ΧΦΌΧΦ°Χ§ΦΈΧΦΈΧΦΌ ΧΧΦΉ ΧΦ°ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦΌΧ΄, Χ’Φ²ΧΦ·ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ΄ΧΦΌΧΦΌΧΦ΄ΧΧ ΧΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ©ΧΧΦΉΧ Φ΄ΧΧ Χ’ΦΈΧΦΆΧΧΦΈ. ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ΄ΧͺΦ°Χ Φ·Χ: ΧΦΌΦ°Χ ΦΈΧ‘ΦΈΧΦΌ β ΧΦ²Χ¨Φ΅Χ ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΧΦΉ ΧΦ°ΧΧΧ ΧΦΌΦΈΧΦΈΧ¨. ΧΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ ΧΦΌΦ·Χ¨ ΧΦ²Χ Φ΄ΧΧ ΦΈΧ: ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΅Χ
Rather, the question was as follows: Rabbi Shimon gave such a persuasive explanation of his opinion that it raises the question: What is the reason for the Rabbisβ opinion? The Gemara answers that the verse states: βHer brother-in-law willβ¦take her to him to be his wife and consummate the levirate marriage [veyibbema]β (Deuteronomy 25:5). This means that the first levirate bond is still upon her. Even after she is taken as a wife by the second brother, her earlier status as wife of her late first husband is still in effect. The Gemara challenges this: But what about that which we learn in a mishna (38a): If he took his yevama in marriage as his wife, then her legal status is that of his wife in every sense; and Rabbi Yosei bar αΈ€anina said: This teaches