Search

Yoma 35

Want to dedicate learning? Get started here:

English
עברית
podcast placeholder

0:00
0:00




podcast placeholder

0:00
0:00




Summary

This week’s learning is sponsored by Joy Benatar in memory of Miriam David, Malka bat Michael v’Esther. Remembered as a devoted wife, mother, grandmother, and Jewish educator.

Why is the room called Beit HaParva? Why did they hold up specifically a garment made of linen? Why did the mishna tell us the total sum of how much the clothing cost? Can a kohen use his own clothing for work in the Temple? A story is told about the clothes of Rabbi Elazar ben Charsom whose mother made his very expensive fine clothing to work in the Temple but the threads were transparent and one could see his body underneath the clothing. Since Rabbi Elazar ben Charsom is mentioned, the gemara brings a braita that also relates to him. A poor person, a rich person and an evil person are brought to judgement and asked, “Why did you not learn Torah?” If they say they were too poor, they remind them of the story of Hillel who always learned Torah in the same place every day but one day couldn’t pay the entrance fee and he sacrificed his life to learn Torah by going up to the roof on a snowy day and risking his life to listen to the Torah through the skylight.” If he says he is too rich, they remind him of Rabbi Elazar ben Charsom who was so rich and yet left his business dealings to others and spent his time going from place to place learning Torah. If he says he is too beautiful, they remind him of the story of Yosef who didn’t give in to Potifar’s wife’s daily attempts to seduce him. The mishna continues in the actions of the Kohen Gadol. He takes the bull and does smicha, then vidui, confession of his sins and his family’s sins.

Yoma 35

גְּמָ׳ מַאי ״פַּרְוָה״? אָמַר רַב יוֹסֵף: פַּרְוָה אַמְגּוּשָׁא.

GEMARA: What is the meaning of the name Parva? Rav Yosef said: Parva is the name of a Persian sorcerer, whose name is associated with the chamber due to a particular incident.

פֵּרְסוּ סָדִין שֶׁל בּוּץ. מַאי שְׁנָא שֶׁל בּוּץ? אָמַר רַב כָּהֲנָא: כְּדֵי שֶׁיַּכִּיר שֶׁעֲבוֹדַת הַיּוֹם בְּבִגְדֵי בוּץ.

§ It was stated in the mishna: They spread there a sheet of fine linen. The Gemara asks: What is different that the sheet that they spread was made of fine linen? Rav Kahana said: It was so that the High Priest will be aware and remember that the service of the day is performed in fine linen.

בַּשַּׁחַר הָיָה לוֹבֵשׁ פִּלּוּסִין שֶׁל שְׁמוֹנָה עָשָׂר וְכוּ׳. וְתַנָּא מִנְיָינָא אֲתָא לְאַשְׁמוֹעִינַן? הָא קָא מַשְׁמַע לַן דִּבְצִיר מֵהָנֵי לָא נֶעְבֵּיד. הָא אִי בָּצֵיר מֵהָנֵי וְטָפֵי אַהֲנִי — לֵית לַן בַּהּ.

§ The mishna continues: In the morning, he would wear garments worth eighteen maneh, and in the afternoon he would wear garments worth twelve maneh. In total, the clothes were worth thirty maneh. The Gemara expresses surprise at the total in the mishna: Does the tanna come to tell us the tally that eighteen and twelve equal thirty? The Gemara answers: This comes to teach us that one may not fashion garments worth less than the total of these morning and afternoon garments. The Gemara elaborates: If one decreases the value of these morning garments, and raises the value of those afternoon garments, we have no problem with it. One can distribute the total of thirty maneh between the two sets of garments in any manner that he chooses.

דְּכוּלֵּי עָלְמָא מִיהַת דְּשַׁחַר עֲדִיפִי, מְנָא לַן? אָמַר רַב הוּנָא בְּרֵיהּ דְּרַב עִילָּאֵי: אָמַר קְרָא: ״בַּד״ ״בַּד״ ״בַּד״ ״בַּד״, מוּבְחָר בַּבַּד.

The Gemara comments: However, everyone, both Rabbi Meir and the Rabbis, agrees that the clothes of the morning are superior and must be more valuable than those of the afternoon. From where do we derive this? Rav Huna, son of Rav Ilai, said that with regard to the linen garments donned by the High Priest in the morning, the verse states: “He shall be dressed in a sacred linen tunic, and with linen trousers next to his flesh, and he shall be girded with a linen belt, and he shall wear a linen mitre” (Leviticus 16:4). From the fact that the verse repeats the term linen four times it is derived that the choicest linen should be used for this purpose.

מֵיתִיבִי: ״וְלָבְשׁוּ בְּגָדִים אֲחֵרִים וְלֹא יְקַדְּשׁוּ אֶת הָעָם בְּבִגְדֵיהֶם״,

The Gemara raises an objection. It is stated: “And it shall be that when they enter in at the gates of the inner court, they shall be clothed with linen garments; and no wool shall come upon them, while they minister in the gates of the inner court, and within” (Ezekiel 44:17). This verse is referring to the Yom Kippur service, as during the year the High Priest performed the service in eight priestly vestments made partially of wool. Two verses later the prophet says: “And when they go forth into the outer court, into the outer court to the people, they shall remove their garments in which they serve, and lay them in the sacred chambers, and they shall put on other garments, so that they do not sanctify the people with their garments” (Ezekiel 44:19).

מַאי לָאו ״אֲחֵרִים״ — חֲשׁוּבִין מֵהֶן! לֹא, ״אֲחֵרִים״ — פְּחוּתִים מֵהֶן.

The Gemara infers: What, doesn’t “other” mean more important than the first set of linen garments? The Gemara rejects this: No, although “other” means different garments, it means garments inferior to them, the first set of linen garments. The High Priest does not don a second set of garments to effect atonement; rather, he dons them in deference to God to remove the spoon and the coal pan from the Holy of Holies.

תָּנֵי רַב הוּנָא בַּר יְהוּדָה, וְאָמְרִי לַהּ רַב שְׁמוּאֵל בַּר יְהוּדָה: אַחַר שֶׁכָּלְתָה עֲבוֹדַת צִיבּוּר, כֹּהֵן שֶׁעָשְׂתָה לוֹ אִמּוֹ כְּתוֹנֶת — לוֹבְשָׁהּ, וְעוֹבֵד בָּהּ עֲבוֹדַת יָחִיד, וּבִלְבַד שֶׁיִּמְסְרֶנָּה לַצִּיבּוּר. פְּשִׁיטָא?

Rav Huna bar Yehuda, and some say Rav Shmuel bar Yehuda, taught: After the public service concluded, a priest whose mother had made him a priestly tunic may wear it and perform an individual service while wearing it, such as removal of the spoon and the coal pan, which is not a service in and of itself, provided he transfers it to the possession of the public. All services performed by the priest must be performed while he is wearing sacred garments owned by the public, as all the Temple vessels are. The Gemara asks: This is obvious; once he transfers it to the possession of the public, it is Temple property like any other vessel that an individual donates to the Temple. What is novel in this statement?

מַהוּ דְּתֵימָא נֵיחוּשׁ שֶׁמָּא לֹא יִמְסְרֶנָּה יָפֶה יָפֶה, קָא מַשְׁמַע לַן. אָמְרוּ עָלָיו עַל רַבִּי יִשְׁמָעֵאל בֶּן פִּאָבִי שֶׁעָשְׂתָה לוֹ אִמּוֹ כְּתוֹנֶת שֶׁל מֵאָה מָנֶה, וְלוֹבְשָׁהּ וְעוֹבֵד בָּהּ עֲבוֹדַת יָחִיד, וּמְסָרָהּ לַצִּיבּוּר.

The Gemara answers: Lest you say that the concern is that since he is the one wearing it perhaps he will intend to retain ownership and will not transfer it wholeheartedly; therefore, it teaches us that if he transfers possession to the public, that is not a concern. Apropos this halakha, the Gemara relates: They said about the High Priest Rabbi Yishmael ben Pabi that his mother made him a tunic worth one hundred maneh. He donned it and performed an individual service and transferred possession of it to the public.

אָמְרוּ עָלָיו עַל רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן חַרְסוֹם שֶׁעָשְׂתָה לוֹ אִמּוֹ כְּתוֹנֶת מִשְׁתֵּי רִיבּוֹא, וְלֹא הֱנִיחוּהוּ אֶחָיו הַכֹּהֲנִים לְלוֹבְשָׁהּ מִפְּנֵי שֶׁנִּרְאָה כְּעָרוֹם. וּמִי מִתְחֲזֵי? וְהָאָמַר מָר: חוּטָן כָּפוּל שִׁשָּׁה! אָמַר אַבָּיֵי: כְּחַמְרָא בְּמִזְגָּא.

And similarly, they said about the High Priest Rabbi Elazar ben Ḥarsum that his mother made him a tunic worth twenty thousand dinars, but his fellow priests did not allow him to wear it because it was transparent and he appeared as one who is naked. The Gemara asks: And could he be seen through a garment made to the specifications of the priestly vestments? Didn’t the Master say: The threads of the priestly vestments were six-fold? Since the clothes were woven from threads that thick, his body could not have been seen through them. Abaye said: It is like wine in a thick glass cup. His flesh could not actually be seen, but since it was very fine linen, it was somewhat translucent and his skin color was discernible.

תָּנוּ רַבָּנַן: עָנִי וְעָשִׁיר וְרָשָׁע בָּאִין לַדִּין, לֶעָנִי אוֹמְרִים לוֹ: מִפְּנֵי מָה לֹא עָסַקְתָּ בַּתּוֹרָה? אִם אוֹמֵר: עָנִי הָיִיתִי, וְטָרוּד בִּמְזוֹנוֹתַי, אוֹמְרִים לוֹ: כְּלוּם עָנִי הָיִיתָ יוֹתֵר מֵהִלֵּל?

§ Apropos the great wealth of Rabbi Elazar ben Ḥarsum, the Gemara cites that which the Sages taught: A poor person, and a wealthy person, and a wicked person come to face judgment before the Heavenly court for their conduct in this world. To the poor person, the members of the court say: Why did you not engage in Torah? If he rationalizes his conduct and says: I was poor and preoccupied with earning enough to pay for my sustenance and that is why I did not engage in Torah study, they say to him: Were you any poorer than Hillel, who was wretchedly poor and nevertheless attempted to study Torah?

אָמְרוּ עָלָיו עַל הִלֵּל הַזָּקֵן שֶׁבְּכׇל יוֹם וָיוֹם הָיָה עוֹשֶׂה וּמִשְׂתַּכֵּר בִּטְרַפָּעִיק, חֶצְיוֹ הָיָה נוֹתֵן לְשׁוֹמֵר בֵּית הַמִּדְרָשׁ, וְחֶצְיוֹ לְפַרְנָסָתוֹ וּלְפַרְנָסַת אַנְשֵׁי בֵיתוֹ. פַּעַם אַחַת לֹא מָצָא לְהִשְׂתַּכֵּר, וְלֹא הִנִּיחוֹ שׁוֹמֵר בֵּית הַמִּדְרָשׁ לְהִכָּנֵס. עָלָה וְנִתְלָה וְיָשַׁב עַל פִּי אֲרוּבָּה כְּדֵי שֶׁיִּשְׁמַע דִּבְרֵי אֱלֹהִים חַיִּים מִפִּי שְׁמַעְיָה וְאַבְטַלְיוֹן.

They said about Hillel the Elder that each and every day he would work and earn a half-dinar, half of which he would give to the guard of the study hall and half of which he spent for his sustenance and the sustenance of the members of his family. One time he did not find employment to earn a wage, and the guard of the study hall did not allow him to enter. He ascended to the roof, suspended himself, and sat at the edge of the skylight in order to hear the words of the Torah of the living God from the mouths of Shemaya and Avtalyon, the spiritual leaders of that generation.

אָמְרוּ: אוֹתוֹ הַיּוֹם עֶרֶב שַׁבָּת הָיָה, וּתְקוּפַת טֵבֵת הָיְתָה, וְיָרַד עָלָיו שֶׁלֶג מִן הַשָּׁמַיִם. כְּשֶׁעָלָה עַמּוּד הַשַּׁחַר אָמַר לוֹ שְׁמַעְיָה לְאַבְטַלְיוֹן: אַבְטַלְיוֹן אָחִי, בְּכׇל יוֹם הַבַּיִת מֵאִיר וְהַיּוֹם אָפֵל, שֶׁמָּא יוֹם הַמְעוּנָּן הוּא? הֵצִיצוּ עֵינֵיהֶן וְרָאוּ דְּמוּת אָדָם בַּאֲרוּבָּה. עָלוּ וּמָצְאוּ עָלָיו רוּם שָׁלֹשׁ אַמּוֹת שֶׁלֶג. פֵּרְקוּהוּ, וְהִרְחִיצוּהוּ וְסָכוּהוּ, וְהוֹשִׁיבוּהוּ כְּנֶגֶד הַמְּדוּרָה. אָמְרוּ: רָאוּי זֶה לְחַלֵּל עָלָיו אֶת הַשַּׁבָּת.

The Sages continued and said: That day was Shabbat eve and it was the winter season of Tevet, and snow fell upon him from the sky. When it was dawn, Shemaya said to Avtalyon: Avtalyon, my brother, every day at this hour the study hall is already bright from the sunlight streaming through the skylight, and today it is dark; is it perhaps a cloudy day? They focused their eyes and saw the image of a man in the skylight. They ascended and found him covered with snow three cubits high. They extricated him from the snow, and they washed him and smeared oil on him, and they sat him opposite the bonfire to warm him. They said: This man is worthy for us to desecrate Shabbat for him. Saving a life overrides Shabbat in any case; however, this great man is especially deserving. Clearly, poverty is no excuse for the failure to attempt to study Torah.

עָשִׁיר, אוֹמְרִים לוֹ: מִפְּנֵי מָה לֹא עָסַקְתָּ בַּתּוֹרָה? אִם אוֹמֵר: עָשִׁיר הָיִיתִי וְטָרוּד הָיִיתִי בִּנְכָסַי. אוֹמְרִים לוֹ: כְּלוּם עָשִׁיר הָיִיתָ יוֹתֵר מֵרַבִּי אֶלְעָזָר? אָמְרוּ עָלָיו עַל רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן חַרְסוֹם שֶׁהִנִּיחַ לוֹ אָבִיו אֶלֶף עֲיָירוֹת בַּיַּבָּשָׁה, וּכְנֶגְדָּן אֶלֶף סְפִינוֹת בַּיָּם. וּבְכׇל יוֹם וָיוֹם נוֹטֵל נֹאד שֶׁל קֶמַח עַל כְּתֵיפוֹ וּמְהַלֵּךְ מֵעִיר לְעִיר וּמִמְּדִינָה לִמְדִינָה לִלְמוֹד תּוֹרָה.

And if a wealthy man comes before the heavenly court, the members of the court say to him: Why did you not engage in Torah? If he says: I was wealthy and preoccupied with managing my possessions, they say to him: Were you any wealthier than Rabbi Elazar, who was exceedingly wealthy and nevertheless studied Torah? They said about Rabbi Elazar ben Ḥarsum that his father left him an inheritance of one thousand villages on land, and corresponding to them, one thousand ships at sea. And each and every day he takes a leather jug of flour on his shoulder and walks from city to city and from state to state to study Torah from the Torah scholars in each of those places.

פַּעַם אַחַת מְצָאוּהוּ עֲבָדָיו, וְעָשׂוּ בּוֹ אַנְגַּרְיָא. אָמַר לָהֶן: בְּבַקָּשָׁה מִכֶּם, הַנִּיחוּנִי וְאֵלֵךְ לִלְמוֹד תּוֹרָה. אָמְרוּ לוֹ: חַיֵּי רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן חַרְסוֹם שֶׁאֵין מַנִּיחִין אוֹתְךָ. וּמִיָּמָיו לֹא הָלַךְ וְרָאָה אוֹתָן, אֶלָּא יוֹשֵׁב וְעוֹסֵק בַּתּוֹרָה כׇּל הַיּוֹם וְכׇל הַלַּיְלָה.

One time as he passed through the villages in his estate and his servants found him, did not recognize him, and, thinking he was a resident of the town, they pressed him into service [angarya] for the master of the estate. He said to them: I beseech you; let me be and I will go study Torah. They said: We swear by the life of Rabbi Elazar ben Ḥarsum that we will not let you be. The Gemara comments: And in all his days, he never went and saw all his possessions and his property; rather, he would sit and engage in the study of Torah all day and all night.

רָשָׁע, אוֹמְרִים לוֹ: מִפְּנֵי מָה לֹא עָסַקְתָּ בַּתּוֹרָה? אִם אָמַר: נָאֶה הָיִיתִי, וְטָרוּד בְּיִצְרִי, (הָיָה) אוֹמְרִים לוֹ: כְּלוּם נָאֶה הָיִיתָ מִיּוֹסֵף? אָמְרוּ עָלָיו עַל יוֹסֵף הַצַּדִּיק: בְּכׇל יוֹם וָיוֹם הָיְתָה אֵשֶׁת פּוֹטִיפַר מְשַׁדַּלְתּוֹ בִּדְבָרִים. בְּגָדִים שֶׁלָּבְשָׁה לוֹ שַׁחֲרִית לֹא לָבְשָׁה לוֹ עַרְבִית. בְּגָדִים שֶׁלָּבְשָׁה לוֹ עַרְבִית לֹא לָבְשָׁה לוֹ שַׁחֲרִית.

And if a wicked man comes to judgment, the members of the court say to him: Why did you not engage in Torah? If he said: I was handsome and preoccupied with my evil inclination, as I had many temptations, they say to him: Were you any more handsome than Joseph, who did not neglect Torah despite his beauty? They said about Joseph the righteous: Each and every day, the wife of Potiphar seduced him with words. In addition, the clothes that she wore to entice him in the morning, she did not wear to entice him in the evening. The clothes that she wore to entice him in the evening, she did not wear to entice him in the morning of the next day.

אָמְרָה לוֹ: הִשָּׁמַע לִי! אָמַר לָהּ: לָאו. אָמְרָה לוֹ: הֲרֵינִי חוֹבַשְׁתְּךָ בְּבֵית הָאֲסוּרִין! אָמַר לָהּ: ״ה׳ מַתִּיר אֲסוּרִים״. הֲרֵינִי כּוֹפֶפֶת קוֹמָתְךָ! ״ה׳ זוֹקֵף כְּפוּפִים״. הֲרֵינִי מְסַמָּא אֶת עֵינֶיךָ! ״ה׳ פּוֹקֵחַ עִוְרִים״. נָתְנָה לוֹ אֶלֶף כִּכְּרֵי כֶסֶף לִשְׁמוֹעַ אֵלֶיהָ ״לִשְׁכַּב אֶצְלָהּ לִהְיוֹת עִמָּהּ״, וְלֹא רָצָה לִשְׁמוֹעַ אֵלֶיהָ.

One day she said to him: Submit to me and have relations with me.
He said to her: No.
She said to him: I will incarcerate you in the prison. He said to her: I do not fear you, as it is stated: “God releases prisoners” (Psalms 146:7).
She said to him: I will cause you to be bent over with suffering.
He said: “God straightens those who are bent over” (Psalms 146:8).
She said I will blind your eyes.
He said to her “God opens the eyes of the blind” (Psalms 146:8).
She gave him a thousand talents of silver to submit to her, “to lie with her and be with her” (Genesis 39:10), and he refused.

״לִשְׁכַּב אֶצְלָהּ״ בָּעוֹלָם הַזֶּה, ״לִהְיוֹת עִמָּהּ״ לָעוֹלָם הַבָּא. נִמְצָא: הִלֵּל מְחַיֵּיב אֶת הָעֲנִיִּים, רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן חַרְסוֹם מְחַיֵּיב אֶת הָעֲשִׁירִים, יוֹסֵף מְחַיֵּיב אֶת הָרְשָׁעִים.

The Gemara elaborates: Had he submitted to her to lie with her in this world, it would have been decreed in Heaven that he would be with her in the World-to-Come. Therefore, he refused. Consequently, Hillel obligates the poor to study Torah, Rabbi Elazar ben Ḥarsum obligates the wealthy, and Joseph obligates the wicked. For each category of people, there is a role model who overcame his preoccupations and temptations to study Torah.

מַתְנִי׳ בָּא לוֹ אֵצֶל פָּרוֹ, וּפָרוֹ הָיָה עוֹמֵד בֵּין הָאוּלָם וְלַמִּזְבֵּחַ, רֹאשׁוֹ לַדָּרוֹם וּפָנָיו לַמַּעֲרָב. וְהַכֹּהֵן עוֹמֵד בַּמִּזְרָח וּפָנָיו לַמַּעֲרָב. וְסוֹמֵךְ שְׁתֵּי יָדָיו עָלָיו, וּמִתְוַדֶּה.

MISHNA: The High Priest comes and stands next to his bull, and his bull was standing between the Entrance Hall and the altar with its head facing to the south and its face to the west. And the priest stands to the east of the bull, and his face points to the west. And the priest places his two hands on the bull and confesses.

וְכָךְ הָיָה אוֹמֵר: אָנָא הַשֵּׁם! עָוִיתִי, פָּשַׁעְתִּי, חָטָאתִי לְפָנֶיךָ אֲנִי וּבֵיתִי. אָנָא הַשֵּׁם! כַּפֶּר נָא לָעֲוֹנוֹת וְלַפְּשָׁעִים וְלַחֲטָאִים שֶׁעָוִיתִי וְשֶׁפָּשַׁעְתִּי וְשֶׁחָטָאתִי לְפָנֶיךָ אֲנִי וּבֵיתִי, כַּכָּתוּב בְּתוֹרַת מֹשֶׁה עַבְדֶּךָ: ״כִּי בַיּוֹם הַזֶּה יְכַפֵּר וְגוֹ׳״. וְהֵן עוֹנִין אַחֲרָיו: ״בָּרוּךְ שֵׁם כְּבוֹד, מַלְכוּתוֹ לְעוֹלָם וָעֶד״.

And this is what he would say in his confession: Please, God, I have sinned, I have done wrong, and I have rebelled before You, I and my family. Please, God, grant atonement, please, for the sins, and for the wrongs, and for the rebellions that I have sinned, and done wrong, and rebelled before You, I and my family, as it is written in the Torah of Moses your servant: “For on this day atonement shall be made for you to cleanse you of all your sins; you shall be clean before the Lord” (Leviticus 16:30). And the priests and the people who were in the courtyard respond after he recites the name of God: Blessed be the name of His glorious kingdom forever and all time.

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

I learned daf more off than on 40 years ago. At the beginning of the current cycle, I decided to commit to learning daf regularly. Having Rabanit Michelle available as a learning partner has been amazing. Sometimes I learn with Hadran, sometimes with my husband, and sometimes on my own. It’s been fun to be part of an extended learning community.

Miriam Pollack
Miriam Pollack

Honolulu, Hawaii, United States

Last cycle, I listened to parts of various מסכתות. When the הדרן סיום was advertised, I listened to Michelle on נידה. I knew that בע”ה with the next cycle I was in (ב”נ). As I entered the סיום (early), I saw the signs and was overcome with emotion. I was randomly seated in the front row, and I cried many times that night. My choice to learn דף יומי was affirmed. It is one of the best I have made!

Miriam Tannenbaum
Miriam Tannenbaum

אפרת, Israel

I was inspired to start learning after attending the 2020 siyum in Binyanei Hauma. It has been a great experience for me. It’s amazing to see the origins of stories I’ve heard and rituals I’ve participated in my whole life. Even when I don’t understand the daf itself, I believe that the commitment to learning every day is valuable and has multiple benefits. And there will be another daf tomorrow!

Khaya Eisenberg
Khaya Eisenberg

Jerusalem, Israel

I am a Reform rabbi and took Talmud courses in rabbinical school, but I knew there was so much more to learn. It felt inauthentic to serve as a rabbi without having read the entire Talmud, so when the opportunity arose to start Daf Yomi in 2020, I dove in! Thanks to Hadran, Daf Yomi has enriched my understanding of rabbinic Judaism and deepened my love of Jewish text & tradition. Todah rabbah!

Rabbi Nicki Greninger
Rabbi Nicki Greninger

California, United States

I started with Ze Kollel in Berlin, directed by Jeremy Borowitz for Hillel Deutschland. We read Masechet Megillah chapter 4 and each participant wrote his commentary on a Sugia that particularly impressed him. I wrote six poems about different Sugiot! Fascinated by the discussions on Talmud I continued to learn with Rabanit Michelle Farber and am currently taking part in the Tikun Olam course.
Yael Merlini
Yael Merlini

Berlin, Germany

Having never learned Talmud before, I started Daf Yomi in hopes of connecting to the Rabbinic tradition, sharing a daily idea on Instagram (@dafyomiadventures). With Hadran and Sefaria, I slowly gained confidence in my skills and understanding. Now, part of the Pardes Jewish Educators Program, I can’t wait to bring this love of learning with me as I continue to pass it on to my future students.

Hannah-G-pic
Hannah Greenberg

Pennsylvania, United States

I’ve been wanting to do Daf Yomi for years, but always wanted to start at the beginning and not in the middle of things. When the opportunity came in 2020, I decided: “this is now the time!” I’ve been posting my journey daily on social media, tracking my progress (#DafYomi); now it’s fully integrated into my daily routines. I’ve also inspired my partner to join, too!

Joséphine Altzman
Joséphine Altzman

Teaneck, United States

I started learning at the beginning of this cycle more than 2 years ago, and I have not missed a day or a daf. It’s been challenging and enlightening and even mind-numbing at times, but the learning and the shared experience have all been worth it. If you are open to it, there’s no telling what might come into your life.

Patti Evans
Patti Evans

Phoenix, Arizona, United States

I’ve been learning since January 2020, and in June I started drawing a phrase from each daf. Sometimes it’s easy (e.g. plants), sometimes it’s very hard (e.g. korbanot), and sometimes it’s loads of fun (e.g. bird racing) to find something to draw. I upload my pictures from each masechet to #DafYomiArt. I am enjoying every step of the journey.

Gila Loike
Gila Loike

Ashdod, Israel

See video

Susan Fisher
Susan Fisher

Raanana, Israel

Michelle has been an inspiration for years, but I only really started this cycle after the moving and uplifting siyum in Jerusalem. It’s been an wonderful to learn and relearn the tenets of our religion and to understand how the extraordinary efforts of a band of people to preserve Judaism after the fall of the beit hamikdash is still bearing fruits today. I’m proud to be part of the chain!

Judith Weil
Judith Weil

Raanana, Israel

After enthusing to my friend Ruth Kahan about how much I had enjoyed remote Jewish learning during the earlier part of the pandemic, she challenged me to join her in learning the daf yomi cycle. I had always wanted to do daf yomi but now had no excuse. The beginning was particularly hard as I had never studied Talmud but has become easier, as I have gained some familiarity with it.

Susan-Vishner-Hadran-photo-scaled
Susan Vishner

Brookline, United States

At almost 70 I am just beginning my journey with Talmud and Hadran. I began not late, but right when I was called to learn. It is never too late to begin! The understanding patience of staff and participants with more experience and knowledge has been fabulous. The joy of learning never stops and for me. It is a new life, a new light, a new depth of love of The Holy One, Blessed be He.
Deborah Hoffman-Wade
Deborah Hoffman-Wade

Richmond, CA, United States

I’ve been studying Talmud since the ’90s, and decided to take on Daf Yomi two years ago. I wanted to attempt the challenge of a day-to-day, very Jewish activity. Some days are so interesting and some days are so boring. But I’m still here.
Sarene Shanus
Sarene Shanus

Mamaroneck, NY, United States

I started learning Talmud with R’ Haramati in Yeshivah of Flatbush. But after a respite of 60 years, Rabbanit Michelle lit my fire – after attending the last three world siyumim in Miami Beach, Meadowlands and Boca Raton, and now that I’m retired, I decided – “I can do this!” It has been an incredible journey so far, and I look forward to learning Daf everyday – Mazal Tov to everyone!

Roslyn Jaffe
Roslyn Jaffe

Florida, United States

I graduated college in December 2019 and received a set of shas as a present from my husband. With my long time dream of learning daf yomi, I had no idea that a new cycle was beginning just one month later, in January 2020. I have been learning the daf ever since with Michelle Farber… Through grad school, my first job, my first baby, and all the other incredible journeys over the past few years!
Sigal Spitzer Flamholz
Sigal Spitzer Flamholz

Bronx, United States

I started to listen to Michelle’s podcasts four years ago. The minute I started I was hooked. I’m so excited to learn the entire Talmud, and think I will continue always. I chose the quote “while a woman is engaged in conversation she also holds the spindle”. (Megillah 14b). It reminds me of all of the amazing women I learn with every day who multi-task, think ahead and accomplish so much.

Julie Mendelsohn
Julie Mendelsohn

Zichron Yakov, Israel

I started learning at the beginning of this cycle more than 2 years ago, and I have not missed a day or a daf. It’s been challenging and enlightening and even mind-numbing at times, but the learning and the shared experience have all been worth it. If you are open to it, there’s no telling what might come into your life.

Patti Evans
Patti Evans

Phoenix, Arizona, United States

I began my Daf Yomi journey on January 5, 2020. I had never learned Talmud before. Initially it struck me as a bunch of inane and arcane details with mind bending logic. I am now smitten. Rabbanit Farber brings the page to life and I am eager to learn with her every day!

Lori Stark
Lori Stark

Highland Park, United States

After being so inspired by the siyum shas two years ago, I began tentatively learning daf yomi, like Rabbanut Michelle kept saying – taking one daf at a time. I’m still taking it one daf at a time, one masechet at a time, but I’m loving it and am still so inspired by Rabbanit Michelle and the Hadran community, and yes – I am proud to be finishing Seder Mo’ed.

Caroline Graham-Ofstein
Caroline Graham-Ofstein

Bet Shemesh, Israel

Yoma 35

Χ’ΦΌΦ°ΧžΦΈΧ³ ΧžΦ·ΧΧ™ Χ΄Χ€ΦΌΦ·Χ¨Φ°Χ•ΦΈΧ”Χ΄? אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ Χ™Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ£: Χ€ΦΌΦ·Χ¨Φ°Χ•ΦΈΧ” ΧΦ·ΧžΦ°Χ’ΦΌΧ•ΦΌΧ©ΧΦΈΧ.

GEMARA: What is the meaning of the name Parva? Rav Yosef said: Parva is the name of a Persian sorcerer, whose name is associated with the chamber due to a particular incident.

Χ€ΦΌΦ΅Χ¨Φ°Χ‘Χ•ΦΌ Χ‘ΦΈΧ“Φ΄Χ™ΧŸ שׁ֢ל Χ‘ΦΌΧ•ΦΌΧ₯. ΧžΦ·ΧΧ™ שְׁנָא שׁ֢ל Χ‘ΦΌΧ•ΦΌΧ₯? אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ כָּהֲנָא: Χ›ΦΌΦ°Χ“Φ΅Χ™ שׁ֢יַּכִּיר שׁ֢גֲבוֹדַΧͺ הַיּוֹם Χ‘ΦΌΦ°Χ‘Φ΄Χ’Φ°Χ“Φ΅Χ™ Χ‘Χ•ΦΌΧ₯.

Β§ It was stated in the mishna: They spread there a sheet of fine linen. The Gemara asks: What is different that the sheet that they spread was made of fine linen? Rav Kahana said: It was so that the High Priest will be aware and remember that the service of the day is performed in fine linen.

בַּשַּׁחַר Χ”ΦΈΧ™ΦΈΧ” ΧœΧ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ©Χ Χ€ΦΌΦ΄ΧœΦΌΧ•ΦΌΧ‘Φ΄Χ™ΧŸ שׁ֢ל Χ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΉΧ ΦΈΧ” Χ’ΦΈΧ©Χ‚ΦΈΧ¨ Χ•Φ°Χ›Χ•ΦΌΧ³. Χ•Φ°Χͺַנָּא ΧžΦ΄Χ Φ°Χ™ΦΈΧ™Χ ΦΈΧ אֲΧͺָא ΧœΦ°ΧΦ·Χ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΉΧ’Φ΄Χ™Χ Φ·ΧŸ? הָא קָא מַשְׁמַג לַן Χ“ΦΌΦ΄Χ‘Φ°Χ¦Φ΄Χ™Χ¨ ΧžΦ΅Χ”ΦΈΧ Φ΅Χ™ לָא Χ ΦΆΧ’Φ°Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χ“. הָא אִי Χ‘ΦΌΦΈΧ¦Φ΅Χ™Χ¨ ΧžΦ΅Χ”ΦΈΧ Φ΅Χ™ Χ•Φ°Χ˜ΦΈΧ€Φ΅Χ™ אַהֲנִי β€” ΧœΦ΅Χ™Χͺ לַן Χ‘ΦΌΦ·Χ”ΦΌ.

Β§ The mishna continues: In the morning, he would wear garments worth eighteen maneh, and in the afternoon he would wear garments worth twelve maneh. In total, the clothes were worth thirty maneh. The Gemara expresses surprise at the total in the mishna: Does the tanna come to tell us the tally that eighteen and twelve equal thirty? The Gemara answers: This comes to teach us that one may not fashion garments worth less than the total of these morning and afternoon garments. The Gemara elaborates: If one decreases the value of these morning garments, and raises the value of those afternoon garments, we have no problem with it. One can distribute the total of thirty maneh between the two sets of garments in any manner that he chooses.

Χ“ΦΌΦ°Χ›Χ•ΦΌΧœΦΌΦ΅Χ™ גָלְמָא ΧžΦ΄Χ™Χ”Φ·Χͺ דְּשַׁחַר Χ’Φ²Χ“Φ΄Χ™Χ€Φ΄Χ™, מְנָא לַן? אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ הוּנָא Χ‘ΦΌΦ°Χ¨Φ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ“ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ Χ’Φ΄Χ™ΧœΦΌΦΈΧΦ΅Χ™: אָמַר קְרָא: Χ΄Χ‘ΦΌΦ·Χ“Χ΄ Χ΄Χ‘ΦΌΦ·Χ“Χ΄ Χ΄Χ‘ΦΌΦ·Χ“Χ΄ Χ΄Χ‘ΦΌΦ·Χ“Χ΄, ΧžΧ•ΦΌΧ‘Φ°Χ—ΦΈΧ¨ Χ‘ΦΌΦ·Χ‘ΦΌΦ·Χ“.

The Gemara comments: However, everyone, both Rabbi Meir and the Rabbis, agrees that the clothes of the morning are superior and must be more valuable than those of the afternoon. From where do we derive this? Rav Huna, son of Rav Ilai, said that with regard to the linen garments donned by the High Priest in the morning, the verse states: β€œHe shall be dressed in a sacred linen tunic, and with linen trousers next to his flesh, and he shall be girded with a linen belt, and he shall wear a linen mitre” (Leviticus 16:4). From the fact that the verse repeats the term linen four times it is derived that the choicest linen should be used for this purpose.

ΧžΦ΅Χ™ΧͺΦ΄Χ™Χ‘Φ΄Χ™: Χ΄Χ•Φ°ΧœΦΈΧ‘Φ°Χ©ΧΧ•ΦΌ בְּגָדִים אֲח֡רִים Χ•Φ°ΧœΦΉΧ יְקַדְּשׁוּ א֢Χͺ הָגָם בְּבִגְד֡יה֢ם״,

The Gemara raises an objection. It is stated: β€œAnd it shall be that when they enter in at the gates of the inner court, they shall be clothed with linen garments; and no wool shall come upon them, while they minister in the gates of the inner court, and within” (Ezekiel 44:17). This verse is referring to the Yom Kippur service, as during the year the High Priest performed the service in eight priestly vestments made partially of wool. Two verses later the prophet says: β€œAnd when they go forth into the outer court, into the outer court to the people, they shall remove their garments in which they serve, and lay them in the sacred chambers, and they shall put on other garments, so that they do not sanctify the people with their garments” (Ezekiel 44:19).

ΧžΦ·ΧΧ™ ΧœΦΈΧΧ• ״אֲח֡רִים״ β€” Χ—Φ²Χ©ΧΧ•ΦΌΧ‘Φ΄Χ™ΧŸ ΧžΦ΅Χ”ΦΆΧŸ! לֹא, ״אֲח֡רִים״ β€” Χ€ΦΌΦ°Χ—Χ•ΦΌΧͺִים ΧžΦ΅Χ”ΦΆΧŸ.

The Gemara infers: What, doesn’t β€œother” mean more important than the first set of linen garments? The Gemara rejects this: No, although β€œother” means different garments, it means garments inferior to them, the first set of linen garments. The High Priest does not don a second set of garments to effect atonement; rather, he dons them in deference to God to remove the spoon and the coal pan from the Holy of Holies.

ΧͺΦΌΦΈΧ Φ΅Χ™ Χ¨Φ·Χ‘ הוּנָא Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ”, Χ•Φ°ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™ ΧœΦ·Χ”ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ Χ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΌΧΦ΅Χœ Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ”: אַחַר Χ©ΧΦΆΧ›ΦΌΦΈΧœΦ°ΧͺΦΈΧ” Χ’Φ²Χ‘Χ•ΦΉΧ“Φ·Χͺ Χ¦Φ΄Χ™Χ‘ΦΌΧ•ΦΌΧ¨, Χ›ΦΌΦΉΧ”Φ΅ΧŸ שׁ֢גָשְׂΧͺΦΈΧ” ΧœΧ•ΦΉ ΧΦ΄ΧžΦΌΧ•ΦΉ Χ›ΦΌΦ°ΧͺΧ•ΦΉΧ ΦΆΧͺ β€” ΧœΧ•ΦΉΧ‘Φ°Χ©ΧΦΈΧ”ΦΌ, Χ•Φ°Χ’Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ“ Χ‘ΦΌΦΈΧ”ΦΌ Χ’Φ²Χ‘Χ•ΦΉΧ“Φ·Χͺ Χ™ΦΈΧ—Φ΄Χ™Χ“, Χ•ΦΌΧ‘Φ΄ΧœΦ°Χ‘Φ·Χ“ Χ©ΧΦΆΧ™ΦΌΦ΄ΧžΦ°Χ‘Φ°Χ¨ΦΆΧ ΦΌΦΈΧ” ΧœΦ·Χ¦ΦΌΦ΄Χ™Χ‘ΦΌΧ•ΦΌΧ¨. Χ€ΦΌΦ°Χ©ΧΦ΄Χ™Χ˜ΦΈΧ?

Rav Huna bar Yehuda, and some say Rav Shmuel bar Yehuda, taught: After the public service concluded, a priest whose mother had made him a priestly tunic may wear it and perform an individual service while wearing it, such as removal of the spoon and the coal pan, which is not a service in and of itself, provided he transfers it to the possession of the public. All services performed by the priest must be performed while he is wearing sacred garments owned by the public, as all the Temple vessels are. The Gemara asks: This is obvious; once he transfers it to the possession of the public, it is Temple property like any other vessel that an individual donates to the Temple. What is novel in this statement?

ΧžΦ·Χ”Χ•ΦΌ Χ“ΦΌΦ°ΧͺΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ נ֡יחוּשׁ שׁ֢מָּא לֹא Χ™Φ΄ΧžΦ°Χ‘Φ°Χ¨ΦΆΧ ΦΌΦΈΧ” Χ™ΦΈΧ€ΦΆΧ” Χ™ΦΈΧ€ΦΆΧ”, קָא מַשְׁמַג לַן. ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Χ•ΦΌ Χ’ΦΈΧœΦΈΧ™Χ• גַל Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ΄Χ©ΧΦ°ΧžΦΈΧ’Φ΅ΧΧœ Χ‘ΦΌΦΆΧŸ ׀ִּאָבִי שׁ֢גָשְׂΧͺΦΈΧ” ΧœΧ•ΦΉ ΧΦ΄ΧžΦΌΧ•ΦΉ Χ›ΦΌΦ°ΧͺΧ•ΦΉΧ ΦΆΧͺ שׁ֢ל ΧžΦ΅ΧΦΈΧ” ΧžΦΈΧ ΦΆΧ”, Χ•Φ°ΧœΧ•ΦΉΧ‘Φ°Χ©ΧΦΈΧ”ΦΌ Χ•Φ°Χ’Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ“ Χ‘ΦΌΦΈΧ”ΦΌ Χ’Φ²Χ‘Χ•ΦΉΧ“Φ·Χͺ Χ™ΦΈΧ—Φ΄Χ™Χ“, Χ•ΦΌΧžΦ°Χ‘ΦΈΧ¨ΦΈΧ”ΦΌ ΧœΦ·Χ¦ΦΌΦ΄Χ™Χ‘ΦΌΧ•ΦΌΧ¨.

The Gemara answers: Lest you say that the concern is that since he is the one wearing it perhaps he will intend to retain ownership and will not transfer it wholeheartedly; therefore, it teaches us that if he transfers possession to the public, that is not a concern. Apropos this halakha, the Gemara relates: They said about the High Priest Rabbi Yishmael ben Pabi that his mother made him a tunic worth one hundred maneh. He donned it and performed an individual service and transferred possession of it to the public.

ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Χ•ΦΌ Χ’ΦΈΧœΦΈΧ™Χ• גַל Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧΦΆΧœΦ°Χ’ΦΈΧ–ΦΈΧ¨ Χ‘ΦΌΦΆΧŸ חַרְבוֹם שׁ֢גָשְׂΧͺΦΈΧ” ΧœΧ•ΦΉ ΧΦ΄ΧžΦΌΧ•ΦΉ Χ›ΦΌΦ°ΧͺΧ•ΦΉΧ ΦΆΧͺ מִשְׁΧͺΦΌΦ΅Χ™ רִיבּוֹא, Χ•Φ°ΧœΦΉΧ Χ”Φ±Χ Φ΄Χ™Χ—Χ•ΦΌΧ”Χ•ΦΌ א֢חָיו הַכֹּהֲנִים ΧœΦ°ΧœΧ•ΦΉΧ‘Φ°Χ©ΧΦΈΧ”ΦΌ ΧžΦ΄Χ€ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ™ שׁ֢נִּרְאָה כְּגָרוֹם. Χ•ΦΌΧžΦ΄Χ™ מִΧͺΦ°Χ—Φ²Χ–Φ΅Χ™? Χ•Φ°Χ”ΦΈΧΦΈΧžΦ·Χ¨ מָר: Χ—Χ•ΦΌΧ˜ΦΈΧŸ Χ›ΦΌΦΈΧ€Χ•ΦΌΧœ שִׁשָּׁה! אָמַר אַבָּי֡י: Χ›ΦΌΦ°Χ—Φ·ΧžΦ°Χ¨ΦΈΧ Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ΄Χ–Φ°Χ’ΦΌΦΈΧ.

And similarly, they said about the High Priest Rabbi Elazar ben αΈ€arsum that his mother made him a tunic worth twenty thousand dinars, but his fellow priests did not allow him to wear it because it was transparent and he appeared as one who is naked. The Gemara asks: And could he be seen through a garment made to the specifications of the priestly vestments? Didn’t the Master say: The threads of the priestly vestments were six-fold? Since the clothes were woven from threads that thick, his body could not have been seen through them. Abaye said: It is like wine in a thick glass cup. His flesh could not actually be seen, but since it was very fine linen, it was somewhat translucent and his skin color was discernible.

ΧͺΦΌΦΈΧ Χ•ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ: Χ’ΦΈΧ Φ΄Χ™ וְגָשִׁיר וְרָשָׁג Χ‘ΦΌΦΈΧΦ΄Χ™ΧŸ ΧœΦ·Χ“ΦΌΦ΄Χ™ΧŸ, ΧœΦΆΧ’ΦΈΧ Φ΄Χ™ ΧΧ•ΦΉΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™Χ ΧœΧ•ΦΉ: ΧžΦ΄Χ€ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ™ ΧžΦΈΧ” לֹא Χ’ΦΈΧ‘Φ·Χ§Φ°ΧͺΦΌΦΈ Χ‘ΦΌΦ·ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ¨ΦΈΧ”? אִם ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: Χ’ΦΈΧ Φ΄Χ™ Χ”ΦΈΧ™Φ΄Χ™ΧͺΦ΄Χ™, Χ•Φ°Χ˜ΦΈΧ¨Χ•ΦΌΧ“ Χ‘ΦΌΦ΄ΧžΦ°Χ–Χ•ΦΉΧ Χ•ΦΉΧͺΦ·Χ™, ΧΧ•ΦΉΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™Χ ΧœΧ•ΦΉ: Χ›ΦΌΦ°ΧœΧ•ΦΌΧ Χ’ΦΈΧ Φ΄Χ™ Χ”ΦΈΧ™Φ΄Χ™ΧͺΦΈ Χ™Χ•ΦΉΧͺΦ΅Χ¨ ΧžΦ΅Χ”Φ΄ΧœΦΌΦ΅Χœ?

Β§ Apropos the great wealth of Rabbi Elazar ben αΈ€arsum, the Gemara cites that which the Sages taught: A poor person, and a wealthy person, and a wicked person come to face judgment before the Heavenly court for their conduct in this world. To the poor person, the members of the court say: Why did you not engage in Torah? If he rationalizes his conduct and says: I was poor and preoccupied with earning enough to pay for my sustenance and that is why I did not engage in Torah study, they say to him: Were you any poorer than Hillel, who was wretchedly poor and nevertheless attempted to study Torah?

ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Χ•ΦΌ Χ’ΦΈΧœΦΈΧ™Χ• גַל Χ”Φ΄ΧœΦΌΦ΅Χœ Χ”Φ·Χ–ΦΌΦΈΧ§Φ΅ΧŸ Χ©ΧΦΆΧ‘ΦΌΦ°Χ›Χ‡Χœ יוֹם וָיוֹם Χ”ΦΈΧ™ΦΈΧ” Χ’Χ•ΦΉΧ©Χ‚ΦΆΧ” Χ•ΦΌΧžΦ΄Χ©Χ‚Φ°ΧͺΦΌΦ·Χ›ΦΌΦ΅Χ¨ Χ‘ΦΌΦ΄Χ˜Φ°Χ¨Φ·Χ€ΦΌΦΈΧ’Φ΄Χ™Χ§, Χ—ΦΆΧ¦Φ°Χ™Χ•ΦΉ Χ”ΦΈΧ™ΦΈΧ” Χ Χ•ΦΉΧͺ֡ן ΧœΦ°Χ©ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨ Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χͺ Χ”Φ·ΧžΦΌΦ΄Χ“Φ°Χ¨ΦΈΧ©Χ, Χ•Φ°Χ—ΦΆΧ¦Φ°Χ™Χ•ΦΉ לְ׀ַרְנָבָΧͺΧ•ΦΉ Χ•ΦΌΧœΦ°Χ€Φ·Χ¨Φ°Χ ΦΈΧ‘Φ·Χͺ אַנְשׁ֡י Χ‘Φ΅Χ™ΧͺΧ•ΦΉ. ׀ַּגַם אַחַΧͺ לֹא מָצָא ΧœΦ°Χ”Φ΄Χ©Χ‚Φ°ΧͺΦΌΦ·Χ›ΦΌΦ΅Χ¨, Χ•Φ°ΧœΦΉΧ Χ”Φ΄Χ ΦΌΦ΄Χ™Χ—Χ•ΦΉ Χ©ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨ Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χͺ Χ”Φ·ΧžΦΌΦ΄Χ“Φ°Χ¨ΦΈΧ©Χ ΧœΦ°Χ”Φ΄Χ›ΦΌΦΈΧ Φ΅Χ‘. Χ’ΦΈΧœΦΈΧ” Χ•Φ°Χ Φ΄ΧͺΦ°ΧœΦΈΧ” וְיָשַׁב גַל Χ€ΦΌΦ΄Χ™ אֲרוּבָּה Χ›ΦΌΦ°Χ“Φ΅Χ™ Χ©ΧΦΆΧ™ΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧžΦ·Χ’ Χ“ΦΌΦ΄Χ‘Φ°Χ¨Φ΅Χ™ ΧΦ±ΧœΦΉΧ”Φ΄Χ™Χ חַיִּים ΧžΦ΄Χ€ΦΌΦ΄Χ™ Χ©ΧΦ°ΧžΦ·Χ’Φ°Χ™ΦΈΧ” Χ•Φ°ΧΦ·Χ‘Φ°Χ˜Φ·ΧœΦ°Χ™Χ•ΦΉΧŸ.

They said about Hillel the Elder that each and every day he would work and earn a half-dinar, half of which he would give to the guard of the study hall and half of which he spent for his sustenance and the sustenance of the members of his family. One time he did not find employment to earn a wage, and the guard of the study hall did not allow him to enter. He ascended to the roof, suspended himself, and sat at the edge of the skylight in order to hear the words of the Torah of the living God from the mouths of Shemaya and Avtalyon, the spiritual leaders of that generation.

ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Χ•ΦΌ: אוֹΧͺΧ•ΦΉ הַיּוֹם Χ’ΦΆΧ¨ΦΆΧ‘ שַׁבָּΧͺ Χ”ΦΈΧ™ΦΈΧ”, Χ•ΦΌΧͺΦ°Χ§Χ•ΦΌΧ€Φ·Χͺ Χ˜Φ΅Χ‘Φ΅Χͺ Χ”ΦΈΧ™Φ°ΧͺΦΈΧ”, Χ•Φ°Χ™ΦΈΧ¨Φ·Χ“ Χ’ΦΈΧœΦΈΧ™Χ• Χ©ΧΦΆΧœΦΆΧ’ מִן Χ”Φ·Χ©ΦΌΧΦΈΧžΦ·Χ™Φ΄Χ. Χ›ΦΌΦ°Χ©ΧΦΆΧ’ΦΈΧœΦΈΧ” Χ’Φ·ΧžΦΌΧ•ΦΌΧ“ הַשַּׁחַר אָמַר ΧœΧ•ΦΉ Χ©ΧΦ°ΧžΦ·Χ’Φ°Χ™ΦΈΧ” ΧœΦ°ΧΦ·Χ‘Φ°Χ˜Φ·ΧœΦ°Χ™Χ•ΦΉΧŸ: ΧΦ·Χ‘Φ°Χ˜Φ·ΧœΦ°Χ™Χ•ΦΉΧŸ אָחִי, Χ‘ΦΌΦ°Χ›Χ‡Χœ יוֹם Χ”Φ·Χ‘ΦΌΦ·Χ™Φ΄Χͺ ΧžΦ΅ΧΦ΄Χ™Χ¨ וְהַיּוֹם אָ׀֡ל, שׁ֢מָּא יוֹם Χ”Φ·ΧžΦ°Χ’Χ•ΦΌΧ ΦΌΦΈΧŸ הוּא? Χ”Φ΅Χ¦Φ΄Χ™Χ¦Χ•ΦΌ Χ’Φ΅Χ™Χ Φ΅Χ™Χ”ΦΆΧŸ וְרָאוּ Χ“ΦΌΦ°ΧžΧ•ΦΌΧͺ אָדָם בַּאֲרוּבָּה. Χ’ΦΈΧœΧ•ΦΌ Χ•ΦΌΧžΦΈΧ¦Φ°ΧΧ•ΦΌ Χ’ΦΈΧœΦΈΧ™Χ• רוּם שָׁלֹשׁ ΧΦ·ΧžΦΌΧ•ΦΉΧͺ Χ©ΧΦΆΧœΦΆΧ’. Χ€ΦΌΦ΅Χ¨Φ°Χ§Χ•ΦΌΧ”Χ•ΦΌ, Χ•Φ°Χ”Φ΄Χ¨Φ°Χ—Φ΄Χ™Χ¦Χ•ΦΌΧ”Χ•ΦΌ Χ•Φ°Χ‘ΦΈΧ›Χ•ΦΌΧ”Χ•ΦΌ, וְהוֹשִׁיבוּהוּ Χ›ΦΌΦ°Χ ΦΆΧ’ΦΆΧ“ Χ”Φ·ΧžΦΌΦ°Χ“Χ•ΦΌΧ¨ΦΈΧ”. ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Χ•ΦΌ: רָאוּי Χ–ΦΆΧ” ΧœΦ°Χ—Φ·ΧœΦΌΦ΅Χœ Χ’ΦΈΧœΦΈΧ™Χ• א֢Χͺ הַשַּׁבָּΧͺ.

The Sages continued and said: That day was Shabbat eve and it was the winter season of Tevet, and snow fell upon him from the sky. When it was dawn, Shemaya said to Avtalyon: Avtalyon, my brother, every day at this hour the study hall is already bright from the sunlight streaming through the skylight, and today it is dark; is it perhaps a cloudy day? They focused their eyes and saw the image of a man in the skylight. They ascended and found him covered with snow three cubits high. They extricated him from the snow, and they washed him and smeared oil on him, and they sat him opposite the bonfire to warm him. They said: This man is worthy for us to desecrate Shabbat for him. Saving a life overrides Shabbat in any case; however, this great man is especially deserving. Clearly, poverty is no excuse for the failure to attempt to study Torah.

גָשִׁיר, ΧΧ•ΦΉΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™Χ ΧœΧ•ΦΉ: ΧžΦ΄Χ€ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ™ ΧžΦΈΧ” לֹא Χ’ΦΈΧ‘Φ·Χ§Φ°ΧͺΦΌΦΈ Χ‘ΦΌΦ·ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ¨ΦΈΧ”? אִם ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: גָשִׁיר Χ”ΦΈΧ™Φ΄Χ™ΧͺΦ΄Χ™ Χ•Φ°Χ˜ΦΈΧ¨Χ•ΦΌΧ“ Χ”ΦΈΧ™Φ΄Χ™ΧͺΦ΄Χ™ Χ‘ΦΌΦ΄Χ Φ°Χ›ΦΈΧ‘Φ·Χ™. ΧΧ•ΦΉΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™Χ ΧœΧ•ΦΉ: Χ›ΦΌΦ°ΧœΧ•ΦΌΧ גָשִׁיר Χ”ΦΈΧ™Φ΄Χ™ΧͺΦΈ Χ™Χ•ΦΉΧͺΦ΅Χ¨ ΧžΦ΅Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧΦΆΧœΦ°Χ’ΦΈΧ–ΦΈΧ¨? ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Χ•ΦΌ Χ’ΦΈΧœΦΈΧ™Χ• גַל Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧΦΆΧœΦ°Χ’ΦΈΧ–ΦΈΧ¨ Χ‘ΦΌΦΆΧŸ חַרְבוֹם שׁ֢הִנִּיחַ ΧœΧ•ΦΉ אָבִיו א֢ל֢ף Χ’Φ²Χ™ΦΈΧ™Χ¨Χ•ΦΉΧͺ בַּיַּבָּשָׁה, Χ•ΦΌΧ›Φ°Χ ΦΆΧ’Φ°Χ“ΦΌΦΈΧŸ א֢ל֢ף Χ‘Φ°Χ€Φ΄Χ™Χ Χ•ΦΉΧͺ בַּיָּם. Χ•ΦΌΧ‘Φ°Χ›Χ‡Χœ יוֹם וָיוֹם Χ Χ•ΦΉΧ˜Φ΅Χœ נֹאד שׁ֢ל Χ§ΦΆΧžΦ·Χ— גַל Χ›ΦΌΦ°ΧͺΦ΅Χ™Χ€Χ•ΦΉ Χ•ΦΌΧžΦ°Χ”Φ·ΧœΦΌΦ΅ΧšΦ° ΧžΦ΅Χ’Φ΄Χ™Χ¨ ΧœΦ°Χ’Φ΄Χ™Χ¨ Χ•ΦΌΧžΦ΄ΧžΦΌΦ°Χ“Φ΄Χ™Χ ΦΈΧ” ΧœΦ΄ΧžΦ°Χ“Φ΄Χ™Χ ΦΈΧ” ΧœΦ΄ΧœΦ°ΧžΧ•ΦΉΧ“ ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ¨ΦΈΧ”.

And if a wealthy man comes before the heavenly court, the members of the court say to him: Why did you not engage in Torah? If he says: I was wealthy and preoccupied with managing my possessions, they say to him: Were you any wealthier than Rabbi Elazar, who was exceedingly wealthy and nevertheless studied Torah? They said about Rabbi Elazar ben αΈ€arsum that his father left him an inheritance of one thousand villages on land, and corresponding to them, one thousand ships at sea. And each and every day he takes a leather jug of flour on his shoulder and walks from city to city and from state to state to study Torah from the Torah scholars in each of those places.

׀ַּגַם אַחַΧͺ ΧžΦ°Χ¦ΦΈΧΧ•ΦΌΧ”Χ•ΦΌ Χ’Φ²Χ‘ΦΈΧ“ΦΈΧ™Χ•, Χ•Φ°Χ’ΦΈΧ©Χ‚Χ•ΦΌ Χ‘ΦΌΧ•ΦΉ אַנְגַּרְיָא. אָמַר ΧœΦΈΧ”ΦΆΧŸ: בְּבַקָּשָׁה ΧžΦ΄Χ›ΦΌΦΆΧ, Χ”Φ·Χ ΦΌΦ΄Χ™Χ—Χ•ΦΌΧ Φ΄Χ™ Χ•Φ°ΧΦ΅ΧœΦ΅ΧšΦ° ΧœΦ΄ΧœΦ°ΧžΧ•ΦΉΧ“ ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ¨ΦΈΧ”. ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Χ•ΦΌ ΧœΧ•ΦΉ: Χ—Φ·Χ™ΦΌΦ΅Χ™ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧΦΆΧœΦ°Χ’ΦΈΧ–ΦΈΧ¨ Χ‘ΦΌΦΆΧŸ חַרְבוֹם Χ©ΧΦΆΧΦ΅Χ™ΧŸ ΧžΦ·Χ ΦΌΦ΄Χ™Χ—Φ΄Χ™ΧŸ אוֹΧͺְךָ. Χ•ΦΌΧžΦ΄Χ™ΦΌΦΈΧžΦΈΧ™Χ• לֹא Χ”ΦΈΧœΦ·ΧšΦ° וְרָאָה אוֹΧͺָן, א֢לָּא יוֹשׁ֡ב Χ•Φ°Χ’Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ§ Χ‘ΦΌΦ·ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ¨ΦΈΧ” Χ›ΦΌΧ‡Χœ הַיּוֹם Χ•Φ°Χ›Χ‡Χœ Χ”Φ·ΧœΦΌΦ·Χ™Φ°ΧœΦΈΧ”.

One time as he passed through the villages in his estate and his servants found him, did not recognize him, and, thinking he was a resident of the town, they pressed him into service [angarya] for the master of the estate. He said to them: I beseech you; let me be and I will go study Torah. They said: We swear by the life of Rabbi Elazar ben αΈ€arsum that we will not let you be. The Gemara comments: And in all his days, he never went and saw all his possessions and his property; rather, he would sit and engage in the study of Torah all day and all night.

רָשָׁג, ΧΧ•ΦΉΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™Χ ΧœΧ•ΦΉ: ΧžΦ΄Χ€ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ™ ΧžΦΈΧ” לֹא Χ’ΦΈΧ‘Φ·Χ§Φ°ΧͺΦΌΦΈ Χ‘ΦΌΦ·ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ¨ΦΈΧ”? אִם אָמַר: נָא֢ה Χ”ΦΈΧ™Φ΄Χ™ΧͺΦ΄Χ™, Χ•Φ°Χ˜ΦΈΧ¨Χ•ΦΌΧ“ Χ‘ΦΌΦ°Χ™Φ΄Χ¦Φ°Χ¨Φ΄Χ™, (Χ”ΦΈΧ™ΦΈΧ”) ΧΧ•ΦΉΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™Χ ΧœΧ•ΦΉ: Χ›ΦΌΦ°ΧœΧ•ΦΌΧ נָא֢ה Χ”ΦΈΧ™Φ΄Χ™ΧͺΦΈ ΧžΦ΄Χ™ΦΌΧ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ£? ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Χ•ΦΌ Χ’ΦΈΧœΦΈΧ™Χ• גַל Χ™Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ£ Χ”Φ·Χ¦ΦΌΦ·Χ“ΦΌΦ΄Χ™Χ§: Χ‘ΦΌΦ°Χ›Χ‡Χœ יוֹם וָיוֹם Χ”ΦΈΧ™Φ°ΧͺΦΈΧ” א֡שׁ֢Χͺ Χ€ΦΌΧ•ΦΉΧ˜Φ΄Χ™Χ€Φ·Χ¨ ΧžΦ°Χ©ΧΦ·Χ“ΦΌΦ·ΧœΦ°ΧͺΦΌΧ•ΦΉ בִּדְבָרִים. בְּגָדִים Χ©ΧΦΆΧœΦΌΦΈΧ‘Φ°Χ©ΧΦΈΧ” ΧœΧ•ΦΉ שַׁחֲרִיΧͺ לֹא ΧœΦΈΧ‘Φ°Χ©ΧΦΈΧ” ΧœΧ•ΦΉ Χ’Φ·Χ¨Φ°Χ‘Φ΄Χ™Χͺ. בְּגָדִים Χ©ΧΦΆΧœΦΌΦΈΧ‘Φ°Χ©ΧΦΈΧ” ΧœΧ•ΦΉ Χ’Φ·Χ¨Φ°Χ‘Φ΄Χ™Χͺ לֹא ΧœΦΈΧ‘Φ°Χ©ΧΦΈΧ” ΧœΧ•ΦΉ שַׁחֲרִיΧͺ.

And if a wicked man comes to judgment, the members of the court say to him: Why did you not engage in Torah? If he said: I was handsome and preoccupied with my evil inclination, as I had many temptations, they say to him: Were you any more handsome than Joseph, who did not neglect Torah despite his beauty? They said about Joseph the righteous: Each and every day, the wife of Potiphar seduced him with words. In addition, the clothes that she wore to entice him in the morning, she did not wear to entice him in the evening. The clothes that she wore to entice him in the evening, she did not wear to entice him in the morning of the next day.

ΧΦΈΧžΦ°Χ¨ΦΈΧ” ΧœΧ•ΦΉ: Χ”Φ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧžΦ·Χ’ ΧœΦ΄Χ™! אָמַר ΧœΦΈΧ”ΦΌ: ΧœΦΈΧΧ•. ΧΦΈΧžΦ°Χ¨ΦΈΧ” ΧœΧ•ΦΉ: Χ”Φ²Χ¨Φ΅Χ™Χ Φ΄Χ™ חוֹבַשְׁΧͺְּךָ Χ‘ΦΌΦ°Χ‘Φ΅Χ™Χͺ Χ”ΦΈΧΦ²Χ‘Χ•ΦΌΧ¨Φ΄Χ™ΧŸ! אָמַר ΧœΦΈΧ”ΦΌ: Χ΄Χ”Χ³ מַΧͺΦΌΦ΄Χ™Χ¨ אֲבוּרִים״. Χ”Φ²Χ¨Φ΅Χ™Χ Φ΄Χ™ Χ›ΦΌΧ•ΦΉΧ€ΦΆΧ€ΦΆΧͺ Χ§Χ•ΦΉΧžΦΈΧͺְךָ! Χ΄Χ”Χ³ Χ–Χ•ΦΉΧ§Φ΅Χ£ כְּ׀וּ׀ִים״. Χ”Φ²Χ¨Φ΅Χ™Χ Φ΄Χ™ מְבַמָּא א֢Χͺ Χ’Φ΅Χ™Χ ΦΆΧ™ΧšΦΈ! Χ΄Χ”Χ³ Χ€ΦΌΧ•ΦΉΧ§Φ΅Χ—Φ· גִוְרִים״. Χ ΦΈΧͺΦ°Χ ΦΈΧ” ΧœΧ•ΦΉ א֢ל֢ף Χ›ΦΌΦ΄Χ›ΦΌΦ°Χ¨Φ΅Χ™ Χ›ΦΆΧ‘ΦΆΧ£ ΧœΦ΄Χ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΉΧ’Φ· ΧΦ΅ΧœΦΆΧ™Χ”ΦΈ Χ΄ΧœΦ΄Χ©ΧΦ°Χ›ΦΌΦ·Χ‘ ΧΦΆΧ¦Φ°ΧœΦΈΧ”ΦΌ ΧœΦ΄Χ”Φ°Χ™Χ•ΦΉΧͺ Χ’Φ΄ΧžΦΌΦΈΧ”ΦΌΧ΄, Χ•Φ°ΧœΦΉΧ Χ¨ΦΈΧ¦ΦΈΧ” ΧœΦ΄Χ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΉΧ’Φ· ΧΦ΅ΧœΦΆΧ™Χ”ΦΈ.

One day she said to him: Submit to me and have relations with me.
He said to her: No.
She said to him: I will incarcerate you in the prison. He said to her: I do not fear you, as it is stated: β€œGod releases prisoners” (Psalms 146:7).
She said to him: I will cause you to be bent over with suffering.
He said: β€œGod straightens those who are bent over” (Psalms 146:8).
She said I will blind your eyes.
He said to her β€œGod opens the eyes of the blind” (Psalms 146:8).
She gave him a thousand talents of silver to submit to her, β€œto lie with her and be with her” (Genesis 39:10), and he refused.

Χ΄ΧœΦ΄Χ©ΧΦ°Χ›ΦΌΦ·Χ‘ ΧΦΆΧ¦Φ°ΧœΦΈΧ”ΦΌΧ΄ Χ‘ΦΌΦΈΧ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ Χ”Φ·Χ–ΦΌΦΆΧ”, Χ΄ΧœΦ΄Χ”Φ°Χ™Χ•ΦΉΧͺ Χ’Φ΄ΧžΦΌΦΈΧ”ΦΌΧ΄ ΧœΦΈΧ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ הַבָּא. נִמְצָא: Χ”Φ΄ΧœΦΌΦ΅Χœ ΧžΦ°Χ—Φ·Χ™ΦΌΦ΅Χ™Χ‘ א֢Χͺ הָגֲנִיִּים, Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧΦΆΧœΦ°Χ’ΦΈΧ–ΦΈΧ¨ Χ‘ΦΌΦΆΧŸ חַרְבוֹם ΧžΦ°Χ—Φ·Χ™ΦΌΦ΅Χ™Χ‘ א֢Χͺ הָגֲשִׁירִים, Χ™Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ£ ΧžΦ°Χ—Φ·Χ™ΦΌΦ΅Χ™Χ‘ א֢Χͺ הָרְשָׁגִים.

The Gemara elaborates: Had he submitted to her to lie with her in this world, it would have been decreed in Heaven that he would be with her in the World-to-Come. Therefore, he refused. Consequently, Hillel obligates the poor to study Torah, Rabbi Elazar ben αΈ€arsum obligates the wealthy, and Joseph obligates the wicked. For each category of people, there is a role model who overcame his preoccupations and temptations to study Torah.

מַΧͺΦ°Χ Φ΄Χ™Χ³ בָּא ΧœΧ•ΦΉ א֡צ֢ל Χ€ΦΌΦΈΧ¨Χ•ΦΉ, Χ•ΦΌΧ€ΦΈΧ¨Χ•ΦΉ Χ”ΦΈΧ™ΦΈΧ” Χ’Χ•ΦΉΧžΦ΅Χ“ Χ‘ΦΌΦ΅Χ™ΧŸ Χ”ΦΈΧΧ•ΦΌΧœΦΈΧ Χ•Φ°ΧœΦ·ΧžΦΌΦ΄Χ–Φ°Χ‘ΦΌΦ΅Χ—Φ·, רֹאשׁוֹ ΧœΦ·Χ“ΦΌΦΈΧ¨Χ•ΦΉΧ Χ•ΦΌΧ€ΦΈΧ ΦΈΧ™Χ• ΧœΦ·ΧžΦΌΦ·Χ’Φ²Χ¨ΦΈΧ‘. Χ•Φ°Χ”Φ·Χ›ΦΌΦΉΧ”Φ΅ΧŸ Χ’Χ•ΦΉΧžΦ΅Χ“ Χ‘ΦΌΦ·ΧžΦΌΦ΄Χ–Φ°Χ¨ΦΈΧ— Χ•ΦΌΧ€ΦΈΧ ΦΈΧ™Χ• ΧœΦ·ΧžΦΌΦ·Χ’Φ²Χ¨ΦΈΧ‘. Χ•Φ°Χ‘Χ•ΦΉΧžΦ΅ΧšΦ° שְׁΧͺΦΌΦ΅Χ™ Χ™ΦΈΧ“ΦΈΧ™Χ• Χ’ΦΈΧœΦΈΧ™Χ•, Χ•ΦΌΧžΦ΄ΧͺΦ°Χ•Φ·Χ“ΦΌΦΆΧ”.

MISHNA: The High Priest comes and stands next to his bull, and his bull was standing between the Entrance Hall and the altar with its head facing to the south and its face to the west. And the priest stands to the east of the bull, and his face points to the west. And the priest places his two hands on the bull and confesses.

Χ•Φ°Χ›ΦΈΧšΦ° Χ”ΦΈΧ™ΦΈΧ” ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: אָנָא הַשּׁ֡ם! Χ’ΦΈΧ•Φ΄Χ™ΧͺΦ΄Χ™, ׀ָּשַׁגְΧͺΦΌΦ΄Χ™, Χ—ΦΈΧ˜ΦΈΧΧͺΦ΄Χ™ ΧœΦ°Χ€ΦΈΧ ΦΆΧ™ΧšΦΈ אֲנִי Χ•ΦΌΧ‘Φ΅Χ™ΧͺΦ΄Χ™. אָנָא הַשּׁ֡ם! Χ›ΦΌΦ·Χ€ΦΌΦΆΧ¨ נָא ΧœΦΈΧ’Φ²Χ•ΦΉΧ Χ•ΦΉΧͺ Χ•Φ°ΧœΦ·Χ€ΦΌΦ°Χ©ΧΦΈΧ’Φ΄Χ™Χ Χ•Φ°ΧœΦ·Χ—Φ²Χ˜ΦΈΧΦ΄Χ™Χ שׁ֢גָוִיΧͺΦ΄Χ™ וְשׁ֢׀ָּשַׁגְΧͺΦΌΦ΄Χ™ Χ•Φ°Χ©ΧΦΆΧ—ΦΈΧ˜ΦΈΧΧͺΦ΄Χ™ ΧœΦ°Χ€ΦΈΧ ΦΆΧ™ΧšΦΈ אֲנִי Χ•ΦΌΧ‘Φ΅Χ™ΧͺΦ΄Χ™, Χ›ΦΌΦ·Χ›ΦΌΦΈΧͺΧ•ΦΌΧ‘ Χ‘ΦΌΦ°ΧͺΧ•ΦΉΧ¨Φ·Χͺ ΧžΦΉΧ©ΧΦΆΧ” Χ’Φ·Χ‘Φ°Χ“ΦΌΦΆΧšΦΈ: Χ΄Χ›ΦΌΦ΄Χ™ בַיּוֹם Χ”Φ·Χ–ΦΌΦΆΧ” Χ™Φ°Χ›Φ·Χ€ΦΌΦ΅Χ¨ Χ•Φ°Χ’Χ•ΦΉΧ³Χ΄. Χ•Φ°Χ”Φ΅ΧŸ Χ’Χ•ΦΉΧ Φ΄Χ™ΧŸ אַחֲרָיו: Χ΄Χ‘ΦΌΦΈΧ¨Χ•ΦΌΧšΦ° שׁ֡ם Χ›ΦΌΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧ“, ΧžΦ·ΧœΦ°Χ›Χ•ΦΌΧͺΧ•ΦΉ ΧœΦ°Χ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ Χ•ΦΈΧ’ΦΆΧ“Χ΄.

And this is what he would say in his confession: Please, God, I have sinned, I have done wrong, and I have rebelled before You, I and my family. Please, God, grant atonement, please, for the sins, and for the wrongs, and for the rebellions that I have sinned, and done wrong, and rebelled before You, I and my family, as it is written in the Torah of Moses your servant: β€œFor on this day atonement shall be made for you to cleanse you of all your sins; you shall be clean before the Lord” (Leviticus 16:30). And the priests and the people who were in the courtyard respond after he recites the name of God: Blessed be the name of His glorious kingdom forever and all time.

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete