Search

Yevamot 96

Want to dedicate learning? Get started here:

English
עברית
podcast placeholder

0:00
0:00




podcast placeholder

0:00
0:00




Summary

 

Presentation in PDF format

Today’s daf is sponsored by Leah Ackner and Jonathan Loring in honor of their daughter, Meira Raizel’s Bat Mitzvah “16 years ago, we were called to the Torah to celebrate our marriage. Today, we are proud to watch you be called to the Torah as a Bat Mitzvah, chanting the very same verses mommy chanted at our aufruf. We are so proud of the person you are becoming. May you continue to learn and grow in Torah – we love you!” 

The Gemara brings a number of other resolutions to how Shmuel could hold like Rabbi Yosi and also say that a yevama is not treated like a married woman. The Mishna describes a case where a man married multiple half-sisters thinking their sister had died, but in fact, they hadn’t. To which is he considered married and to which not? Laws regarding yibum with a boy 9 years old are discussed. What is the difference between actions of his relating to yibum and one who has already reached puberty? If he engages in intercourse with the yevama, what is the strength of that relationship? What is two brothers each over nine but haven’t yet reached maturity, perform yibum with the yevama, how do we treat that? What if the nine-year-old performed yibum and then died, what would be the laws for his wife? What are the issues at stake?

Today’s daily daf tools:

Yevamot 96

וְדִלְמָא אַ״אֵינוֹ פּוֹסֵל״?! אִי נָמֵי: מִמַּאי דְּאִיתַהּ לִדְרַב הוּנָא? דִּלְמָא לֵיתַהּ דְּרַב הוּנָא כְּלָל, וּבִדְרַב הַמְנוּנָא קָמִיפַּלְגִי. דְּאָמַר רַב הַמְנוּנָא: שׁוֹמֶרֶת יָבָם שֶׁזִּינְּתָה — אֲסוּרָה לִיבָמָהּ.

But perhaps Shmuel’s ruling in accordance with the opinion of Rabbi Yosei is referring to the ruling that he does not disqualify his brother-in-law’s wife to his brother-in-law, in a case where his wife and brother-in-law left. Alternatively, the contradiction can be resolved in the following manner: From where do we know that there is a reason to accept the explanation of Rav Huna with regard to the dispute between Rav and Shmuel? Perhaps there is no cause to agree with Rav Huna at all, and it can be explained that Rav and Shmuel disagree with regard to the statement of Rav Hamnuna. As Rav Hamnuna said: A widow waiting for her yavam who engaged in licentious sexual relations is forbidden to her yavam.

דְּרַב אָמַר: הֲרֵי הִיא כְּאֵשֶׁת אִישׁ, וּמִיפַּסְלָא בִּזְנוּת. וּשְׁמוּאֵל אָמַר: אֵינָהּ כְּאֵשֶׁת אִישׁ, וְלָא מִיפַּסְלָא בִּזְנוּת. וְאִי נָמֵי, בְּקִדּוּשִׁין תּוֹפְסִין בִּיבָמָה קָמִיפַּלְגִי, דְּרַב אָמַר: הֲרֵי הִיא כְּאֵשֶׁת אִישׁ, וְלָא תָּפְסִי בַּהּ קִדּוּשִׁין. וּשְׁמוּאֵל אָמַר: אֵינָהּ כְּאֵשֶׁת אִישׁ, וְתָפְסִי בַּהּ קִדּוּשִׁין.

According to this interpretation, the dispute is as follows: As Rav said, she is like a married woman and she is therefore disqualified by licentious sexual relations. And Shmuel said that she is not like a married woman and is not disqualified by licentious sexual relations. And alternatively, one can explain that Rav and Shmuel disagree with regard to the issue of whether betrothal takes effect with a yevama: As Rav said, she is like a married woman with regard to all men other than her yavam, and therefore betrothal performed by anyone else does not take effect with her. And Shmuel said that she is not like a married woman, and this means that betrothal does take effect with her.

וְהָא אִפְּלִיגוּ בַּהּ חֲדָא זִימְנָא? חֲדָא מִכְּלָל דַּחֲבֶרְתַּהּ אִיתְּמַר.

The Gemara asks with regard to this last answer: How can the dispute be explained in this manner? But Rav and Shmuel already disagreed over this once. The Sages would certainly not record the same dispute twice. The Gemara answers: It is possible that they did not in fact disagree twice with regard to the same case. Rather, one ruling was stated by inference from the other. In other words, their dispute was recorded in two different ways, the second time by inference from their original dispute.

מַתְנִי׳ אָמְרוּ לוֹ: ״מֵתָה אִשְׁתְּךָ״, וְנָשָׂא אֲחוֹתָהּ מֵאָבִיהָ. מֵתָה, וְנָשָׂא אֲחוֹתָהּ מֵאִמָּהּ. מֵתָה, וְנָשָׂא אֲחוֹתָהּ מֵאָבִיהָ. מֵתָה, וְנָשָׂא אֲחוֹתָהּ מֵאִמָּהּ, וְנִמְצְאוּ כּוּלָּן קַיָּימוֹת — מוּתָּר בָּרִאשׁוֹנָה וּבַשְּׁלִישִׁית וּבַחֲמִישִׁית, וּפוֹטְרוֹת צָרוֹתֵיהֶן.

MISHNA: Witnesses said to a husband: Your wife is dead, and he married her paternal sister, and witnesses subsequently told him that his second wife was dead and he married her maternal sister; afterward witnesses said that this one too was dead and he married her paternal sister; finally they told him that she was dead and he married the last woman’s maternal sister, and then they were all discovered to be alive. In this case he is permitted to his first wife, and to the third and to the fifth. Since these women are not sisters, his betrothal to them is effective. Consequently, if he died and one of them entered into levirate marriage, they exempt their rival wives.

וְאָסוּר בַּשְּׁנִיָּה וּבָרְבִיעִית, וְאֵין בִּיאַת אַחַת מֵהֶן פּוֹטֶרֶת צָרָתָהּ.

But he is forbidden to the second and fourth wife, each of whom is the sister of his original wife. Therefore, if he passed away and the yavam had relations with one of them, his relations with any one of them does not exempt her rival wife, as she was forbidden to his brother, which means there was no mitzva of levirate marriage here at all.

וְאִם בָּא עַל הַשְּׁנִיָּה לְאַחַר מִיתַת הָרִאשׁוֹנָה — מוּתָּר בַּשְּׁנִיָּה וּבָרְבִיעִית, וּפוֹטְרוֹת צָרוֹתֵיהֶן, וְאָסוּר בַּשְּׁלִישִׁית וּבַחֲמִישִׁית, וְאֵין בִּיאַת אַחַת מֵהֶן פּוֹטֶרֶת צָרָתָהּ.

And if he had relations with the second woman in the aforementioned list after the death of the first, i.e., the first one indeed died but the other rumors were all false, in that case he is permitted to the second and the fourth, who are his lawful wives, and they exempt their rival wives, and he is forbidden to the third and the fifth, the sisters of the women married to him, and the sexual relations of the brother with any one of them does not exempt her rival wife.

בֶּן תֵּשַׁע שָׁנִים וְיוֹם אֶחָד — הוּא פּוֹסֵל עַל יְדֵי אַחִין, וְהָאַחִין פּוֹסְלִין עַל יָדוֹ. אֶלָּא הוּא פּוֹסֵל תְּחִלָּה, וְהָאַחִין פּוֹסְלִין תְּחִלָּה וָסוֹף.

§ The mishna addresses a different issue: If a boy aged nine years and one day had relations with his yevama he thereby disqualifies his brothers from levirate marriage, despite the fact that as a minor he has not acquired the yevama through this act of intercourse, and the brothers likewise disqualify the woman from him if they have intercourse with the yevama. However, there is a difference between them, as he disqualifies them only if he engaged in relations with her first, and the brothers disqualify him whether they had relations first or last.

כֵּיצַד? בֶּן תֵּשַׁע שָׁנִים וְיוֹם אֶחָד שֶׁבָּא עַל יְבִמְתּוֹ — פָּסַל עַל יְדֵי אַחִין. בָּאוּ עָלֶיהָ אַחִין וְעָשׂוּ בָּהּ מַאֲמָר, נָתְנוּ גֵּט אוֹ חָלְצוּ — פּוֹסְלִין עַל יָדוֹ.

The mishna explains: How so? A boy aged nine years and one day who had relations with his yevama has disqualified his brothers, as they are no longer eligible to marry her. If his brothers had relations with her, or performed levirate betrothal with her, or gave her a bill of divorce, or performed ḥalitza with her, they permanently disqualify him from engaging in relations with her.

גְּמָ׳ אַטּוּ כּוּלְּהוּ לָאו לְאַחַר מִיתַת רִאשׁוֹנָה נִינְהוּ? אָמַר רַב שֵׁשֶׁת: לְאַחַר מִיתַת רִאשׁוֹנָה וַדַּאי.

GEMARA: The mishna states: And if he had relations with the second after the death of the first. The Gemara asks: Is that to say that all of them, all the other cases in the mishna, are not dealing with a situation after the death of the first woman? The entire case starts with the report: Your wife is dead. Rav Sheshet said: After the definite death of the first one. In other words, the mishna means that this did not follow a mere rumor that she was dead, but it was positively established that she had actually died.

בֶּן תֵּשַׁע שָׁנִים וְכוּ׳. בֶּן תֵּשַׁע שָׁנִים וְיוֹם אֶחָד, תְּחִלָּה פָּסֵיל בְּסוֹף לָא פָּסֵיל? וְהָתָנֵי רַב זְבִיד בַּר רַב אוֹשַׁעְיָא: הָעוֹשֶׂה מַאֲמָר בִּיבִמְתּוֹ, וְאַחַר כָּךְ בָּא אָחִיו שֶׁהוּא בֶּן תֵּשַׁע שָׁנִים וְיוֹם אֶחָד עָלֶיהָ — פְּסָלָהּ!

§ The mishna teaches that a boy aged nine years and one day who had relations with his yevama has disqualified her from his brothers. Throughout this discussion, whenever the Gemara refers to a nine-year-old boy, it is understood that he is actually nine years and one day old. The Gemara asks: Does a boy aged nine years and one day disqualify her to the brothers only if he had relations with her first, but if he had relations last he does not disqualify them? But didn’t Rav Zevid bar Rav Oshaya teach: One who performs levirate betrothal with his yevama, and afterward his brother, who is nine years and one day old, had relations with her, he has disqualified her. This indicates that the intercourse of a nine-year-old disqualifies his brother even if it occurred after that of his brother.

אָמְרִי: בִּיאָה — פָּסֵיל אֲפִילּוּ בְּסוֹף, מַאֲמָר — תְּחִלָּה פָּסֵיל, בְּסוֹף לָא פָּסֵיל. וּבִיאָה אֲפִילּוּ בְּסוֹף פָּסֵיל? וְהָא קָתָנֵי: אֶלָּא שֶׁהוּא פּוֹסֵל תְּחִלָּה, וְהֵן תְּחִלָּה וָסוֹף. כֵּיצַד? בֶּן תֵּשַׁע שָׁנִים וְיוֹם אֶחָד שֶׁבָּא עַל יְבִמְתּוֹ וְכוּ׳!

They say in response: The intercourse of a nine-year-old disqualifies his brothers even if it happens last; however, in the case of a boy who merely performed levirate betrothal with her, if he did so first he disqualifies his brothers, whereas if he was last, he does not disqualify his brothers. The Gemara asks: And do the sexual relations of a nine-year-old disqualify his brothers even when performed last? But isn’t it taught in the mishna: However, he disqualifies them only if was first, and the brothers disqualify him whether they were first or last. How so? A boy aged nine years and one day who had relations with his yevama has disqualified his brothers. The example the mishna uses for a boy who disqualifies his brothers first is an act of intercourse.

חַסּוֹרֵי מִיחַסְּרָא וְהָכִי קָתָנֵי: בֶּן תֵּשַׁע שָׁנִים וְיוֹם אֶחָד — הוּא פּוֹסֵל תְּחִלָּה, וְהֵן פּוֹסְלִין תְּחִלָּה וָסוֹף. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים — בְּמַאֲמָר, אֲבָל בִּיאָה פּוֹסֶלֶת אֲפִילּוּ בַּסּוֹף. כֵּיצַד: בֶּן תֵּשַׁע שָׁנִים וְיוֹם אֶחָד הַבָּא עַל יְבִמְתּוֹ — פָּסַל עַל יְדֵי אַחִין.

The Gemara answers: The mishna is incomplete and this is what it is teaching: With regard to a boy aged nine years and one day, he disqualifies his brothers first, and they disqualify him first and last. In what case is this statement said? This is said with regard to levirate betrothal, i.e., if they performed levirate betrothal with her. However, if the minor had relations with her, he disqualifies them even if he did so last. How so? If a boy aged nine years and one day had relations with his yevama after his brother performed levirate betrothal with her, he has disqualified his brothers.

וּמִי אִית לֵיהּ מַאֲמָר כְּלָל עַל יְדֵי אַחִין? וְהָתַנְיָא: בֶּן תֵּשַׁע שָׁנִים וְיוֹם אֶחָד, הוּא פּוֹסֵל בְּדָבָר אֶחָד, וְהָאַחִין פּוֹסְלִין עַל יָדוֹ בְּאַרְבָּעָה דְּבָרִים. הוּא פּוֹסֵל עַל יְדֵי אַחִין בְּבִיאָה, וְהָאַחִין פּוֹסְלִין עַל יָדוֹ בְּבִיאָה, בְּמַאֲמָר, בְּגֵט, בַּחֲלִיצָה!

The Gemara asks: And does a nine-year-old boy have the ability to perform levirate betrothal at all that would have any effect with regard to the eligibility of his brothers in levirate marriage? But isn’t it taught in a baraita: With regard to a boy aged nine years and one day, he disqualifies the yevama to his brothers in one way, and the brothers disqualify him in four ways. How so? He disqualifies the brothers by relations, i.e., the yevama is forbidden to the other brothers if she has sexual relations with him, and the brothers disqualify him by relations, by levirate betrothal, by a bill of divorce, and by ḥalitza. The tanna does not mention the levirate betrothal of a minor at all.

בִּיאָה דְּפָסְלָה בֵּין בִּתְחִלָּה בֵּין בְּסוֹף — פְּסִיקָא לֵיהּ, מַאֲמָר דְּבִתְחִילָּה פָּסֵיל, בְּסוֹף לָא פָּסֵיל — לָא פְּסִיקָא לֵיהּ.

The Gemara rejects this claim: No proof can be derived from that source, as with regard to the sexual relations of a minor, which disqualifies his brothers whether it came first or last, the tanna can teach a definite ruling, i.e., he can state this halakha in an unambiguous and unqualified manner. Conversely, with regard to the levirate betrothal of a minor, which if it occurred first disqualifies his brothers but if it happened last, after one of the brothers performed levirate marriage with her, it does not disqualify them, the tanna cannot teach it in a definite and unqualified manner, but would have to elaborate and explain the precise circumstances. Therefore he omitted this case entirely.

אִיתְּמַר נָמֵי, אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל: יֵשׁ לוֹ גֵּט. וְכֵן אָמַר רַב תַּחְלִיפָא בַּר אֲבִימִי: יֵשׁ לוֹ מַאֲמָר. תַּנְיָא נָמֵי הָכִי: יֵשׁ לוֹ גֵּט, וְיֵשׁ לוֹ מַאֲמָר, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר.

§ It was also stated by other amora’im: Rav Yehuda said that Shmuel said: A minor boy has the ability to give a bill of divorce in the case of a yevama, i.e., if he gave her a bill of divorce he has disqualified her to his brothers. And similarly Rav Taḥalifa bar Avimi said: He has the ability to perform levirate betrothal. The Gemara comments: This is also taught in a baraita: A minor has the ability to give a bill of divorce and he has the ability to perform levirate betrothal; this is the statement of Rabbi Meir.

וְסָבַר רַבִּי מֵאִיר יֵשׁ לוֹ גֵּט? וְהָתַנְיָא: עָשׂוּ בִּיאַת בֶּן תֵּשַׁע כְּמַאֲמָר בַּגָּדוֹל, רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר: עָשׂוּ חֲלִיצַת בֶּן תֵּשַׁע כְּגֵט בַּגָּדוֹל. וְאִם אִיתָא — לִיתְנֵי: כְּגִיטּוֹ! אָמַר רַב הוּנָא בְּרֵיהּ דְּרַב יְהוֹשֻׁעַ: אִית לֵיהּ וְזוּטַר.

The Gemara asks: And does Rabbi Meir hold that a minor boy has the ability to give a bill of divorce? But isn’t it taught in a baraita: They established the sexual relations of a nine-year-old like a levirate betrothal performed by an adult. Rabbi Meir says: They established the ḥalitza of a nine-year-old like a bill of divorce of an adult. The Gemara explains the difficulty: And if it is so, let Rabbi Meir teach: They established the ḥalitza of a nine-year-old like his own bill of divorce, as he too can give a yevama a bill of divorce. Rav Huna, son of Rav Yehoshua, said: He does have the ability to give a bill of divorce, but it is less powerful than the bill of divorce of an adult yavam, as explained by Rav Huna below.

לְרַבָּן גַּמְלִיאֵל, דְּאָמַר אֵין גֵּט אַחַר גֵּט — הָנֵי מִילֵּי בְּגָדוֹל אַחַר גָּדוֹל וְקָטָן אַחַר קָטָן, אֲבָל גָּדוֹל אַחַר קָטָן — מַהֲנֵי.

Rav Huna, son of Rav Yehoshua, elaborates: According to the opinion of Rabban Gamliel, who said that there is no bill of divorce after a bill of divorce for a yevama, i.e., if one of the brothers gave her a bill of divorce, no bill of divorce given later by a different brother is of any significance, this applies only when the bill of divorce was given by an adult after an adult, or by a minor after a minor. However, if an adult gave a bill of divorce after a minor, the bill of divorce of the adult is effective and disqualifies the yevama, as the bill of divorce of a minor is of less importance.

לְרַבָּנַן, דְאָמְרִי יֵשׁ גֵּט אַחַר גֵּט — הָנֵי מִילֵּי בְּגָדוֹל אַחַר גָּדוֹל, אוֹ בְּקָטָן אַחַר קָטָן, אֲבָל קָטָן אַחַר גָּדוֹל — לָא מַהֲנֵי.

According to the opinion of the Rabbis, who say that there is a bill of divorce after a bill of divorce, this applies only to the case of an adult after an adult, or to a minor after a minor. However, they too agree that the bill of divorce of a minor after an adult is not effective, as a minor’s bill of divorce is certainly weaker than that of an adult. For this reason Rabbi Meir said that they established the ḥalitza of a nine-year-old like a bill of divorce of an adult, to emphasize that a subsequent bill of divorce of a minor is of no account.

מַתְנִי׳ בֶּן תֵּשַׁע שָׁנִים וְיוֹם אֶחָד שֶׁבָּא עַל יְבִמְתּוֹ, וְאַחַר כָּךְ בָּא עָלֶיהָ אָחִיו שֶׁהוּא בֶּן תֵּשַׁע שָׁנִים וְיוֹם אֶחָד — פּוֹסַל עַל יָדוֹ. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: לֹא פָּסַל. בֶּן תֵּשַׁע שָׁנִים וְיוֹם אֶחָד שֶׁבָּא עַל יְבִמְתּוֹ, וְאַחַר כָּךְ בָּא עַל צָרָתָהּ — פָּסַל עַל יְדֵי עַצְמוֹ. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: לֹא פָּסַל.

MISHNA: If a boy aged nine years and one day had sexual relations with his yevama, and afterward his brother, who is also nine years and one day old, had relations with her, the second brother disqualifies her to the first one. Rabbi Shimon says he does not disqualify her. If a minor aged nine years and one day had relations with his yevama, and afterward that same boy had relations with her rival wife, he thereby disqualifies her to himself, and both women are now forbidden to him. Rabbi Shimon says he does not disqualify her.

גְּמָ׳ תַּנְיָא, אָמַר לָהֶם רַבִּי שִׁמְעוֹן לַחֲכָמִים: אִם בִּיאָה רִאשׁוֹנָה בִּיאָה — בִּיאָה שְׁנִיָּיה אֵינָהּ בִּיאָה. וְאִם בִּיאָה רִאשׁוֹנָה אֵינָהּ בִּיאָה — בִּיאָה שְׁנִיָּיה נָמֵי אֵינָהּ בִּיאָה.

GEMARA: It is taught in a baraita that Rabbi Shimon said to the Rabbis: If the first sexual act of a nine-year-old is considered a proper act of sexual relations, then the second act is not an act of consequence, just as the intercourse of one adult yavam after that of another adult yavam is of no effect. And if you say that the first sexual act is not considered a sexual act, the second act of himself or his brother is also not a sexual act. However, the Rabbis maintain that as the intercourse of a nine-year-old is like a levirate betrothal, one sexual act can take effect after another.

מַתְנִיתִין דְּלָא כְּבֶן עַזַּאי. דְּתַנְיָא, בֶּן עַזַּאי אוֹמֵר: יֵשׁ מַאֲמָר אַחַר מַאֲמָר בִּשְׁנֵי יְבָמִין וִיבָמָה אַחַת.

The Gemara comments that according to this explanation, the mishna is not in accordance with the opinion of ben Azzai. As it is taught in a baraita that ben Azzai says: There is levirate betrothal after levirate betrothal in a case of two yevamin and one yevama. In other words, if they both performed levirate betrothal with her, their actions are effective and she is forbidden to them both. The reason is that she has ties to each of the two men, which means that each levirate betrothal is effective in forbidding the other man.

וְאֵין מַאֲמָר אַחַר מַאֲמָר בִּשְׁתֵּי יְבָמוֹת וְיָבָם אֶחָד.

But there is no levirate betrothal after a levirate betrothal in a case of two yevamot and one yavam, as the yavam did not have a full-fledged levirate bond with both of them. Therefore, if he performs a levirate betrothal with one of them, he has completed the bond. In contrast, the conclusion of the mishna is that the sexual relations of a nine-year-old with two yevamot is effective, and as the intercourse of a boy of this age is considered like a levirate betrothal the tanna of the mishna evidently maintains that there is levirate betrothal after levirate betrothal even in a case of one yavam.

מַתְנִי׳ בֶּן תֵּשַׁע שָׁנִים וְיוֹם אֶחָד שֶׁבָּא עַל יְבִמְתּוֹ וּמֵת — חוֹלֶצֶת וְלֹא מִתְיַיבֶּמֶת. נָשָׂא אִשָּׁה וָמֵת — הֲרֵי זוֹ פְּטוּרָה. בֶּן תֵּשַׁע שָׁנִים וְיוֹם אֶחָד שֶׁבָּא עַל יְבִמְתּוֹ, וּמִשֶּׁהִגְדִּיל נָשָׂא אִשָּׁה אַחֶרֶת, וָמֵת, אִם לֹא יָדַע אֶת הָרִאשׁוֹנָה מִשֶּׁהִגְדִּיל — הָרִאשׁוֹנָה חוֹלֶצֶת וְלֹא מִתְיַיבֶּמֶת, וְהַשְּׁנִיָּיה אוֹ חוֹלֶצֶת אוֹ מִתְיַיבֶּמֶת.

MISHNA: If a boy aged nine years and one day had relations with his yevama and died, that yevama performs ḥalitza and may not enter into levirate marriage. If the minor married a woman in a regular manner and died, she is exempt from levirate marriage and ḥalitza, as by Torah law a minor cannot marry. If a boy aged nine years and one day had relations with his yevama, and after he matured he married a different woman and then died childless, if he did not carnally know the first woman after he matured, but only when he was a minor, the first one performs ḥalitza and may not enter into levirate marriage, as she is in essence a yevama who had relations with a minor, and the second woman either performs ḥalitza or enters into levirate marriage, as she is his full-fledged wife.

רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: מְיַיבֵּם לְאֵי זוֹ שֶׁיִּרְצֶה, וְחוֹלֵץ לַשְּׁנִיָּיה. אֶחָד שֶׁהוּא בֶּן תֵּשַׁע שָׁנִים וְיוֹם אֶחָד, וְאֶחָד שֶׁהוּא בֶּן עֶשְׂרִים שֶׁלֹּא הֵבִיא שְׁתֵּי שְׂעָרוֹת.

Rabbi Shimon says: The brother consummates levirate marriage with whichever woman he chooses, and performs ḥalitza with the second one. The mishna comments: This is the halakha both for a boy who is nine years and one day old, and also for one who is twenty years old who has not developed two pubic hairs. He has the status of a nine-year-old boy in this regard, as his intercourse is not considered a proper act of intercourse.

גְּמָ׳ אָמַר רָבָא: הָא דַּאֲמוּר רַבָּנַן זִיקַּת שְׁנֵי יְבָמִין, מִיחְלָץ חָלְצָה יַבּוֹמֵי לָא מִיַּבְּמָה, לָא תֵּימָא הֵיכָא דְּאִיכָּא צָרָה, דְּאִיכָּא לְמִגְזַר מִשּׁוּם צָרָה.

GEMARA: If a brother performed levirate betrothal with a yevama and died, she has a levirate bond in relation to the remaining brothers from two deceased brothers. Rava said: With regard to that which the Rabbis said, that when the bond of two yevamin exists, she performs ḥalitza and she does not enter into levirate marriage, you should not say that this applies only when there is a rival wife, as there is reason to decree due to a rival wife. The suggestion is that as the rival wife can enter into levirate marriage by Torah law, if the woman who performed levirate betrothal with the second brother was also permitted to enter into levirate marriage, people might mistakenly permit levirate marriage to two rival wives from the same family.

דְּהָא הָכָא לֵיכָּא צָרָה, מִיחְלָץ חָלְצָה, יַבּוֹמֵי לָא מִיַּבְּמָה.

The proof that this is not the case is that here, in the first clause of the mishna, there is no rival wife, as it is referring to one woman, which means that this yevama who had relations with the nine-year-old is tied by the bonds of both her first husband and the underage yavam, whose intercourse is like levirate betrothal, and even so she performs ḥalitza but she does not enter into levirate marriage.

נָשָׂא אִשָּׁה וּמֵת כּוּ׳. תְּנֵינָא לְהָא דְּתָנוּ רַבָּנַן: שׁוֹטֶה וְקָטָן שֶׁנָּשְׂאוּ וּמֵתוּ — נְשׁוֹתֵיהֶן פְּטוּרוֹת מִן הַחֲלִיצָה וּמִן הַיִּיבּוּם.

§ The mishna teaches that if a nine-year-old boy married a woman and died, she is exempt from levirate marriage and ḥalitza. The Gemara comments: We already learned this, as the Sages taught in a baraita: With regard to an imbecile and a minor who married women and died, their wives are exempt from ḥalitza and from levirate marriage, as the marriage of a minor or an imbecile is of no account.

בֶּן תֵּשַׁע וְכוּ׳ מִשֶּׁהִגְדִּיל וְכוּ׳. וְיַעֲשׂוּ בִּיאַת בֶּן תֵּשַׁע כְּמַאֲמָר בַּגָּדוֹל, וְתִדָּחֶה צָרָה מִיִּבּוּם! אָמַר רַב: לֹא עָשׂוּ בִּיאַת בֶּן תֵּשַׁע כְּמַאֲמָר בַּגָּדוֹל. וּשְׁמוּאֵל אָמַר: עָשׂוּ וְעָשׂוּ. וְכֵן אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: עָשׂוּ וְעָשׂוּ.

§ The mishna further teaches the case of a nine-year-old boy who had relations with his yevama and after he matured married another woman. The Gemara asks: And let the Sages at least establish the sexual relations of a nine-year-old to be like the levirate betrothal of an adult, and it would therefore override the requirement of the rival wife to enter into levirate marriage, in accordance with the halakha of the rival wife of a woman who has the bond of two yevamin. Rav said: They did not establish the intercourse of a nine-year-old to be like the levirate betrothal of an adult in all regards, and Shmuel said: They certainly did. And similarly, Rabbi Yoḥanan said: They certainly did.

וְיַעֲשׂוּ? תַּנָּאֵי הִיא. הָךְ תַּנָּא דְּאַרְבָּעָה אַחִין גָּזַר מִשּׁוּם צָרָה.

If so, the question remains: And let them establish the sexual relations of a nine-year-old to be considered like levirate betrothal. Why is he able to perform levirate marriage with her rival wife? The Gemara answers: This is a dispute between tanna’im. This tanna who discusses the case of four brothers, one of whom died, followed by the brother who performed levirate betrothal with the yevama (31b), he maintains that the yevama and her rival wife may not perform levirate marriage with one of the surviving brothers. The reason is that he maintains that the Sages decreed that a woman who has the bond of two deceased brothers may not perform levirate marriage due to a rival wife. They must both perform ḥalitza so that people will not say that two yevamot from one family can perform levirate marriage.

וְאַשְׁמְעִינַן בְּגָדוֹל, וְהוּא הַדִּין בְּקָטָן. וְהַאי דְּאָמַר גָּדוֹל — מִשּׁוּם דִּבְגָדוֹל קָאֵי.

And that tanna taught us this halakha with regard to an adult brother who performed levirate marriage, and the same is true of a minor who had relations with her. And the reason that he stated the case of an adult in particular is because he was referring to an adult.

וְהַאי תַּנָּא דְּהָכָא סְבִירָא לֵיהּ עָשׂוּ, וְלָא גָּזַר מִשּׁוּם צָרָה. וְאַשְׁמְעִינַן בְּקָטָן, וְהוּא הַדִּין בְּגָדוֹל. וְהַאי דְּקָאָמַר בְּקָטָן — דִּבְקָטָן קָאֵי.

And conversely, this tanna, of the mishna here, holds that they established the sexual relations of a minor entirely like the levirate betrothal of an adult, and he maintains that the Sages did not decree that a woman who has the bond of two deceased brothers may not perform levirate marriage due to the case of a rival wife. And he taught us this halakha with regard to a minor, and the same is true of an adult. And the reason that he stated the case of a minor in particular is because he was referring to a minor.

אֲזַל רַבִּי אֶלְעָזָר אֲמַר לִשְׁמַעְתָּא בֵּי מִדְרְשָׁא, וְלָא אַמְרַהּ מִשְּׁמֵיהּ דְּרַבִּי יוֹחָנָן. שְׁמַע רַבִּי יוֹחָנָן אִיקְּפַד. עוּל לְגַבֵּיהּ רַבִּי אַמֵּי וְרַבִּי אַסִּי. אֲמַרוּ לֵיהּ: לֹא כָּךְ הָיָה הַמַּעֲשֶׂה בְּבֵית הַכְּנֶסֶת שֶׁל טְבֶרְיָא בְּנֶגֶר שֶׁיֵּשׁ בְּרֹאשׁוֹ גְּלוֹסְטְרָא,

§ Rabbi Elazar went and said this halakha in the study hall, but he did not state it in the name of Rabbi Yoḥanan. Instead, he issued the halakha without attribution. Rabbi Yoḥanan heard that Rabbi Elazar omitted mention of his name and became angry with him. Rabbi Ami and Rabbi Asi visited Rabbi Yoḥanan, to placate him so that he would not be annoyed with his beloved disciple. They said to him: Wasn’t there an incident in the synagogue of Tiberias involving a bolt that secures a door in place and that has a thick knob [gelustera] at its end? The question was whether it may be moved on Shabbat as a vessel, or whether it is considered muktze as raw material.

שֶׁנֶּחְלְקוּ בּוֹ רַבִּי אֶלְעָזָר וְרַבִּי יוֹסֵי, עַד שֶׁקָּרְעוּ סֵפֶר תּוֹרָה בַּחֲמָתָן. קָרְעוּ סָלְקָא דַּעְתָּךְ?! אֶלָּא אֵימָא שֶׁנִּקְרַע סֵפֶר תּוֹרָה בַּחֲמָתָן. וְהָיָה שָׁם רַבִּי יוֹסֵי בֶּן קִיסְמָא, אָמַר: תָּמֵיהַּ אֲנִי אִם לֹא יִהְיֶה בֵּית הַכְּנֶסֶת זוֹ עֲבוֹדָה זָרָה. וְכֵן הֲוָה.

And it was stated that Rabbi Elazar and Rabbi Yosei argued over this case until they became so upset with each other that they tore a Torah scroll in their anger. The Gemara interrupts this account to clarify exactly what happened: Tore? Can it enter your mind that such great Sages would intentionally tear a Torah scroll? Rather, you must say that a Torah scroll was torn through their anger. In the heat of their debate they pulled the scroll from one side to another until it tore. And Rabbi Yosei ben Kisma, who was there at the time, said: I would be surprised if this synagogue does not become a place of idolatrous worship. This unfortunate event is a sign that this place is unsuitable for a synagogue. And indeed this eventually occurred.

הֲדַר אִיקְּפַד טְפֵי, אֲמַר: חַבְרוּתָא נָמֵי?!

Rabbi Ami and Rabbi Asi cited this baraita to hint to Rabbi Yoḥanan how careful one must be to avoid anger. However, Rabbi Yoḥanan grew even angrier, saying: You are even making us colleagues now? Those two Sages were peers, whereas Rabbi Elazar is merely my student.

עוּל לְגַבֵּיהּ רַבִּי יַעֲקֹב בַּר אִידִי. אֲמַר לֵיהּ: ״כַּאֲשֶׁר צִוָּה ה׳ אֶת מֹשֶׁה עַבְדּוֹ כֵּן צִוָּה מֹשֶׁה אֶת יְהוֹשֻׁעַ וְכֵן עָשָׂה יְהוֹשֻׁעַ לֹא הֵסִיר דָּבָר מִכׇּל אֲשֶׁר צִוָּה ה׳ אֶת מֹשֶׁה״, וְכִי עַל כׇּל דָּבָר שֶׁאָמַר יְהוֹשֻׁעַ הָיָה אוֹמֵר לָהֶם: כָּךְ אָמַר לִי מֹשֶׁה? אֶלָּא יְהוֹשֻׁעַ יוֹשֵׁב וְדוֹרֵשׁ סְתָם, וְהַכֹּל יוֹדְעִין שֶׁתּוֹרָתוֹ שֶׁל מֹשֶׁה הִיא. אַף רַבִּי אֶלְעָזָר תַּלְמִידְךָ יוֹשֵׁב וְדוֹרֵשׁ סְתָם, וְהַכֹּל יוֹדְעִין כִּי שֶׁלְּךָ הִיא.

Rabbi Ya’akov bar Idi visited Rabbi Yoḥanan and said to him: The verse states: “As God commanded His servant Moses, so did Moses command Joshua, and so did Joshua, he left nothing undone of all that the Lord commanded Moses (Joshua 11:15). Now did Joshua, with regard to every matter that he said, say to the Jews: Thus Moses said to me? Rather, Joshua would sit and teach Torah without attributing his statements, and everyone would know that it was from the Torah of Moses. So too, your disciple Rabbi Elazar sits and teaches without attribution, and everyone knows that his teaching is from your instruction. Hearing this, Rabbi Yoḥanan was appeased.

אָמַר לָהֶם: מִפְּנֵי מָה אִי אַתֶּם יוֹדְעִין לְפַיֵּיס כְּבֶן אִידִי חֲבֵרֵינוּ. וְרַבִּי יוֹחָנָן מַאי טַעְמָא קָפֵיד כּוּלֵּי הַאי? דְּאָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב: מַאי דִּכְתִיב: ״אָגוּרָה בְּאׇהׇלְךָ עוֹלָמִים״, וְכִי אֶפְשָׁר לוֹ לְאָדָם לָגוּר בִּשְׁנֵי עוֹלָמִים? אֶלָּא אָמַר דָּוִד לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא: רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, יְהִי רָצוֹן

Later, after calming down, he said to Rabbi Ami and Rabbi Asi: Why don’t you know how to appease me like our colleague ben Idi? The Gemara asks: And Rabbi Yoḥanan, what is the reason that he was so angry about this matter? The Gemara answers that this is as Rav Yehuda said that Rav said: What is the meaning of that which is written: “I will dwell in Your tent in worlds” (Psalms 61:5), literally, forever? And is it possible for a person to live in two worlds simultaneously? Rather, David said before the Holy One, Blessed be He: Master of the Universe, let it be Your will

Today’s daily daf tools:

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

I had dreamed of doing daf yomi since I had my first serious Talmud class 18 years ago at Pardes with Rahel Berkovitz, and then a couple of summers with Leah Rosenthal. There is no way I would be able to do it without another wonderful teacher, Michelle, and the Hadran organization. I wake up and am excited to start each day with the next daf.

Beth Elster
Beth Elster

Irvine, United States

I started learning daf in January, 2020, being inspired by watching the Siyyum Hashas in Binyanei Haumah. I wasn’t sure I would be able to keep up with the task. When I went to school, Gemara was not an option. Fast forward to March, 2022, and each day starts with the daf. The challenge is now learning the intricacies of delving into the actual learning. Hadran community, thank you!

Rochel Cheifetz
Rochel Cheifetz

Riverdale, NY, United States

I start learning Daf Yomi in January 2020. The daily learning with Rabbanit Michelle has kept me grounded in this very uncertain time. Despite everything going on – the Pandemic, my personal life, climate change, war, etc… I know I can count on Hadran’s podcast to bring a smile to my face.
Deb Engel
Deb Engel

Los Angeles, United States

I started learning at the beginning of the cycle after a friend persuaded me that it would be right up my alley. I was lucky enough to learn at Rabbanit Michelle’s house before it started on zoom and it was quickly part of my daily routine. I find it so important to see for myself where halachot were derived, where stories were told and to get more insight into how the Rabbis interacted.

Deborah Dickson
Deborah Dickson

Ra’anana, Israel

When I began the previous cycle, I promised myself that if I stuck with it, I would reward myself with a trip to Israel. Little did I know that the trip would involve attending the first ever women’s siyum and being inspired by so many learners. I am now over 2 years into my second cycle and being part of this large, diverse, fascinating learning family has enhanced my learning exponentially.

Shira Krebs
Shira Krebs

Minnesota, United States

I started learning Dec 2019 after reading “If all the Seas Were Ink”. I found
Daily daf sessions of Rabbanit Michelle in her house teaching, I then heard about the siyum and a new cycle starting wow I am in! Afternoon here in Sydney, my family and friends know this is my sacred time to hide away to live zoom and learn. Often it’s hard to absorb and relate then a gem shines touching my heart.

Dianne Kuchar
Dianne Kuchar

Dover Heights, Australia

I learned Talmud as a student in Yeshivat Ramaz and felt at the time that Talmud wasn’t for me. After reading Ilana Kurshan’s book I was intrigued and after watching the great siyum in Yerushalayim it ignited the spark to begin this journey. It has been a transformative life experience for me as a wife, mother, Savta and member of Klal Yisrael.
Elana Storch
Elana Storch

Phoenix, Arizona, United States

My first Talmud class experience was a weekly group in 1971 studying Taanit. In 2007 I resumed Talmud study with a weekly group I continue learning with. January 2020, I was inspired to try learning Daf Yomi. A friend introduced me to Daf Yomi for Women and Rabbanit Michelle Farber, I have kept with this program and look forward, G- willing, to complete the entire Shas with Hadran.
Lorri Lewis
Lorri Lewis

Palo Alto, CA, United States

Hadran entered my life after the last Siyum Hashaas, January 2020. I was inspired and challenged simultaneously, having never thought of learning Gemara. With my family’s encouragement, I googled “daf yomi for women”. A perfecr fit!
I especially enjoy when Rabbanit Michelle connects the daf to contemporary issues to share at the shabbat table e.g: looking at the Kohen during duchaning. Toda rabba

Marsha Wasserman
Marsha Wasserman

Jerusalem, Israel

My curiosity was peaked after seeing posts about the end of the last cycle. I am always looking for opportunities to increase my Jewish literacy & I am someone that is drawn to habit and consistency. Dinnertime includes a “Guess what I learned on the daf” segment for my husband and 18 year old twins. I also love the feelings of connection with my colleagues who are also learning.

Diana Bloom
Diana Bloom

Tampa, United States

My curiosity was peaked after seeing posts about the end of the last cycle. I am always looking for opportunities to increase my Jewish literacy & I am someone that is drawn to habit and consistency. Dinnertime includes a “Guess what I learned on the daf” segment for my husband and 18 year old twins. I also love the feelings of connection with my colleagues who are also learning.

Diana Bloom
Diana Bloom

Tampa, United States

תמיד רציתי. למדתי גמרא בבית ספר בטורונטו קנדה. עליתי ארצה ולמדתי שזה לא מקובל. הופתעתי.
יצאתי לגימלאות לפני שנתיים וזה מאפשר את המחוייבות לדף יומי.
עבורי ההתמדה בלימוד מעגן אותי בקשר שלי ליהדות. אני תמיד מחפשת ותמיד. מוצאת מקור לקשר. ללימוד חדש ומחדש. קשר עם נשים לומדות מעמיק את החוויה ומשמעותית מאוד.

Vitti Kones
Vitti Kones

מיתר, ישראל

When I began learning Daf Yomi at the beginning of the current cycle, I was preparing for an upcoming surgery and thought that learning the Daf would be something positive I could do each day during my recovery, even if I accomplished nothing else. I had no idea what a lifeline learning the Daf would turn out to be in so many ways.

Laura Shechter
Laura Shechter

Lexington, MA, United States

The start of my journey is not so exceptional. I was between jobs and wanted to be sure to get out every day (this was before corona). Well, I was hooked after about a month and from then on only looked for work-from-home jobs so I could continue learning the Daf. Daf has been a constant in my life, though hurricanes, death, illness/injury, weddings. My new friends are Rav, Shmuel, Ruth, Joanna.
Judi Felber
Judi Felber

Raanana, Israel

When I was working and taking care of my children, learning was never on the list. Now that I have more time I have two different Gemora classes and the nach yomi as well as the mishna yomi daily.

Shoshana Shinnar
Shoshana Shinnar

Jerusalem, Israel

I heard about the syium in January 2020 & I was excited to start learning then the pandemic started. Learning Daf became something to focus on but also something stressful. As the world changed around me & my family I had to adjust my expectations for myself & the world. Daf Yomi & the Hadran podcast has been something I look forward to every day. It gives me a moment of centering & Judaism daily.

Talia Haykin
Talia Haykin

Denver, United States

I started with Ze Kollel in Berlin, directed by Jeremy Borowitz for Hillel Deutschland. We read Masechet Megillah chapter 4 and each participant wrote his commentary on a Sugia that particularly impressed him. I wrote six poems about different Sugiot! Fascinated by the discussions on Talmud I continued to learn with Rabanit Michelle Farber and am currently taking part in the Tikun Olam course.
Yael Merlini
Yael Merlini

Berlin, Germany

A few years back, after reading Ilana Kurshan’s book, “If All The Seas Were Ink,” I began pondering the crazy, outlandish idea of beginning the Daf Yomi cycle. Beginning in December, 2019, a month before the previous cycle ended, I “auditioned” 30 different podcasts in 30 days, and ultimately chose to take the plunge with Hadran and Rabbanit Michelle. Such joy!

Cindy Dolgin
Cindy Dolgin

HUNTINGTON, United States

I started my Daf Yomi journey at the beginning of the COVID19 pandemic.

Karena Perry
Karena Perry

Los Angeles, United States

Jill Shames
Jill Shames

Jerusalem, Israel

Yevamot 96

Χ•Φ°Χ“Φ΄ΧœΦ°ΧžΦΈΧ אַ״א֡ינוֹ Χ€ΦΌΧ•ΦΉΧ‘Φ΅ΧœΧ΄?! אִי Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™: ΧžΦ΄ΧžΦΌΦ·ΧΧ™ דְּאִיΧͺΦ·Χ”ΦΌ ΧœΦ΄Χ“Φ°Χ¨Φ·Χ‘ הוּנָא? Χ“ΦΌΦ΄ΧœΦ°ΧžΦΈΧ ΧœΦ΅Χ™ΧͺΦ·Χ”ΦΌ Χ“ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ הוּנָא Χ›ΦΌΦ°ΧœΦΈΧœ, Χ•ΦΌΧ‘Φ΄Χ“Φ°Χ¨Φ·Χ‘ Χ”Φ·ΧžΦ°Χ Χ•ΦΌΧ ΦΈΧ Χ§ΦΈΧžΦ΄Χ™Χ€ΦΌΦ·ΧœΦ°Χ’Φ΄Χ™. Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘ Χ”Φ·ΧžΦ°Χ Χ•ΦΌΧ ΦΈΧ: Χ©ΧΧ•ΦΉΧžΦΆΧ¨ΦΆΧͺ יָבָם שׁ֢זִּינְּΧͺΦΈΧ” β€” אֲבוּרָה ΧœΦ΄Χ™Χ‘ΦΈΧžΦΈΧ”ΦΌ.

But perhaps Shmuel’s ruling in accordance with the opinion of Rabbi Yosei is referring to the ruling that he does not disqualify his brother-in-law’s wife to his brother-in-law, in a case where his wife and brother-in-law left. Alternatively, the contradiction can be resolved in the following manner: From where do we know that there is a reason to accept the explanation of Rav Huna with regard to the dispute between Rav and Shmuel? Perhaps there is no cause to agree with Rav Huna at all, and it can be explained that Rav and Shmuel disagree with regard to the statement of Rav Hamnuna. As Rav Hamnuna said: A widow waiting for her yavam who engaged in licentious sexual relations is forbidden to her yavam.

Χ“ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ אָמַר: Χ”Φ²Χ¨Φ΅Χ™ הִיא כְּא֡שׁ֢Χͺ אִישׁ, Χ•ΦΌΧžΦ΄Χ™Χ€ΦΌΦ·Χ‘Φ°ΧœΦΈΧ Χ‘ΦΌΦ΄Χ–Φ°Χ Χ•ΦΌΧͺ. Χ•ΦΌΧ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΌΧΦ΅Χœ אָמַר: א֡ינָהּ כְּא֡שׁ֢Χͺ אִישׁ, Χ•Φ°ΧœΦΈΧ ΧžΦ΄Χ™Χ€ΦΌΦ·Χ‘Φ°ΧœΦΈΧ Χ‘ΦΌΦ΄Χ–Φ°Χ Χ•ΦΌΧͺ. וְאִי Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™, Χ‘ΦΌΦ°Χ§Φ΄Χ“ΦΌΧ•ΦΌΧ©ΧΦ΄Χ™ΧŸ ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ€Φ°Χ‘Φ΄Χ™ΧŸ Χ‘ΦΌΦ΄Χ™Χ‘ΦΈΧžΦΈΧ” Χ§ΦΈΧžΦ΄Χ™Χ€ΦΌΦ·ΧœΦ°Χ’Φ΄Χ™, Χ“ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ אָמַר: Χ”Φ²Χ¨Φ΅Χ™ הִיא כְּא֡שׁ֢Χͺ אִישׁ, Χ•Φ°ΧœΦΈΧ ΧͺΦΌΦΈΧ€Φ°Χ‘Φ΄Χ™ Χ‘ΦΌΦ·Χ”ΦΌ Χ§Φ΄Χ“ΦΌΧ•ΦΌΧ©ΧΦ΄Χ™ΧŸ. Χ•ΦΌΧ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΌΧΦ΅Χœ אָמַר: א֡ינָהּ כְּא֡שׁ֢Χͺ אִישׁ, Χ•Φ°ΧͺΦΈΧ€Φ°Χ‘Φ΄Χ™ Χ‘ΦΌΦ·Χ”ΦΌ Χ§Φ΄Χ“ΦΌΧ•ΦΌΧ©ΧΦ΄Χ™ΧŸ.

According to this interpretation, the dispute is as follows: As Rav said, she is like a married woman and she is therefore disqualified by licentious sexual relations. And Shmuel said that she is not like a married woman and is not disqualified by licentious sexual relations. And alternatively, one can explain that Rav and Shmuel disagree with regard to the issue of whether betrothal takes effect with a yevama: As Rav said, she is like a married woman with regard to all men other than her yavam, and therefore betrothal performed by anyone else does not take effect with her. And Shmuel said that she is not like a married woman, and this means that betrothal does take effect with her.

וְהָא ΧΦ΄Χ€ΦΌΦ°ΧœΦ΄Χ™Χ’Χ•ΦΌ Χ‘ΦΌΦ·Χ”ΦΌ חֲדָא Χ–Φ΄Χ™ΧžΦ°Χ ΦΈΧ? חֲדָא ΧžΦ΄Χ›ΦΌΦ°ΧœΦΈΧœ Χ“ΦΌΦ·Χ—Φ²Χ‘ΦΆΧ¨Φ°ΧͺΦΌΦ·Χ”ΦΌ אִיΧͺְּמַר.

The Gemara asks with regard to this last answer: How can the dispute be explained in this manner? But Rav and Shmuel already disagreed over this once. The Sages would certainly not record the same dispute twice. The Gemara answers: It is possible that they did not in fact disagree twice with regard to the same case. Rather, one ruling was stated by inference from the other. In other words, their dispute was recorded in two different ways, the second time by inference from their original dispute.

מַΧͺΦ°Χ Φ΄Χ™Χ³ ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Χ•ΦΌ ΧœΧ•ΦΉ: ״מ֡ΧͺΦΈΧ” אִשְׁΧͺְּךָ״, וְנָשָׂא אֲחוֹΧͺΦΈΧ”ΦΌ ΧžΦ΅ΧΦΈΧ‘Φ΄Χ™Χ”ΦΈ. מ֡ΧͺΦΈΧ”, וְנָשָׂא אֲחוֹΧͺΦΈΧ”ΦΌ ΧžΦ΅ΧΦ΄ΧžΦΌΦΈΧ”ΦΌ. מ֡ΧͺΦΈΧ”, וְנָשָׂא אֲחוֹΧͺΦΈΧ”ΦΌ ΧžΦ΅ΧΦΈΧ‘Φ΄Χ™Χ”ΦΈ. מ֡ΧͺΦΈΧ”, וְנָשָׂא אֲחוֹΧͺΦΈΧ”ΦΌ ΧžΦ΅ΧΦ΄ΧžΦΌΦΈΧ”ΦΌ, Χ•Φ°Χ Φ΄ΧžΦ°Χ¦Φ°ΧΧ•ΦΌ Χ›ΦΌΧ•ΦΌΧœΦΌΦΈΧŸ Χ§Φ·Χ™ΦΌΦΈΧ™ΧžΧ•ΦΉΧͺ β€” ΧžΧ•ΦΌΧͺΦΌΦΈΧ¨ בָּרִאשׁוֹנָה Χ•ΦΌΧ‘Φ·Χ©ΦΌΧΦ°ΧœΦ΄Χ™Χ©ΧΦ΄Χ™Χͺ Χ•ΦΌΧ‘Φ·Χ—Φ²ΧžΦ΄Χ™Χ©ΧΦ΄Χ™Χͺ, Χ•ΦΌΧ€Χ•ΦΉΧ˜Φ°Χ¨Χ•ΦΉΧͺ Χ¦ΦΈΧ¨Χ•ΦΉΧͺΦ΅Χ™Χ”ΦΆΧŸ.

MISHNA: Witnesses said to a husband: Your wife is dead, and he married her paternal sister, and witnesses subsequently told him that his second wife was dead and he married her maternal sister; afterward witnesses said that this one too was dead and he married her paternal sister; finally they told him that she was dead and he married the last woman’s maternal sister, and then they were all discovered to be alive. In this case he is permitted to his first wife, and to the third and to the fifth. Since these women are not sisters, his betrothal to them is effective. Consequently, if he died and one of them entered into levirate marriage, they exempt their rival wives.

וְאָבוּר בַּשְּׁנִיָּה Χ•ΦΌΧ‘ΦΈΧ¨Φ°Χ‘Φ΄Χ™Χ’Φ΄Χ™Χͺ, Χ•Φ°ΧΦ΅Χ™ΧŸ בִּיאַΧͺ אַחַΧͺ ΧžΦ΅Χ”ΦΆΧŸ Χ€ΦΌΧ•ΦΉΧ˜ΦΆΧ¨ΦΆΧͺ Χ¦ΦΈΧ¨ΦΈΧͺΦΈΧ”ΦΌ.

But he is forbidden to the second and fourth wife, each of whom is the sister of his original wife. Therefore, if he passed away and the yavam had relations with one of them, his relations with any one of them does not exempt her rival wife, as she was forbidden to his brother, which means there was no mitzva of levirate marriage here at all.

וְאִם בָּא גַל הַשְּׁנִיָּה ΧœΦ°ΧΦ·Χ—Φ·Χ¨ ΧžΦ΄Χ™ΧͺΦ·Χͺ הָרִאשׁוֹנָה β€” ΧžΧ•ΦΌΧͺΦΌΦΈΧ¨ בַּשְּׁנִיָּה Χ•ΦΌΧ‘ΦΈΧ¨Φ°Χ‘Φ΄Χ™Χ’Φ΄Χ™Χͺ, Χ•ΦΌΧ€Χ•ΦΉΧ˜Φ°Χ¨Χ•ΦΉΧͺ Χ¦ΦΈΧ¨Χ•ΦΉΧͺΦ΅Χ™Χ”ΦΆΧŸ, וְאָבוּר Χ‘ΦΌΦ·Χ©ΦΌΧΦ°ΧœΦ΄Χ™Χ©ΧΦ΄Χ™Χͺ Χ•ΦΌΧ‘Φ·Χ—Φ²ΧžΦ΄Χ™Χ©ΧΦ΄Χ™Χͺ, Χ•Φ°ΧΦ΅Χ™ΧŸ בִּיאַΧͺ אַחַΧͺ ΧžΦ΅Χ”ΦΆΧŸ Χ€ΦΌΧ•ΦΉΧ˜ΦΆΧ¨ΦΆΧͺ Χ¦ΦΈΧ¨ΦΈΧͺΦΈΧ”ΦΌ.

And if he had relations with the second woman in the aforementioned list after the death of the first, i.e., the first one indeed died but the other rumors were all false, in that case he is permitted to the second and the fourth, who are his lawful wives, and they exempt their rival wives, and he is forbidden to the third and the fifth, the sisters of the women married to him, and the sexual relations of the brother with any one of them does not exempt her rival wife.

Χ‘ΦΌΦΆΧŸ Χͺּ֡שַׁג שָׁנִים וְיוֹם א֢חָד β€” הוּא Χ€ΦΌΧ•ΦΉΧ‘Φ΅Χœ גַל Χ™Φ°Χ“Φ΅Χ™ ΧΦ·Χ—Φ΄Χ™ΧŸ, Χ•Φ°Χ”ΦΈΧΦ·Χ—Φ΄Χ™ΧŸ Χ€ΦΌΧ•ΦΉΧ‘Φ°ΧœΦ΄Χ™ΧŸ גַל Χ™ΦΈΧ“Χ•ΦΉ. א֢לָּא הוּא Χ€ΦΌΧ•ΦΉΧ‘Φ΅Χœ ΧͺΦΌΦ°Χ—Φ΄ΧœΦΌΦΈΧ”, Χ•Φ°Χ”ΦΈΧΦ·Χ—Φ΄Χ™ΧŸ Χ€ΦΌΧ•ΦΉΧ‘Φ°ΧœΦ΄Χ™ΧŸ ΧͺΦΌΦ°Χ—Φ΄ΧœΦΌΦΈΧ” Χ•ΦΈΧ‘Χ•ΦΉΧ£.

Β§ The mishna addresses a different issue: If a boy aged nine years and one day had relations with his yevama he thereby disqualifies his brothers from levirate marriage, despite the fact that as a minor he has not acquired the yevama through this act of intercourse, and the brothers likewise disqualify the woman from him if they have intercourse with the yevama. However, there is a difference between them, as he disqualifies them only if he engaged in relations with her first, and the brothers disqualify him whether they had relations first or last.

Χ›ΦΌΦ΅Χ™Χ¦Φ·Χ“? Χ‘ΦΌΦΆΧŸ Χͺּ֡שַׁג שָׁנִים וְיוֹם א֢חָד שׁ֢בָּא גַל Χ™Φ°Χ‘Φ΄ΧžΦ°ΧͺΦΌΧ•ΦΉ β€” ׀ָּבַל גַל Χ™Φ°Χ“Φ΅Χ™ ΧΦ·Χ—Φ΄Χ™ΧŸ. בָּאוּ Χ’ΦΈΧœΦΆΧ™Χ”ΦΈ ΧΦ·Χ—Φ΄Χ™ΧŸ Χ•Φ°Χ’ΦΈΧ©Χ‚Χ•ΦΌ Χ‘ΦΌΦΈΧ”ΦΌ מַאֲמָר, Χ ΦΈΧͺΦ°Χ Χ•ΦΌ Χ’ΦΌΦ΅Χ˜ אוֹ Χ—ΦΈΧœΦ°Χ¦Χ•ΦΌ β€” Χ€ΦΌΧ•ΦΉΧ‘Φ°ΧœΦ΄Χ™ΧŸ גַל Χ™ΦΈΧ“Χ•ΦΉ.

The mishna explains: How so? A boy aged nine years and one day who had relations with his yevama has disqualified his brothers, as they are no longer eligible to marry her. If his brothers had relations with her, or performed levirate betrothal with her, or gave her a bill of divorce, or performed αΈ₯alitza with her, they permanently disqualify him from engaging in relations with her.

Χ’ΦΌΦ°ΧžΦΈΧ³ ΧΦ·Χ˜ΦΌΧ•ΦΌ Χ›ΦΌΧ•ΦΌΧœΦΌΦ°Χ”Χ•ΦΌ ΧœΦΈΧΧ• ΧœΦ°ΧΦ·Χ—Φ·Χ¨ ΧžΦ΄Χ™ΧͺΦ·Χͺ רִאשׁוֹנָה Χ Φ΄Χ™Χ Φ°Χ”Χ•ΦΌ? אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ שׁ֡שׁ֢Χͺ: ΧœΦ°ΧΦ·Χ—Φ·Χ¨ ΧžΦ΄Χ™ΧͺΦ·Χͺ רִאשׁוֹנָה וַדַּאי.

GEMARA: The mishna states: And if he had relations with the second after the death of the first. The Gemara asks: Is that to say that all of them, all the other cases in the mishna, are not dealing with a situation after the death of the first woman? The entire case starts with the report: Your wife is dead. Rav Sheshet said: After the definite death of the first one. In other words, the mishna means that this did not follow a mere rumor that she was dead, but it was positively established that she had actually died.

Χ‘ΦΌΦΆΧŸ Χͺּ֡שַׁג שָׁנִים Χ•Φ°Χ›Χ•ΦΌΧ³. Χ‘ΦΌΦΆΧŸ Χͺּ֡שַׁג שָׁנִים וְיוֹם א֢חָד, ΧͺΦΌΦ°Χ—Φ΄ΧœΦΌΦΈΧ” Χ€ΦΌΦΈΧ‘Φ΅Χ™Χœ Χ‘ΦΌΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧ£ לָא Χ€ΦΌΦΈΧ‘Φ΅Χ™Χœ? Χ•Φ°Χ”ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ™ Χ¨Φ·Χ‘ Χ–Φ°Χ‘Φ΄Χ™Χ“ Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘ אוֹשַׁגְיָא: Χ”ΦΈΧ’Χ•ΦΉΧ©Χ‚ΦΆΧ” מַאֲמָר Χ‘ΦΌΦ΄Χ™Χ‘Φ΄ΧžΦ°ΧͺΦΌΧ•ΦΉ, וְאַחַר Χ›ΦΌΦΈΧšΦ° בָּא אָחִיו שׁ֢הוּא Χ‘ΦΌΦΆΧŸ Χͺּ֡שַׁג שָׁנִים וְיוֹם א֢חָד Χ’ΦΈΧœΦΆΧ™Χ”ΦΈ β€” Χ€ΦΌΦ°Χ‘ΦΈΧœΦΈΧ”ΦΌ!

Β§ The mishna teaches that a boy aged nine years and one day who had relations with his yevama has disqualified her from his brothers. Throughout this discussion, whenever the Gemara refers to a nine-year-old boy, it is understood that he is actually nine years and one day old. The Gemara asks: Does a boy aged nine years and one day disqualify her to the brothers only if he had relations with her first, but if he had relations last he does not disqualify them? But didn’t Rav Zevid bar Rav Oshaya teach: One who performs levirate betrothal with his yevama, and afterward his brother, who is nine years and one day old, had relations with her, he has disqualified her. This indicates that the intercourse of a nine-year-old disqualifies his brother even if it occurred after that of his brother.

ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™: בִּיאָה β€” Χ€ΦΌΦΈΧ‘Φ΅Χ™Χœ ΧΦ²Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ‘ΦΌΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧ£, מַאֲמָר β€” ΧͺΦΌΦ°Χ—Φ΄ΧœΦΌΦΈΧ” Χ€ΦΌΦΈΧ‘Φ΅Χ™Χœ, Χ‘ΦΌΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧ£ לָא Χ€ΦΌΦΈΧ‘Φ΅Χ™Χœ. וּבִיאָה ΧΦ²Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ‘ΦΌΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧ£ Χ€ΦΌΦΈΧ‘Φ΅Χ™Χœ? וְהָא Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ™: א֢לָּא שׁ֢הוּא Χ€ΦΌΧ•ΦΉΧ‘Φ΅Χœ ΧͺΦΌΦ°Χ—Φ΄ΧœΦΌΦΈΧ”, Χ•Φ°Χ”Φ΅ΧŸ ΧͺΦΌΦ°Χ—Φ΄ΧœΦΌΦΈΧ” Χ•ΦΈΧ‘Χ•ΦΉΧ£. Χ›ΦΌΦ΅Χ™Χ¦Φ·Χ“? Χ‘ΦΌΦΆΧŸ Χͺּ֡שַׁג שָׁנִים וְיוֹם א֢חָד שׁ֢בָּא גַל Χ™Φ°Χ‘Φ΄ΧžΦ°ΧͺΦΌΧ•ΦΉ Χ•Φ°Χ›Χ•ΦΌΧ³!

They say in response: The intercourse of a nine-year-old disqualifies his brothers even if it happens last; however, in the case of a boy who merely performed levirate betrothal with her, if he did so first he disqualifies his brothers, whereas if he was last, he does not disqualify his brothers. The Gemara asks: And do the sexual relations of a nine-year-old disqualify his brothers even when performed last? But isn’t it taught in the mishna: However, he disqualifies them only if was first, and the brothers disqualify him whether they were first or last. How so? A boy aged nine years and one day who had relations with his yevama has disqualified his brothers. The example the mishna uses for a boy who disqualifies his brothers first is an act of intercourse.

Χ—Φ·Χ‘ΦΌΧ•ΦΉΧ¨Φ΅Χ™ ΧžΦ΄Χ™Χ—Φ·Χ‘ΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧ Χ•Φ°Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™ Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ™: Χ‘ΦΌΦΆΧŸ Χͺּ֡שַׁג שָׁנִים וְיוֹם א֢חָד β€” הוּא Χ€ΦΌΧ•ΦΉΧ‘Φ΅Χœ ΧͺΦΌΦ°Χ—Φ΄ΧœΦΌΦΈΧ”, Χ•Φ°Χ”Φ΅ΧŸ Χ€ΦΌΧ•ΦΉΧ‘Φ°ΧœΦ΄Χ™ΧŸ ΧͺΦΌΦ°Χ—Φ΄ΧœΦΌΦΈΧ” Χ•ΦΈΧ‘Χ•ΦΉΧ£. Χ‘ΦΌΦ·ΧžΦΌΦΆΧ” דְּבָרִים ΧΦ²ΧžΧ•ΦΌΧ¨Φ΄Χ™Χ β€” Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ·ΧΦ²ΧžΦΈΧ¨, ΧΦ²Χ‘ΦΈΧœ בִּיאָה Χ€ΦΌΧ•ΦΉΧ‘ΦΆΧœΦΆΧͺ ΧΦ²Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ‘ΦΌΦ·Χ‘ΦΌΧ•ΦΉΧ£. Χ›ΦΌΦ΅Χ™Χ¦Φ·Χ“: Χ‘ΦΌΦΆΧŸ Χͺּ֡שַׁג שָׁנִים וְיוֹם א֢חָד הַבָּא גַל Χ™Φ°Χ‘Φ΄ΧžΦ°ΧͺΦΌΧ•ΦΉ β€” ׀ָּבַל גַל Χ™Φ°Χ“Φ΅Χ™ ΧΦ·Χ—Φ΄Χ™ΧŸ.

The Gemara answers: The mishna is incomplete and this is what it is teaching: With regard to a boy aged nine years and one day, he disqualifies his brothers first, and they disqualify him first and last. In what case is this statement said? This is said with regard to levirate betrothal, i.e., if they performed levirate betrothal with her. However, if the minor had relations with her, he disqualifies them even if he did so last. How so? If a boy aged nine years and one day had relations with his yevama after his brother performed levirate betrothal with her, he has disqualified his brothers.

Χ•ΦΌΧžΦ΄Χ™ אִיΧͺ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ מַאֲמָר Χ›ΦΌΦ°ΧœΦΈΧœ גַל Χ™Φ°Χ“Φ΅Χ™ ΧΦ·Χ—Φ΄Χ™ΧŸ? Χ•Φ°Χ”ΦΈΧͺַנְיָא: Χ‘ΦΌΦΆΧŸ Χͺּ֡שַׁג שָׁנִים וְיוֹם א֢חָד, הוּא Χ€ΦΌΧ•ΦΉΧ‘Φ΅Χœ Χ‘ΦΌΦ°Χ“ΦΈΧ‘ΦΈΧ¨ א֢חָד, Χ•Φ°Χ”ΦΈΧΦ·Χ—Φ΄Χ™ΧŸ Χ€ΦΌΧ•ΦΉΧ‘Φ°ΧœΦ΄Χ™ΧŸ גַל Χ™ΦΈΧ“Χ•ΦΉ בְּאַרְבָּגָה דְּבָרִים. הוּא Χ€ΦΌΧ•ΦΉΧ‘Φ΅Χœ גַל Χ™Φ°Χ“Φ΅Χ™ ΧΦ·Χ—Φ΄Χ™ΧŸ בְּבִיאָה, Χ•Φ°Χ”ΦΈΧΦ·Χ—Φ΄Χ™ΧŸ Χ€ΦΌΧ•ΦΉΧ‘Φ°ΧœΦ΄Χ™ΧŸ גַל Χ™ΦΈΧ“Χ•ΦΉ בְּבִיאָה, Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ·ΧΦ²ΧžΦΈΧ¨, Χ‘ΦΌΦ°Χ’Φ΅Χ˜, Χ‘ΦΌΦ·Χ—Φ²ΧœΦ΄Χ™Χ¦ΦΈΧ”!

The Gemara asks: And does a nine-year-old boy have the ability to perform levirate betrothal at all that would have any effect with regard to the eligibility of his brothers in levirate marriage? But isn’t it taught in a baraita: With regard to a boy aged nine years and one day, he disqualifies the yevama to his brothers in one way, and the brothers disqualify him in four ways. How so? He disqualifies the brothers by relations, i.e., the yevama is forbidden to the other brothers if she has sexual relations with him, and the brothers disqualify him by relations, by levirate betrothal, by a bill of divorce, and by αΈ₯alitza. The tanna does not mention the levirate betrothal of a minor at all.

בִּיאָה Χ“ΦΌΦ°Χ€ΦΈΧ‘Φ°ΧœΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ΅Χ™ΧŸ Χ‘ΦΌΦ΄ΧͺΦ°Χ—Φ΄ΧœΦΌΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ΅Χ™ΧŸ Χ‘ΦΌΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧ£ β€” ׀ְּבִיקָא ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ, מַאֲמָר Χ“ΦΌΦ°Χ‘Φ΄ΧͺΦ°Χ—Φ΄Χ™ΧœΦΌΦΈΧ” Χ€ΦΌΦΈΧ‘Φ΅Χ™Χœ, Χ‘ΦΌΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧ£ לָא Χ€ΦΌΦΈΧ‘Φ΅Χ™Χœ β€” לָא ׀ְּבִיקָא ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ.

The Gemara rejects this claim: No proof can be derived from that source, as with regard to the sexual relations of a minor, which disqualifies his brothers whether it came first or last, the tanna can teach a definite ruling, i.e., he can state this halakha in an unambiguous and unqualified manner. Conversely, with regard to the levirate betrothal of a minor, which if it occurred first disqualifies his brothers but if it happened last, after one of the brothers performed levirate marriage with her, it does not disqualify them, the tanna cannot teach it in a definite and unqualified manner, but would have to elaborate and explain the precise circumstances. Therefore he omitted this case entirely.

אִיΧͺְּמַר Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™, אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” אָמַר Χ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΌΧΦ΅Χœ: י֡שׁ ΧœΧ•ΦΉ Χ’ΦΌΦ΅Χ˜. Χ•Φ°Χ›Φ΅ΧŸ אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ ΧͺΦΌΦ·Χ—Φ°ΧœΦ΄Χ™Χ€ΦΈΧ Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ ΧΦ²Χ‘Φ΄Χ™ΧžΦ΄Χ™: י֡שׁ ΧœΧ•ΦΉ מַאֲמָר. Χͺַּנְיָא Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™: י֡שׁ ΧœΧ•ΦΉ Χ’ΦΌΦ΅Χ˜, וְי֡שׁ ΧœΧ•ΦΉ מַאֲמָר, Χ“ΦΌΦ΄Χ‘Φ°Χ¨Φ΅Χ™ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧžΦ΅ΧΦ΄Χ™Χ¨.

Β§ It was also stated by other amora’im: Rav Yehuda said that Shmuel said: A minor boy has the ability to give a bill of divorce in the case of a yevama, i.e., if he gave her a bill of divorce he has disqualified her to his brothers. And similarly Rav TaαΈ₯alifa bar Avimi said: He has the ability to perform levirate betrothal. The Gemara comments: This is also taught in a baraita: A minor has the ability to give a bill of divorce and he has the ability to perform levirate betrothal; this is the statement of Rabbi Meir.

Χ•Φ°Χ‘ΦΈΧ‘Φ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧžΦ΅ΧΦ΄Χ™Χ¨ י֡שׁ ΧœΧ•ΦΉ Χ’ΦΌΦ΅Χ˜? Χ•Φ°Χ”ΦΈΧͺַנְיָא: Χ’ΦΈΧ©Χ‚Χ•ΦΌ בִּיאַΧͺ Χ‘ΦΌΦΆΧŸ Χͺּ֡שַׁג Χ›ΦΌΦ°ΧžΦ·ΧΦ²ΧžΦΈΧ¨ Χ‘ΦΌΦ·Χ’ΦΌΦΈΧ“Χ•ΦΉΧœ, Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧžΦ΅ΧΦ΄Χ™Χ¨ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: Χ’ΦΈΧ©Χ‚Χ•ΦΌ Χ—Φ²ΧœΦ΄Χ™Χ¦Φ·Χͺ Χ‘ΦΌΦΆΧŸ Χͺּ֡שַׁג Χ›ΦΌΦ°Χ’Φ΅Χ˜ Χ‘ΦΌΦ·Χ’ΦΌΦΈΧ“Χ•ΦΉΧœ. וְאִם אִיΧͺָא β€” ΧœΦ΄Χ™ΧͺΦ°Χ Φ΅Χ™: Χ›ΦΌΦ°Χ’Φ΄Χ™Χ˜ΦΌΧ•ΦΉ! אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ הוּנָא Χ‘ΦΌΦ°Χ¨Φ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ“ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ יְהוֹשֻׁגַ: אִיΧͺ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ•Φ°Χ–Χ•ΦΌΧ˜Φ·Χ¨.

The Gemara asks: And does Rabbi Meir hold that a minor boy has the ability to give a bill of divorce? But isn’t it taught in a baraita: They established the sexual relations of a nine-year-old like a levirate betrothal performed by an adult. Rabbi Meir says: They established the αΈ₯alitza of a nine-year-old like a bill of divorce of an adult. The Gemara explains the difficulty: And if it is so, let Rabbi Meir teach: They established the αΈ₯alitza of a nine-year-old like his own bill of divorce, as he too can give a yevama a bill of divorce. Rav Huna, son of Rav Yehoshua, said: He does have the ability to give a bill of divorce, but it is less powerful than the bill of divorce of an adult yavam, as explained by Rav Huna below.

ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧŸ Χ’ΦΌΦ·ΧžΦ°ΧœΦ΄Χ™ΧΦ΅Χœ, Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ ΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ’ΦΌΦ΅Χ˜ אַחַר Χ’ΦΌΦ΅Χ˜ β€” Χ”ΦΈΧ Φ΅Χ™ ΧžΦ΄Χ™ΧœΦΌΦ΅Χ™ Χ‘ΦΌΦ°Χ’ΦΈΧ“Χ•ΦΉΧœ אַחַר Χ’ΦΌΦΈΧ“Χ•ΦΉΧœ Χ•Φ°Χ§ΦΈΧ˜ΦΈΧŸ אַחַר קָטָן, ΧΦ²Χ‘ΦΈΧœ Χ’ΦΌΦΈΧ“Χ•ΦΉΧœ אַחַר קָטָן β€” ΧžΦ·Χ”Φ²Χ Φ΅Χ™.

Rav Huna, son of Rav Yehoshua, elaborates: According to the opinion of Rabban Gamliel, who said that there is no bill of divorce after a bill of divorce for a yevama, i.e., if one of the brothers gave her a bill of divorce, no bill of divorce given later by a different brother is of any significance, this applies only when the bill of divorce was given by an adult after an adult, or by a minor after a minor. However, if an adult gave a bill of divorce after a minor, the bill of divorce of the adult is effective and disqualifies the yevama, as the bill of divorce of a minor is of less importance.

ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ, Χ“Φ°ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™ י֡שׁ Χ’ΦΌΦ΅Χ˜ אַחַר Χ’ΦΌΦ΅Χ˜ β€” Χ”ΦΈΧ Φ΅Χ™ ΧžΦ΄Χ™ΧœΦΌΦ΅Χ™ Χ‘ΦΌΦ°Χ’ΦΈΧ“Χ•ΦΉΧœ אַחַר Χ’ΦΌΦΈΧ“Χ•ΦΉΧœ, אוֹ Χ‘ΦΌΦ°Χ§ΦΈΧ˜ΦΈΧŸ אַחַר קָטָן, ΧΦ²Χ‘ΦΈΧœ קָטָן אַחַר Χ’ΦΌΦΈΧ“Χ•ΦΉΧœ β€” לָא ΧžΦ·Χ”Φ²Χ Φ΅Χ™.

According to the opinion of the Rabbis, who say that there is a bill of divorce after a bill of divorce, this applies only to the case of an adult after an adult, or to a minor after a minor. However, they too agree that the bill of divorce of a minor after an adult is not effective, as a minor’s bill of divorce is certainly weaker than that of an adult. For this reason Rabbi Meir said that they established the αΈ₯alitza of a nine-year-old like a bill of divorce of an adult, to emphasize that a subsequent bill of divorce of a minor is of no account.

מַΧͺΦ°Χ Φ΄Χ™Χ³ Χ‘ΦΌΦΆΧŸ Χͺּ֡שַׁג שָׁנִים וְיוֹם א֢חָד שׁ֢בָּא גַל Χ™Φ°Χ‘Φ΄ΧžΦ°ΧͺΦΌΧ•ΦΉ, וְאַחַר Χ›ΦΌΦΈΧšΦ° בָּא Χ’ΦΈΧœΦΆΧ™Χ”ΦΈ אָחִיו שׁ֢הוּא Χ‘ΦΌΦΆΧŸ Χͺּ֡שַׁג שָׁנִים וְיוֹם א֢חָד β€” Χ€ΦΌΧ•ΦΉΧ‘Φ·Χœ גַל Χ™ΦΈΧ“Χ•ΦΉ. Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ©ΧΦ΄ΧžΦ°Χ’Χ•ΦΉΧŸ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: לֹא ׀ָּבַל. Χ‘ΦΌΦΆΧŸ Χͺּ֡שַׁג שָׁנִים וְיוֹם א֢חָד שׁ֢בָּא גַל Χ™Φ°Χ‘Φ΄ΧžΦ°ΧͺΦΌΧ•ΦΉ, וְאַחַר Χ›ΦΌΦΈΧšΦ° בָּא גַל Χ¦ΦΈΧ¨ΦΈΧͺΦΈΧ”ΦΌ β€” ׀ָּבַל גַל Χ™Φ°Χ“Φ΅Χ™ Χ’Φ·Χ¦Φ°ΧžΧ•ΦΉ. Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ©ΧΦ΄ΧžΦ°Χ’Χ•ΦΉΧŸ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: לֹא ׀ָּבַל.

MISHNA: If a boy aged nine years and one day had sexual relations with his yevama, and afterward his brother, who is also nine years and one day old, had relations with her, the second brother disqualifies her to the first one. Rabbi Shimon says he does not disqualify her. If a minor aged nine years and one day had relations with his yevama, and afterward that same boy had relations with her rival wife, he thereby disqualifies her to himself, and both women are now forbidden to him. Rabbi Shimon says he does not disqualify her.

Χ’ΦΌΦ°ΧžΦΈΧ³ Χͺַּנְיָא, אָמַר ΧœΦΈΧ”ΦΆΧ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ©ΧΦ΄ΧžΦ°Χ’Χ•ΦΉΧŸ ΧœΦ·Χ—Φ²Χ›ΦΈΧžΦ΄Χ™Χ: אִם בִּיאָה רִאשׁוֹנָה בִּיאָה β€” בִּיאָה שְׁנִיָּיה א֡ינָהּ בִּיאָה. וְאִם בִּיאָה רִאשׁוֹנָה א֡ינָהּ בִּיאָה β€” בִּיאָה שְׁנִיָּיה Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ א֡ינָהּ בִּיאָה.

GEMARA: It is taught in a baraita that Rabbi Shimon said to the Rabbis: If the first sexual act of a nine-year-old is considered a proper act of sexual relations, then the second act is not an act of consequence, just as the intercourse of one adult yavam after that of another adult yavam is of no effect. And if you say that the first sexual act is not considered a sexual act, the second act of himself or his brother is also not a sexual act. However, the Rabbis maintain that as the intercourse of a nine-year-old is like a levirate betrothal, one sexual act can take effect after another.

מַΧͺΦ°Χ Φ΄Χ™ΧͺΦ΄Χ™ΧŸ Χ“ΦΌΦ°ΧœΦΈΧ Χ›ΦΌΦ°Χ‘ΦΆΧŸ גַזַּאי. Χ“ΦΌΦ°Χͺַנְיָא, Χ‘ΦΌΦΆΧŸ גַזַּאי ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: י֡שׁ מַאֲמָר אַחַר מַאֲמָר בִּשְׁנ֡י Χ™Φ°Χ‘ΦΈΧžΦ΄Χ™ΧŸ Χ•Φ΄Χ™Χ‘ΦΈΧžΦΈΧ” אַחַΧͺ.

The Gemara comments that according to this explanation, the mishna is not in accordance with the opinion of ben Azzai. As it is taught in a baraita that ben Azzai says: There is levirate betrothal after levirate betrothal in a case of two yevamin and one yevama. In other words, if they both performed levirate betrothal with her, their actions are effective and she is forbidden to them both. The reason is that she has ties to each of the two men, which means that each levirate betrothal is effective in forbidding the other man.

Χ•Φ°ΧΦ΅Χ™ΧŸ מַאֲמָר אַחַר מַאֲמָר בִּשְׁΧͺΦΌΦ΅Χ™ Χ™Φ°Χ‘ΦΈΧžΧ•ΦΉΧͺ וְיָבָם א֢חָד.

But there is no levirate betrothal after a levirate betrothal in a case of two yevamot and one yavam, as the yavam did not have a full-fledged levirate bond with both of them. Therefore, if he performs a levirate betrothal with one of them, he has completed the bond. In contrast, the conclusion of the mishna is that the sexual relations of a nine-year-old with two yevamot is effective, and as the intercourse of a boy of this age is considered like a levirate betrothal the tanna of the mishna evidently maintains that there is levirate betrothal after levirate betrothal even in a case of one yavam.

מַΧͺΦ°Χ Φ΄Χ™Χ³ Χ‘ΦΌΦΆΧŸ Χͺּ֡שַׁג שָׁנִים וְיוֹם א֢חָד שׁ֢בָּא גַל Χ™Φ°Χ‘Φ΄ΧžΦ°ΧͺΦΌΧ•ΦΉ Χ•ΦΌΧžΦ΅Χͺ β€” Χ—Χ•ΦΉΧœΦΆΧ¦ΦΆΧͺ Χ•Φ°ΧœΦΉΧ מִΧͺΦ°Χ™Φ·Χ™Χ‘ΦΌΦΆΧžΦΆΧͺ. נָשָׂא אִשָּׁה Χ•ΦΈΧžΦ΅Χͺ β€” Χ”Φ²Χ¨Φ΅Χ™ Χ–Χ•ΦΉ Χ€ΦΌΦ°Χ˜Χ•ΦΌΧ¨ΦΈΧ”. Χ‘ΦΌΦΆΧŸ Χͺּ֡שַׁג שָׁנִים וְיוֹם א֢חָד שׁ֢בָּא גַל Χ™Φ°Χ‘Φ΄ΧžΦ°ΧͺΦΌΧ•ΦΉ, Χ•ΦΌΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΦΆΧ”Φ΄Χ’Φ°Χ“ΦΌΦ΄Χ™Χœ נָשָׂא אִשָּׁה אַח֢ר֢Χͺ, Χ•ΦΈΧžΦ΅Χͺ, אִם לֹא Χ™ΦΈΧ“Φ·Χ’ א֢Χͺ הָרִאשׁוֹנָה ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΦΆΧ”Φ΄Χ’Φ°Χ“ΦΌΦ΄Χ™Χœ β€” הָרִאשׁוֹנָה Χ—Χ•ΦΉΧœΦΆΧ¦ΦΆΧͺ Χ•Φ°ΧœΦΉΧ מִΧͺΦ°Χ™Φ·Χ™Χ‘ΦΌΦΆΧžΦΆΧͺ, וְהַשְּׁנִיָּיה אוֹ Χ—Χ•ΦΉΧœΦΆΧ¦ΦΆΧͺ אוֹ מִΧͺΦ°Χ™Φ·Χ™Χ‘ΦΌΦΆΧžΦΆΧͺ.

MISHNA: If a boy aged nine years and one day had relations with his yevama and died, that yevama performs αΈ₯alitza and may not enter into levirate marriage. If the minor married a woman in a regular manner and died, she is exempt from levirate marriage and αΈ₯alitza, as by Torah law a minor cannot marry. If a boy aged nine years and one day had relations with his yevama, and after he matured he married a different woman and then died childless, if he did not carnally know the first woman after he matured, but only when he was a minor, the first one performs αΈ₯alitza and may not enter into levirate marriage, as she is in essence a yevama who had relations with a minor, and the second woman either performs αΈ₯alitza or enters into levirate marriage, as she is his full-fledged wife.

Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ©ΧΦ΄ΧžΦ°Χ’Χ•ΦΉΧŸ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: ΧžΦ°Χ™Φ·Χ™Χ‘ΦΌΦ΅Χ ΧœΦ°ΧΦ΅Χ™ Χ–Χ•ΦΉ שׁ֢יִּרְצ֢ה, Χ•Φ°Χ—Χ•ΦΉΧœΦ΅Χ₯ ΧœΦ·Χ©ΦΌΧΦ°Χ Φ΄Χ™ΦΌΦΈΧ™Χ”. א֢חָד שׁ֢הוּא Χ‘ΦΌΦΆΧŸ Χͺּ֡שַׁג שָׁנִים וְיוֹם א֢חָד, וְא֢חָד שׁ֢הוּא Χ‘ΦΌΦΆΧŸ ג֢שְׂרִים שׁ֢לֹּא ה֡בִיא שְׁΧͺΦΌΦ΅Χ™ Χ©Χ‚Φ°Χ’ΦΈΧ¨Χ•ΦΉΧͺ.

Rabbi Shimon says: The brother consummates levirate marriage with whichever woman he chooses, and performs αΈ₯alitza with the second one. The mishna comments: This is the halakha both for a boy who is nine years and one day old, and also for one who is twenty years old who has not developed two pubic hairs. He has the status of a nine-year-old boy in this regard, as his intercourse is not considered a proper act of intercourse.

Χ’ΦΌΦ°ΧžΦΈΧ³ אָמַר רָבָא: הָא Χ“ΦΌΦ·ΧΦ²ΧžΧ•ΦΌΧ¨ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ Χ–Φ΄Χ™Χ§ΦΌΦ·Χͺ שְׁנ֡י Χ™Φ°Χ‘ΦΈΧžΦ΄Χ™ΧŸ, ΧžΦ΄Χ™Χ—Φ°ΧœΦΈΧ₯ Χ—ΦΈΧœΦ°Χ¦ΦΈΧ” Χ™Φ·Χ‘ΦΌΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ™ לָא ΧžΦ΄Χ™ΦΌΦ·Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦΈΧ”, לָא ΧͺΦΌΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ ה֡יכָא דְּאִיכָּא Χ¦ΦΈΧ¨ΦΈΧ”, דְּאִיכָּא ΧœΦ°ΧžΦ΄Χ’Φ°Χ–Φ·Χ¨ ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΧ•ΦΌΧ Χ¦ΦΈΧ¨ΦΈΧ”.

GEMARA: If a brother performed levirate betrothal with a yevama and died, she has a levirate bond in relation to the remaining brothers from two deceased brothers. Rava said: With regard to that which the Rabbis said, that when the bond of two yevamin exists, she performs αΈ₯alitza and she does not enter into levirate marriage, you should not say that this applies only when there is a rival wife, as there is reason to decree due to a rival wife. The suggestion is that as the rival wife can enter into levirate marriage by Torah law, if the woman who performed levirate betrothal with the second brother was also permitted to enter into levirate marriage, people might mistakenly permit levirate marriage to two rival wives from the same family.

דְּהָא הָכָא ΧœΦ΅Χ™Χ›ΦΌΦΈΧ Χ¦ΦΈΧ¨ΦΈΧ”, ΧžΦ΄Χ™Χ—Φ°ΧœΦΈΧ₯ Χ—ΦΈΧœΦ°Χ¦ΦΈΧ”, Χ™Φ·Χ‘ΦΌΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ™ לָא ΧžΦ΄Χ™ΦΌΦ·Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦΈΧ”.

The proof that this is not the case is that here, in the first clause of the mishna, there is no rival wife, as it is referring to one woman, which means that this yevama who had relations with the nine-year-old is tied by the bonds of both her first husband and the underage yavam, whose intercourse is like levirate betrothal, and even so she performs αΈ₯alitza but she does not enter into levirate marriage.

נָשָׂא אִשָּׁה Χ•ΦΌΧžΦ΅Χͺ Χ›ΦΌΧ•ΦΌΧ³. Χͺְּנ֡ינָא ΧœΦ°Χ”ΦΈΧ Χ“ΦΌΦ°ΧͺΦΈΧ Χ•ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ: Χ©ΧΧ•ΦΉΧ˜ΦΆΧ” Χ•Φ°Χ§ΦΈΧ˜ΦΈΧŸ שׁ֢נָּשְׂאוּ Χ•ΦΌΧžΦ΅ΧͺΧ•ΦΌ β€” נְשׁוֹΧͺΦ΅Χ™Χ”ΦΆΧŸ Χ€ΦΌΦ°Χ˜Χ•ΦΌΧ¨Χ•ΦΉΧͺ מִן Χ”Φ·Χ—Φ²ΧœΦ΄Χ™Χ¦ΦΈΧ” Χ•ΦΌΧžΦ΄ΧŸ הַיִּיבּוּם.

Β§ The mishna teaches that if a nine-year-old boy married a woman and died, she is exempt from levirate marriage and αΈ₯alitza. The Gemara comments: We already learned this, as the Sages taught in a baraita: With regard to an imbecile and a minor who married women and died, their wives are exempt from αΈ₯alitza and from levirate marriage, as the marriage of a minor or an imbecile is of no account.

Χ‘ΦΌΦΆΧŸ Χͺּ֡שַׁג Χ•Φ°Χ›Χ•ΦΌΧ³ ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΦΆΧ”Φ΄Χ’Φ°Χ“ΦΌΦ΄Χ™Χœ Χ•Φ°Χ›Χ•ΦΌΧ³. Χ•Φ°Χ™Φ·Χ’Φ²Χ©Χ‚Χ•ΦΌ בִּיאַΧͺ Χ‘ΦΌΦΆΧŸ Χͺּ֡שַׁג Χ›ΦΌΦ°ΧžΦ·ΧΦ²ΧžΦΈΧ¨ Χ‘ΦΌΦ·Χ’ΦΌΦΈΧ“Χ•ΦΉΧœ, Χ•Φ°ΧͺΦ΄Χ“ΦΌΦΈΧ—ΦΆΧ” Χ¦ΦΈΧ¨ΦΈΧ” ΧžΦ΄Χ™ΦΌΦ΄Χ‘ΦΌΧ•ΦΌΧ! אָמַר Χ¨Φ·Χ‘: לֹא Χ’ΦΈΧ©Χ‚Χ•ΦΌ בִּיאַΧͺ Χ‘ΦΌΦΆΧŸ Χͺּ֡שַׁג Χ›ΦΌΦ°ΧžΦ·ΧΦ²ΧžΦΈΧ¨ Χ‘ΦΌΦ·Χ’ΦΌΦΈΧ“Χ•ΦΉΧœ. Χ•ΦΌΧ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΌΧΦ΅Χœ אָמַר: Χ’ΦΈΧ©Χ‚Χ•ΦΌ Χ•Φ°Χ’ΦΈΧ©Χ‚Χ•ΦΌ. Χ•Φ°Χ›Φ΅ΧŸ אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Χ•ΦΉΧ—ΦΈΧ ΦΈΧŸ: Χ’ΦΈΧ©Χ‚Χ•ΦΌ Χ•Φ°Χ’ΦΈΧ©Χ‚Χ•ΦΌ.

Β§ The mishna further teaches the case of a nine-year-old boy who had relations with his yevama and after he matured married another woman. The Gemara asks: And let the Sages at least establish the sexual relations of a nine-year-old to be like the levirate betrothal of an adult, and it would therefore override the requirement of the rival wife to enter into levirate marriage, in accordance with the halakha of the rival wife of a woman who has the bond of two yevamin. Rav said: They did not establish the intercourse of a nine-year-old to be like the levirate betrothal of an adult in all regards, and Shmuel said: They certainly did. And similarly, Rabbi YoαΈ₯anan said: They certainly did.

Χ•Φ°Χ™Φ·Χ’Φ²Χ©Χ‚Χ•ΦΌ? Χͺַּנָּא֡י הִיא. Χ”ΦΈΧšΦ° Χͺַּנָּא דְּאַרְבָּגָה ΧΦ·Χ—Φ΄Χ™ΧŸ Χ’ΦΌΦΈΧ–Φ·Χ¨ ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΧ•ΦΌΧ Χ¦ΦΈΧ¨ΦΈΧ”.

If so, the question remains: And let them establish the sexual relations of a nine-year-old to be considered like levirate betrothal. Why is he able to perform levirate marriage with her rival wife? The Gemara answers: This is a dispute between tanna’im. This tanna who discusses the case of four brothers, one of whom died, followed by the brother who performed levirate betrothal with the yevama (31b), he maintains that the yevama and her rival wife may not perform levirate marriage with one of the surviving brothers. The reason is that he maintains that the Sages decreed that a woman who has the bond of two deceased brothers may not perform levirate marriage due to a rival wife. They must both perform αΈ₯alitza so that people will not say that two yevamot from one family can perform levirate marriage.

Χ•Φ°ΧΦ·Χ©ΧΦ°ΧžΦ°Χ’Φ΄Χ™Χ Φ·ΧŸ Χ‘ΦΌΦ°Χ’ΦΈΧ“Χ•ΦΉΧœ, וְהוּא Χ”Φ·Χ“ΦΌΦ΄Χ™ΧŸ Χ‘ΦΌΦ°Χ§ΦΈΧ˜ΦΈΧŸ. וְהַאי Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ’ΦΌΦΈΧ“Χ•ΦΉΧœ β€” ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΧ•ΦΌΧ Χ“ΦΌΦ΄Χ‘Φ°Χ’ΦΈΧ“Χ•ΦΉΧœ קָא֡י.

And that tanna taught us this halakha with regard to an adult brother who performed levirate marriage, and the same is true of a minor who had relations with her. And the reason that he stated the case of an adult in particular is because he was referring to an adult.

וְהַאי Χͺַּנָּא דְּהָכָא בְבִירָא ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ’ΦΈΧ©Χ‚Χ•ΦΌ, Χ•Φ°ΧœΦΈΧ Χ’ΦΌΦΈΧ–Φ·Χ¨ ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΧ•ΦΌΧ Χ¦ΦΈΧ¨ΦΈΧ”. Χ•Φ°ΧΦ·Χ©ΧΦ°ΧžΦ°Χ’Φ΄Χ™Χ Φ·ΧŸ Χ‘ΦΌΦ°Χ§ΦΈΧ˜ΦΈΧŸ, וְהוּא Χ”Φ·Χ“ΦΌΦ΄Χ™ΧŸ Χ‘ΦΌΦ°Χ’ΦΈΧ“Χ•ΦΉΧœ. וְהַאי Χ“ΦΌΦ°Χ§ΦΈΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ‘ΦΌΦ°Χ§ΦΈΧ˜ΦΈΧŸ β€” Χ“ΦΌΦ΄Χ‘Φ°Χ§ΦΈΧ˜ΦΈΧŸ קָא֡י.

And conversely, this tanna, of the mishna here, holds that they established the sexual relations of a minor entirely like the levirate betrothal of an adult, and he maintains that the Sages did not decree that a woman who has the bond of two deceased brothers may not perform levirate marriage due to the case of a rival wife. And he taught us this halakha with regard to a minor, and the same is true of an adult. And the reason that he stated the case of a minor in particular is because he was referring to a minor.

ΧΦ²Χ–Φ·Χœ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧΦΆΧœΦ°Χ’ΦΈΧ–ΦΈΧ¨ אֲמַר לִשְׁמַגְΧͺָּא Χ‘ΦΌΦ΅Χ™ ΧžΦ΄Χ“Φ°Χ¨Φ°Χ©ΧΦΈΧ, Χ•Φ°ΧœΦΈΧ ΧΦ·ΧžΦ°Χ¨Φ·Χ”ΦΌ ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΦ°ΧžΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ“ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Χ•ΦΉΧ—ΦΈΧ ΦΈΧŸ. שְׁמַג Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Χ•ΦΉΧ—ΦΈΧ ΦΈΧŸ אִיקְּ׀ַד. Χ’Χ•ΦΌΧœ ΧœΦ°Χ’Φ·Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧΦ·ΧžΦΌΦ΅Χ™ Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ אַבִּי. ΧΦ²ΧžΦ·Χ¨Χ•ΦΌ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ: לֹא Χ›ΦΌΦΈΧšΦ° Χ”ΦΈΧ™ΦΈΧ” Χ”Φ·ΧžΦΌΦ·Χ’Φ²Χ©Χ‚ΦΆΧ” Χ‘ΦΌΦ°Χ‘Φ΅Χ™Χͺ Χ”Φ·Χ›ΦΌΦ°Χ ΦΆΧ‘ΦΆΧͺ שׁ֢ל Χ˜Φ°Χ‘ΦΆΧ¨Φ°Χ™ΦΈΧ Χ‘ΦΌΦ°Χ ΦΆΧ’ΦΆΧ¨ שׁ֢יּ֡שׁ בְּרֹאשׁוֹ Χ’ΦΌΦ°ΧœΧ•ΦΉΧ‘Φ°Χ˜Φ°Χ¨ΦΈΧ,

Β§ Rabbi Elazar went and said this halakha in the study hall, but he did not state it in the name of Rabbi YoαΈ₯anan. Instead, he issued the halakha without attribution. Rabbi YoαΈ₯anan heard that Rabbi Elazar omitted mention of his name and became angry with him. Rabbi Ami and Rabbi Asi visited Rabbi YoαΈ₯anan, to placate him so that he would not be annoyed with his beloved disciple. They said to him: Wasn’t there an incident in the synagogue of Tiberias involving a bolt that secures a door in place and that has a thick knob [gelustera] at its end? The question was whether it may be moved on Shabbat as a vessel, or whether it is considered muktze as raw material.

Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧ—Φ°ΧœΦ°Χ§Χ•ΦΌ Χ‘ΦΌΧ•ΦΉ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧΦΆΧœΦ°Χ’ΦΈΧ–ΦΈΧ¨ Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ™, Χ’Φ·Χ“ שׁ֢קָּרְגוּ Χ‘Φ΅Χ€ΦΆΧ¨ ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ¨ΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ·Χ—Φ²ΧžΦΈΧͺָן. Χ§ΦΈΧ¨Φ°Χ’Χ•ΦΌ בָלְקָא Χ“ΦΌΦ·Χ’Φ°Χͺָּךְ?! א֢לָּא ΧΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ שׁ֢נִּקְרַג Χ‘Φ΅Χ€ΦΆΧ¨ ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ¨ΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ·Χ—Φ²ΧžΦΈΧͺָן. Χ•Φ°Χ”ΦΈΧ™ΦΈΧ” שָׁם Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ™ Χ‘ΦΌΦΆΧŸ Χ§Φ΄Χ™Χ‘Φ°ΧžΦΈΧ, אָמַר: ΧͺΦΌΦΈΧžΦ΅Χ™Χ”ΦΌΦ· אֲנִי אִם לֹא Χ™Φ΄Χ”Φ°Χ™ΦΆΧ” Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χͺ Χ”Φ·Χ›ΦΌΦ°Χ ΦΆΧ‘ΦΆΧͺ Χ–Χ•ΦΉ Χ’Φ²Χ‘Χ•ΦΉΧ“ΦΈΧ” Χ–ΦΈΧ¨ΦΈΧ”. Χ•Φ°Χ›Φ΅ΧŸ Χ”Φ²Χ•ΦΈΧ”.

And it was stated that Rabbi Elazar and Rabbi Yosei argued over this case until they became so upset with each other that they tore a Torah scroll in their anger. The Gemara interrupts this account to clarify exactly what happened: Tore? Can it enter your mind that such great Sages would intentionally tear a Torah scroll? Rather, you must say that a Torah scroll was torn through their anger. In the heat of their debate they pulled the scroll from one side to another until it tore. And Rabbi Yosei ben Kisma, who was there at the time, said: I would be surprised if this synagogue does not become a place of idolatrous worship. This unfortunate event is a sign that this place is unsuitable for a synagogue. And indeed this eventually occurred.

Χ”Φ²Χ“Φ·Χ¨ אִיקְּ׀ַד Χ˜Φ°Χ€Φ΅Χ™, אֲמַר: Χ—Φ·Χ‘Φ°Χ¨Χ•ΦΌΧͺָא Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™?!

Rabbi Ami and Rabbi Asi cited this baraita to hint to Rabbi YoαΈ₯anan how careful one must be to avoid anger. However, Rabbi YoαΈ₯anan grew even angrier, saying: You are even making us colleagues now? Those two Sages were peers, whereas Rabbi Elazar is merely my student.

Χ’Χ•ΦΌΧœ ΧœΦ°Χ’Φ·Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ·Χ’Φ²Χ§ΦΉΧ‘ Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ אִידִי. אֲמַר ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ: ״כַּאֲשׁ֢ר Χ¦Φ΄Χ•ΦΌΦΈΧ” Χ”Χ³ א֢Χͺ ΧžΦΉΧ©ΧΦΆΧ” Χ’Φ·Χ‘Φ°Χ“ΦΌΧ•ΦΉ Χ›ΦΌΦ΅ΧŸ Χ¦Φ΄Χ•ΦΌΦΈΧ” ΧžΦΉΧ©ΧΦΆΧ” א֢Χͺ יְהוֹשֻׁגַ Χ•Φ°Χ›Φ΅ΧŸ Χ’ΦΈΧ©Χ‚ΦΈΧ” יְהוֹשֻׁגַ לֹא Χ”Φ΅Χ‘Φ΄Χ™Χ¨ Χ“ΦΌΦΈΧ‘ΦΈΧ¨ ΧžΦ΄Χ›ΦΌΧ‡Χœ אֲשׁ֢ר Χ¦Φ΄Χ•ΦΌΦΈΧ” Χ”Χ³ א֢Χͺ ΧžΦΉΧ©ΧΦΆΧ”Χ΄, Χ•Φ°Χ›Φ΄Χ™ גַל Χ›ΦΌΧ‡Χœ Χ“ΦΌΦΈΧ‘ΦΈΧ¨ שׁ֢אָמַר יְהוֹשֻׁגַ Χ”ΦΈΧ™ΦΈΧ” ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨ ΧœΦΈΧ”ΦΆΧ: Χ›ΦΌΦΈΧšΦ° אָמַר ΧœΦ΄Χ™ ΧžΦΉΧ©ΧΦΆΧ”? א֢לָּא יְהוֹשֻׁגַ יוֹשׁ֡ב וְדוֹר֡שׁ Χ‘Φ°Χͺָם, Χ•Φ°Χ”Φ·Χ›ΦΌΦΉΧœ Χ™Χ•ΦΉΧ“Φ°Χ’Φ΄Χ™ΧŸ שׁ֢ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ¨ΦΈΧͺΧ•ΦΉ שׁ֢ל ΧžΦΉΧ©ΧΦΆΧ” הִיא. אַף Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧΦΆΧœΦ°Χ’ΦΈΧ–ΦΈΧ¨ ΧͺΦΌΦ·ΧœΦ°ΧžΦ΄Χ™Χ“Φ°ΧšΦΈ יוֹשׁ֡ב וְדוֹר֡שׁ Χ‘Φ°Χͺָם, Χ•Φ°Χ”Φ·Χ›ΦΌΦΉΧœ Χ™Χ•ΦΉΧ“Φ°Χ’Φ΄Χ™ΧŸ Χ›ΦΌΦ΄Χ™ שׁ֢לְּךָ הִיא.

Rabbi Ya’akov bar Idi visited Rabbi YoαΈ₯anan and said to him: The verse states: β€œAs God commanded His servant Moses, so did Moses command Joshua, and so did Joshua, he left nothing undone of all that the Lord commanded Moses” (Joshua 11:15). Now did Joshua, with regard to every matter that he said, say to the Jews: Thus Moses said to me? Rather, Joshua would sit and teach Torah without attributing his statements, and everyone would know that it was from the Torah of Moses. So too, your disciple Rabbi Elazar sits and teaches without attribution, and everyone knows that his teaching is from your instruction. Hearing this, Rabbi YoαΈ₯anan was appeased.

אָמַר ΧœΦΈΧ”ΦΆΧ: ΧžΦ΄Χ€ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ™ ΧžΦΈΧ” אִי אַΧͺּ֢ם Χ™Χ•ΦΉΧ“Φ°Χ’Φ΄Χ™ΧŸ ΧœΦ°Χ€Φ·Χ™ΦΌΦ΅Χ™Χ‘ Χ›ΦΌΦ°Χ‘ΦΆΧŸ אִידִי Χ—Φ²Χ‘Φ΅Χ¨Φ΅Χ™Χ Χ•ΦΌ. Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Χ•ΦΉΧ—ΦΈΧ ΦΈΧŸ ΧžΦ·ΧΧ™ טַגְמָא Χ§ΦΈΧ€Φ΅Χ™Χ“ Χ›ΦΌΧ•ΦΌΧœΦΌΦ΅Χ™ הַאי? Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” אָמַר Χ¨Φ·Χ‘: ΧžΦ·ΧΧ™ Χ“ΦΌΦ΄Χ›Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘: ״אָגוּרָה Χ‘ΦΌΦ°ΧΧ‡Χ”Χ‡ΧœΦ°ΧšΦΈ Χ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧžΦ΄Χ™ΧΧ΄, Χ•Φ°Χ›Φ΄Χ™ א֢׀ְשָׁר ΧœΧ•ΦΉ ΧœΦ°ΧΦΈΧ“ΦΈΧ ΧœΦΈΧ’Χ•ΦΌΧ¨ בִּשְׁנ֡י Χ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧžΦ΄Χ™Χ? א֢לָּא אָמַר Χ“ΦΌΦΈΧ•Φ΄Χ“ ΧœΦ΄Χ€Φ°Χ Φ΅Χ™ הַקָּדוֹשׁ Χ‘ΦΌΦΈΧ¨Χ•ΦΌΧšΦ° הוּא: Χ¨Φ΄Χ‘ΦΌΧ•ΦΉΧ Χ•ΦΉ שׁ֢ל Χ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ, Χ™Φ°Χ”Φ΄Χ™ Χ¨ΦΈΧ¦Χ•ΦΉΧŸ

Later, after calming down, he said to Rabbi Ami and Rabbi Asi: Why don’t you know how to appease me like our colleague ben Idi? The Gemara asks: And Rabbi YoαΈ₯anan, what is the reason that he was so angry about this matter? The Gemara answers that this is as Rav Yehuda said that Rav said: What is the meaning of that which is written: β€œI will dwell in Your tent in worlds” (Psalms 61:5), literally, forever? And is it possible for a person to live in two worlds simultaneously? Rather, David said before the Holy One, Blessed be He: Master of the Universe, let it be Your will

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete