חיפוש

בבא בתרא פג

רוצה להקדיש לימוד?

podcast placeholder

0:00
0:00




תקציר

הלימוד השבוע מוקדש ע״י תורם אנונימי לשלומם של החיילים, לרפואתם של הפצועים, ולשחרורם של החטופים.

אם אדם קונה שלושה עצים, מהו המרחק המינימלי והמקסימלי הנדרש בין העצים כדי לאפשר לקונה לרכוש גם את הקרקע שביניהם? רב נחמן סובר 8-16 אמות ורב יוסף סובר 4-6 אמות. לאחר שאביי מקשה על רב יוסף ממשנה שתומכת בבירור בדעת רב נחמן, רב יוסף מבסס את עמדתו על פסיקה של רב יהודה במקרה מסוים. מובאת משנה לתמוך בדעת רב יוסף, אך עמדתו של רב נחמן חזקה יותר כיוון שבמשנה התומכת בעמדתו היה מקרה שבו פסקו כמותו. עם זאת, רבא הסביר שההלכה היא מ-4 עד 16 אמות, וברייתא מובאת לתמוך בעמדה זו.

רבי ירמיה שואל האם מודדים מהחלק התחתון הרחב יותר של הגזע או מהחלק העליון הצר יותר. הוא גם שואל אם שלושה ענפים צמחו מעץ אחד ולאחר מכן כוסו ונמכרו, אם היה המרחק המינימלי הנדרש בין הצמיחות, האם הקונה ירכוש גם את הקרקע? רב גביהה עונה על שתי השאלות. נשאלו מספר שאלות לגבי מצבים שבהם לשלושת העצים היו שני בעלים שונים או שניים בשדה ואחד בגבול (שהיה גבוה או נמוך מהשדה), או מה אם היה משהו גדול כלשהו באמצע שלושת העצים כמו בור, תעלת מים, רשות שרבים עוברים בו, וכו’? כל השאלות הללו נשארו ללא מענה. אם היה עץ ארז בין שלושת העצים, הוא לא ימנע מהקונה לרכוש את הקרקע והקונה אף רוכש את עץ הארז.

רב ושמואל חולקים האם כדי לרכוש את הקרקע, שלושת העצים אמורים להיות בקו ישר או בצורת משולש. מי שסבר בקו ישר, יסכים גם שאם נמצאים במשולש, יקנה את הקרקע. אבל מי שסבר במשולש, לא יסכים שאם נמצאים בקו ישר ירכוש את הקרקע.

המשנה מסבירה שאם מוכרים ראש, רגליים, כבד או קנה (עם הריאות) של בהמה גסה, המכירה כוללת רק את הפריט שהוזכר. אבל בבהמה דקה, מכירת הראש תכלול את הרגליים ומכירת הקנה תכלול את הכבד, אך לא להיפך.

המשנה מונה ארבעה סוגי מכירות ומסבירה בכל מקרה האם הקונה או המוכר או שניהם יכולים לחזור בהם מההסכם.

בבא בתרא פג

בְּדוּרָא דְרָעֲוָתָא, וַאֲתוֹ לְקַמֵּיהּ דְּרַב יְהוּדָה, וַאֲמַר לֵיהּ: ״זִיל הַב לֵיהּ כִּמְלֹא בָּקָר וְכֵלָיו״; וְלָא הֲוָה יָדַעְנָא ״כִּמְלֹא בָּקָר וְכֵלָיו״ כַּמָּה; כֵּיוָן דְּשַׁמְעִתַהּ לְהָא דִּתְנַן: לֹא יִטַּע אָדָם אִילָן סָמוּךְ לִשְׂדֵה חֲבֵירוֹ, אֶלָּא אִם כֵּן הִרְחִיק מִמֶּנָּה אַרְבַּע אַמּוֹת;

involving the sale of trees in a village of shepherds, and they came before Rav Yehuda, and he said to the seller: Go and give to the one who bought the trees sufficient land for an ox and its vessels. But I did not know how much was sufficient land for an ox and its vessels. When I heard that which we learned in a mishna (26a), I came to a conclusion with regard to this case. The mishna teaches as follows: A person may not plant a tree close by the field of another, unless he places it at a distance of four cubits from the other field.

וְתָנֵי עֲלַהּ: אַרְבַּע אַמּוֹת שֶׁאָמְרוּ – כְּדֵי עֲבוֹדַת הַכֶּרֶם; אָמֵינָא: שְׁמַע מִינַּהּ, ״כִּמְלֹא בָּקָר וְכֵלָיו״ – אַרְבַּע אַמּוֹת.

Rav Yosef continues: And it is taught in a baraita with regard to this mishna: The four cubits that the Sages stated are for the work of the vineyard, so that he does not take oxen and a plow into his neighbor’s field while tending to his vineyard. I studied this mishna and baraita and said: Learn from it that the phrase: Sufficient for the ox and its vessels, means four cubits. At this stage, the Gemara has demonstrated that Rav Naḥman’s opinion is supported by a mishna, whereas Rav Yosef’s ruling is supported by the incident involving Rav Yehuda.

וּכְרַב יוֹסֵף מִי לָא תְּנַן?! רַבִּי מֵאִיר וְרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמְרִים: הַנּוֹטֵעַ אֶת כַּרְמוֹ שְׁמוֹנֶה אַמּוֹת עַל שְׁמוֹנֶה – מוּתָּר לְהָבִיא זֶרַע לְשָׁם!

The Gemara asks: But didn’t we also learn a ruling in a mishna (Kilayim 4:9) in accordance with the opinion of Rav Yosef? That mishna teaches: Rabbi Meir and Rabbi Shimon say: In a case of one who plants his vineyard eight cubits by eight cubits, i.e., he leaves eight cubits between each row of vines, it is permitted for him to bring seeds to the empty spaces between the rows. This ruling can be cited in support of the opinion of Rav Yosef that if there is a space of eight cubits between trees or vines they are not considered one unit. Why, then, is this mishna not brought as proof?

אֲפִילּוּ הָכִי, מַעֲשֶׂה עָדִיף.

The Gemara answers: Even so, it is preferable to cite the incident in Tzalmon as proof. Whenever possible, it is preferable to provide support for an opinion by means of a practical ruling, as it demonstrates that the Sages took action in accordance with that opinion and did not merely teach it as halakha in theory.

בִּשְׁלָמָא לְרַב יוֹסֵף אַלִּיבָּא דְּרַבִּי שִׁמְעוֹן – שָׁמְעִינַן לֵיהּ מְפוּזָּרִין, וְשָׁמְעִינַן לֵיהּ רְצוּפִין; מְפוּזָּרִין – הָא דַּאֲמַרַן, רְצוּפִין – דִּתְנַן: כֶּרֶם הַנָּטוּעַ עַל פָּחוֹת מֵאַרְבַּע אַמּוֹת – אֵינוֹ כֶּרֶם, דִּבְרֵי רַבִּי שִׁמְעוֹן. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: כֶּרֶם, וְרוֹאִין אֶת הָאֶמְצָעִיִּים כְּאִילּוּ אֵינָן.

The Gemara comments: Granted, according to the analysis of Rav Yosef stated in accordance with the opinion of Rabbi Shimon, we hear about the maximum distance that the trees can be scattered, and we hear about the minimum distance that they can be planted close together. The distance that the trees can be scattered is that which we said, i.e., eight cubits. The minimum distance that they can be planted close together is as we learned in a mishna (Kilayim 5:2): A vineyard that is planted in consecutive rows with less than four cubits between the rows is not classified as a vineyard, because the rows are planted too close together. This is the statement of Rabbi Shimon. And the Rabbis say: It is considered a vineyard, and one views the middle vines as if they are not there, as they are slated to be uprooted.

אֶלָּא לְרַב נַחְמָן אַלִּיבָּא דְּרַבָּנַן – מְפוּזָּרִין שָׁמְעִינַן לֵיהּ; רְצוּפִין מִי שָׁמְעִינַן לֵיהּ?! סְבָרָא הוּא: מִדִּלְרַבִּי שִׁמְעוֹן פַּלְגָא, לְרַבָּנַן נָמֵי פַּלְגָא.

But according to the analysis of Rav Naḥman stated in accordance with the opinion of the Rabbis, we hear the maximum distance that the trees can be scattered, i.e., sixteen cubits, as in the incident in Tzalmon. Concerning the minimum distance that they can be planted close together, did we hear this distance? The Gemara answers: This is based on logical reasoning; from the fact that according to Rabbi Shimon the minimum distance is half of the maximum distance, according to the Rabbis as well, the minimum distance is half of the maximum, i.e., eight cubits.

אָמַר רָבָא: הִלְכְתָא, מֵאַרְבַּע אַמּוֹת וְעַד שֵׁשׁ עֶשְׂרֵה. תַּנְיָא כְּווֹתֵיהּ דְּרָבָא: כַּמָּה יְהוּ מְקוֹרָבִין? אַרְבַּע אַמּוֹת, וְכַמָּה יְהוּ מְרוּחָקִין? שֵׁשׁ עֶשְׂרֵה.

Rava says: The halakha is that one who buys three trees acquires the land if the distance between the trees is anywhere from four cubits to sixteen cubits. This ruling is a combination of the two opinions, which is favorable to the buyer. It is taught in a baraita in accordance with the opinion of Rava: How close may they be? Four cubits. And how far apart may they be? Sixteen cubits.

הֲרֵי זֶה קָנָה קַרְקַע וְאֶת הָאִילָנוֹת שֶׁבֵּינֵיהֶן; לְפִיכָךְ, יָבֵשׁ הָאִילָן אוֹ נִקְצַץ – יֵשׁ לוֹ קַרְקַע. פָּחוֹת מִכָּאן אוֹ יָתֵר עַל כָּאן, אוֹ שֶׁלְּקָחָן בְּזֶה אַחַר זֶה – הֲרֵי זֶה לֹא קָנָה לֹא אֶת הַקַּרְקַע וְלֹא אֶת הָאִילָנוֹת שֶׁבֵּינֵיהֶן; לְפִיכָךְ, יָבֵשׁ הָאִילָן אוֹ נִקְצַץ – אֵין לוֹ קַרְקַע.

If one bought three trees planted in this manner, this one has acquired the land and the small trees that are between them. Therefore, if the tree dried up or was cut down he has ownership of the land. If the distance between the trees was less than this or more than this, or if he bought the trees one after the other, this buyer has not acquired either the land or the trees that are between them. Therefore, if the tree dried up or was cut down he has no ownership over the land.

בָּעֵי רַבִּי יִרְמְיָה: כְּשֶׁהוּא מוֹדֵד, מִמָּקוֹם קָצָר הוּא מוֹדֵד, אוֹ מִמָּקוֹם רָחָב הוּא מוֹדֵד? אֲמַר לֵיהּ רַב גְּבִיהָה מִבֵּי כְתִיל לְרַב אָשֵׁי: תָּא שְׁמַע, דִּתְנַן: הָרְכוּבָה שֶׁבַּגֶּפֶן – אֵינוֹ מוֹדֵד אֶלָּא מֵעִיקָּר הַשֵּׁנִי.

§ Rabbi Yirmeya raises a dilemma: When one measures the distance between the trees, does he measure from the narrow place on the trunk of the tree or does he measure from the wide place? Rav Geviha of Bei Khatil said to Rav Ashi: Come and hear a proof, as we learned in a mishna (Kilayim 7:1): When one comes to measure from the layered branch of the vine he measures only from the second root, as this is the average, not the widest part of the vine.

בָּעֵי רַבִּי יִרְמְיָה: מָכַר לוֹ שְׁלֹשָׁה בַּדֵּי אִילָן, מַהוּ?

Rabbi Yirmeya raises a dilemma: If the owner of the field sold to someone three branches that grew from one tree, and its trunk was covered with earth so that the branches appeared to be three separate trees, what is the halakha? Are they considered three trees, which would mean that their owner acquires the ground between them?

אֲמַר לֵיהּ רַב גְּבִיהָה מִבֵּי כְתִיל לְרַב אָשֵׁי: תָּא שְׁמַע, דִּתְנַן: הַמַּבְרִיךְ שָׁלֹשׁ גְּפָנִים, וְעִקְּרֵיהֶן נִרְאִין – רַבִּי אֶלְעָזָר בְּרַבִּי צָדוֹק אוֹמֵר: אִם יֵשׁ בֵּינֵיהֶן מֵאַרְבַּע אַמּוֹת וְעַד שְׁמוֹנֶה – מִצְטָרְפִין, וְאִם לָאו – אֵין מִצְטָרְפִין.

Rav Geviha of Bei Khatil said to Rav Ashi: Come and hear a proof, as we learned in a mishna (Kilayim 7:2): With regard to one who layers the branches of three vines into the ground so that they take root while still attached to the base of the vine, and their roots that rise above the ground are visible, Rabbi Elazar, son of Rabbi Tzadok, says: If there is a distance between them of four cubits to eight cubits, they combine to form one vineyard composed of six grapevines. And if not, they do not combine. It can be inferred from this mishna that the different branches of a tree are considered separate entities when the trunk is covered by earth, provided the required distance between them is maintained.

בָּעֵי רַב פָּפָּא: מָכַר לוֹ שְׁנַיִם בְּתוֹךְ שָׂדֵהוּ וְאֶחָד עַל הַמֶּצֶר, מַהוּ? שְׁנַיִם בְּתוֹךְ שֶׁלּוֹ וְאֶחָד בְּתוֹךְ שֶׁל חֲבֵירוֹ, מַאי? תֵּיקוּ.

Rav Pappa raises a dilemma: If the owner of a field sold to someone two trees in his field and one situated on its border, what is the halakha? Similarly, if one bought two trees in the field of one person and one in the field of another, what is the halakha? Do the trees combine to form one unit of three trees, or not? The Gemara states that this dilemma shall stand unresolved.

בָּעֵי רַב אָשֵׁי: בּוֹר, מַהוּ שֶׁתַּפְסִיק? אַמַּת הַמַּיִם, מַהוּ שֶׁתַּפְסִיק? רְשׁוּת הָרַבִּים מַהוּ? רִיכְבָּא דְּדִיקְלֵי מַהוּ? תֵּיקוּ.

Rav Ashi raises a dilemma: In the case of a pit situated between the trees, what is the halakha with regard to the possibility that it divides between the trees, and therefore the owner of the trees does not acquire the ground? Similarly, in the case of a stream of water, what is the halakha with regard to the possibility that it divides between the trees? With regard to the public thoroughfare that divides between trees, what is the halakha? Finally, in the case of a line of palm trees, what is the halakha? No answer is found for these problems, and the Gemara states that the dilemmas shall stand unresolved.

בְּעָא מִינֵּיהּ הִלֵּל מֵרַבִּי: עָלָה אֶרֶז בֵּינֵיהֶן, מַהוּ? ״עָלָה״?! בִּרְשׁוּתָא דִידֵיהּ נְפַק! אֶלָּא ״הָיָה אֶרֶז בֵּינֵיהֶן, מַהוּ?״ אֲמַר לֵיהּ: קָנָה וְקָנָה.

Hillel raises a dilemma before Rabbi Yehuda HaNasi: If a cedar grew between the three trees that one bought, what is the halakha? The Gemara asks: If it grew, then it emerged in his domain, as he already owns the ground, and therefore it is obvious that the cedar belongs to him. Rather, the dilemma is as follows: If, when one bought three trees, there already was a cedar between them, what is the halakha? Is it considered a division between the three trees? Rabbi Yehuda HaNasi said to him: Since he bought the trees, he has thereby acquired the cedar and acquired the land between them.

כֵּיצַד הֵן עוֹמְדִים? רַב אָמַר: כְּשׁוּרָה, וּשְׁמוּאֵל אָמַר: כַּחֲצוּבָא. מַאן דְּאָמַר כְּשׁוּרָה – כׇּל שֶׁכֵּן כַּחֲצוּבָא; וּמַאן דְּאָמַר כַּחֲצוּבָא – אֲבָל כְּשׁוּרָה לָא, מַאי טַעְמָא? מִשּׁוּם דְּמִיזְדְּרַע בֵּינְתַיְיהוּ.

The Gemara asks: In what manner must the three trees be positioned for the buyer to acquire the ground between them? Rav says: They may be planted in a straight line, and Shmuel says: They must be planted in the form of a tripod. The Gemara notes: According to the one who says that the trees may be positioned in a straight line, all the more so one acquires the ground when the trees are planted in the form of a tripod. But according to the one who says they must be positioned in a tripod, the buyer acquires the ground only in this case; but if the trees were planted in a straight line, he does not acquire the ground. What is the reason? It is because when the trees are planted in the form of a straight line one can sow between them, and therefore the seller would not relinquish his right to the ground between the trees.

מַתְקֵיף לַהּ רַב הַמְנוּנָא: וּלְמַאן דְּאָמַר כַּחֲצוּבָא, מַאי טַעְמָא – דְּלָא מִיזְדְּרַע בֵּינְתַיְיהוּ? אֶלָּא מֵעַתָּה, זַבֵּין לֵיהּ תְּלָת הִיגֵי רוֹמָיָיתָא, דְּלָא מִיזְדְּרַע בֵּינְתַיְיהוּ, הָכִי נָמֵי דְּיֵשׁ לוֹ קַרְקַע?! אָמַר לֵיהּ: הָנָךְ לָא חֲשִׁיבִי, הָנָךְ חֲשִׁיבִי.

Rav Hamnuna objects to this: And according to the one who says that the trees must be planted in the form of a tripod, what is the reason that one who buys the trees acquires the ground? Is it that one cannot sow between the trees? But if that is so, in a case where he sold him three Roman thorny shrubs, where one cannot sow between them, so too would he say that the purchaser has ownership of the ground? The other Sage said to Rav Hamnuna: Those Roman shrubs are not significant, as they are merely shrubs and not trees, and therefore the ground is not acquired when one purchases them. By contrast, these trees are important.

מַתְנִי׳ הַמּוֹכֵר רֹאשׁ בְּהֵמָה גַּסָּה – לֹא מָכַר אֶת הָרַגְלַיִם, מָכַר אֶת הָרַגְלַיִם – לֹא מָכַר אֶת הָרֹאשׁ. מָכַר אֶת הַקָּנֶה – לֹא מָכַר אֶת הַכָּבֵד, מָכַר אֶת הַכָּבֵד – לֹא מָכַר אֶת הַקָּנֶה. אֲבָל בְּדַקָּה; מָכַר אֶת הָרֹאשׁ – מָכַר אֶת הָרַגְלַיִם, מָכַר אֶת הָרַגְלַיִם – לֹא מָכַר אֶת הָרֹאשׁ. מָכַר אֶת הַקָּנֶה – מָכַר אֶת הַכָּבֵד, מָכַר אֶת הַכָּבֵד – לֹא מָכַר אֶת הַקָּנֶה.

MISHNA: One who sells the head of a large domesticated animal has not sold along with it the forelegs, as each part is considered important in its own right. All the more so, if one sold the forelegs he has not sold the head. Similarly, if one sold the windpipe and the lungs he has not sold the liver, despite the fact that they are sometimes attached, and if he sold the liver he has not sold the windpipe and lungs. But in the case of small domesticated animals, if one sold the head he has sold the forelegs, although if one sold the legs he has not sold the head. Likewise, if one sold the windpipe and lungs he has sold the liver, but if he sold the liver he has not sold the windpipe and lungs.

אַרְבַּע מִדּוֹת בַּמּוֹכְרִין: מָכַר לוֹ חִטִּין יָפוֹת וְנִמְצְאוּ רָעוֹת – הַלּוֹקֵחַ יָכוֹל לַחֲזוֹר בּוֹ. רָעוֹת וְנִמְצְאוּ יָפוֹת – מוֹכֵר יָכוֹל לַחֲזוֹר בּוֹ. רָעוֹת וְנִמְצְאוּ רָעוֹת; יָפוֹת וְנִמְצְאוּ יָפוֹת – אֵין אֶחָד מֵהֶם יָכוֹל לַחֲזוֹר בּוֹ.

There are four basic cases with regard to sellers and buyers. If the seller sold him wheat and said that the wheat was good, and it is found to be bad, the buyer, but not the seller, can renege on the sale. If the seller sold him what he thought was bad wheat and it is found to be good, the seller can renege on the sale but the buyer cannot. If he sold bad wheat and it is found to be bad, or good wheat and it is found to be good, neither one of them can renege on the sale, as the condition of the sale was met.

שְׁחַמְתִּית וְנִמְצֵאת לְבָנָה, לְבָנָה וְנִמְצֵאת שְׁחַמְתִּית; עֵצִים שֶׁל זַיִת וְנִמְצְאוּ שֶׁל שִׁקְמָה, שֶׁל שִׁקְמָה וְנִמְצְאוּ שֶׁל זַיִת; יַיִן וְנִמְצָא חוֹמֶץ, חוֹמֶץ וְנִמְצָא יַיִן – שְׁנֵיהֶם יְכוֹלִין לַחֲזוֹר בָּהֶן.

If the seller sold reddish-brown wheat and it is found to be white, or white wheat and it is found to be reddish-brown, and similarly, if he sold olive wood and it is found to be wood of a sycamore, or he sold wood of a sycamore and it is found to be wood of an olive tree, or if the seller sold him wine and it is found to be vinegar, or vinegar and it is found to be wine, in all of these cases both the seller and the buyer can renege on the sale. Since the sale was for a different item than that which was delivered, the transaction can be nullified even if there was no mistake with regard to the price.

גְּמָ׳ אָמַר רַב חִסְדָּא: מָכַר לוֹ שָׁוֶה חָמֵשׁ – בְּשֵׁשׁ, וְהוּקַר וְעָמַד עַל שְׁמֹנֶה, מִי נִתְאַנָּה? לוֹקֵחַ. לוֹקֵחַ יָכוֹל לַחֲזוֹר בּוֹ, וְלֹא מוֹכֵר; מִשּׁוּם

GEMARA: Rav Ḥisda says: If the seller sold him an item that was worth five dinars for six dinars, and the item became more expensive and its value stood at eight dinars, and the seller wished to return the money and cancel the sale because the item’s value had increased, who was exploited here? The buyer; therefore, the buyer, but not the seller, can renege on the sale, despite the fact that in such a situation the seller loses out. This is because

חדשה בלימוד הגמרא?

זה הדף הראשון שלך? איזו התרגשות עצומה! יש לנו בדיוק את התכנים והכלים שיעזרו לך לעשות את הצעדים הראשונים ללמידה בקצב וברמה שלך, כך תוכלי להרגיש בנוח גם בתוך הסוגיות המורכבות ומאתגרות.

פסיפס הלומדות שלנו

גלי את קהילת הלומדות שלנו, מגוון נשים, רקעים וסיפורים. כולן חלק מתנועה ומסע מרגש ועוצמתי.

באירוע של הדרן בנייני האומה. בהשראתה של אמי שלי שסיימה את הש”ס בסבב הקודם ובעידוד מאיר , אישי, וילדיי וחברותיי ללימוד במכון למנהיגות הלכתית של רשת אור תורה סטון ומורתיי הרבנית ענת נובוסלסקי והרבנית דבורה עברון, ראש המכון למנהיגות הלכתית.
הלימוד מעשיר את יומי, מחזיר אותי גם למסכתות שכבר סיימתי וידוע שאינו דומה מי ששונה פרקו מאה לשונה פרקו מאה ואחת במיוחד מרתקים אותי החיבורים בין המסכתות

Roit Kalech
רוית קלך

מודיעין, ישראל

למדתי גמרא מכיתה ז- ט ב Maimonides School ואחרי העליה שלי בגיל 14 לימוד הגמרא, שלא היה כל כך מקובל בימים אלה, היה די ספוראדי. אחרי "ההתגלות” בבנייני האומה התחלתי ללמוד בעיקר בדרך הביתה למדתי מפוקקטסים שונים. לאט לאט ראיתי שאני תמיד חוזרת לרבנית מישל פרבר. באיזה שהוא שלב התחלתי ללמוד בזום בשעה 7:10 .
היום "אין מצב” שאני אתחיל את היום שלי ללא לימוד עם הרבנית מישל עם כוס הקפה שלי!!

selfie-scaled
דבי גביר

חשמונאים, ישראל

התחלתי להשתתף בשיעור נשים פעם בשבוע, תכננתי ללמוד רק דפים בודדים, לא האמנתי שאצליח יותר מכך.
לאט לאט נשאבתי פנימה לעולם הלימוד .משתדלת ללמוד כל בוקר ומתחילה את היום בתחושה של מלאות ומתוך התכווננות נכונה יותר.
הלימוד של הדף היומי ממלא אותי בתחושה של חיבור עמוק לעם היהודי ולכל הלומדים בעבר ובהווה.

Neely Hayon
נילי חיון

אפרת, ישראל

הצטרפתי ללומדות בתחילת מסכת תענית. ההתרגשות שלי ושל המשפחה היתה גדולה מאוד, והיא הולכת וגוברת עם כל סיום שאני זוכה לו. במשך שנים רבות רציתי להצטרף ומשום מה זה לא קרה… ב”ה מצאתי לפני מספר חודשים פרסום של הדרן, ומיד הצטרפתי והתאהבתי. הדף היומי שינה את חיי ממש והפך כל יום- ליום של תורה. מודה לכן מקרב ליבי ומאחלת לכולנו לימוד פורה מתוך אהבת התורה ולומדיה.

Noa Rosen
נעה רוזן

חיספין רמת הגולן, ישראל

סיום השס לנשים נתן לי מוטביציה להתחיל ללמוד דף יומי. עד אז למדתי גמרא בשבתות ועשיתי כמה סיומים. אבל לימוד יומיומי זה שונה לגמרי ופתאום כל דבר שקורה בחיים מתקשר לדף היומי.

Fogel Foundation
קרן פוגל

רתמים, ישראל

. לא תמיד נהניתי מלימוד גמרא כילדה.,בל כהתבגרתי התחלתי לאהוב את זה שוב. התחלתי ללמוד מסכת סוטה בדף היומי לפני כחמש עשרה שנה ואז הפסקתי.הגעתי לסיום הגדול של הדרן לפני שנתיים וזה נתן לי השראה. והתחלתי ללמוד למשך כמה ימים ואז היתה לי פריצת דיסק והפסקתי…עד אלול השנה. אז התחלתי עם מסכת ביצה וב”ה אני מצליחה לעמוד בקצב. המשפחה מאוד תומכת בי ויש כמה שגם לומדים את זה במקביל. אני אוהבת שיש עוגן כל יום.

Rebecca Darshan
רבקה דרשן

בית שמש, ישראל

ראיתי את הסיום הגדול בבנייני האומה וכל כך התרשמתי ורציתי לקחת חלק.. אבל לקח לי עוד כשנה וחצי )באמצע מסיכת שבת להצטרף..
הלימוד חשוב לי מאוד.. אני תמיד במרדף אחרי הדף וגונבת כל פעם חצי דף כשהילדים עסוקים ומשלימה אח”כ אחרי שכולם הלכו לישון..

Olga Mizrahi
אולגה מזרחי

ירושלים, ישראל

התחלתי מעט לפני תחילת הסבב הנוכחי. אני נהנית מהאתגר של להמשיך להתמיד, מרגעים של "אהה, מפה זה הגיע!” ומהאתגר האינטלקטואלי

Eilat-Chen and Deller
אילת-חן ודלר

לוד, ישראל

אחרי שראיתי את הסיום הנשי של הדף היומי בבנייני האומה זה ריגש אותי ועורר בי את הרצון להצטרף. לא למדתי גמרא קודם לכן בכלל, אז הכל היה לי חדש, ולכן אני לומדת בעיקר מהשיעורים פה בהדרן, בשוטנשטיין או בחוברות ושיננתם.

Rebecca Schloss
רבקה שלוס

בית שמש, ישראל

התחלתי ללמוד גמרא בבית הספר בגיל צעיר והתאהבתי. המשכתי בכך כל חיי ואף היייתי מורה לגמרא בבית הספר שקד בשדה אליהו (בית הספר בו למדתי בילדותי)בתחילת מחזור דף יומי הנוכחי החלטתי להצטרף ובע”ה מקווה להתמיד ולהמשיך. אני אוהבת את המפגש עם הדף את "דרישות השלום ” שמקבלת מקשרים עם דפים אחרים שלמדתי את הסנכרון שמתחולל בין התכנים.

Ariela Bigman
אריאלה ביגמן

מעלה גלבוע, ישראל

התחלתי ללמוד בשנת המדרשה במגדל עוז, בינתיים נהנית מאוד מהלימוד ומהגמרא, מעניין ומשמח מאוד!
משתדלת להצליח לעקוב כל יום, לפעמים משלימה קצת בהמשך השבוע.. מרגישה שיש עוגן מקובע ביום שלי והוא משמח מאוד!

Uriah Kesner
אוריה קסנר

חיפה , ישראל

לצערי גדלתי בדור שבו לימוד גמרא לנשים לא היה דבר שבשגרה ושנים שאני חולמת להשלים את הפער הזה.. עד שלפני מספר שבועות, כמעט במקרה, נתקלתי במודעת פרסומת הקוראת להצטרף ללימוד מסכת תענית. כשקראתי את המודעה הרגשתי שהיא כאילו נכתבה עבורי – "תמיד חלמת ללמוד גמרא ולא ידעת איך להתחיל”, "בואי להתנסות במסכת קצרה וקלה” (רק היה חסר שהמודעה תיפתח במילים "מיכי שלום”..). קפצתי למים ו- ב”ה אני בדרך להגשמת החלום:)

Micah Kadosh
מיכי קדוש

מורשת, ישראל

A friend in the SF Bay Area said in Dec 2019 that she might start listening on her morning drive to work. I mentioned to my husband and we decided to try the Daf when it began in Jan 2020 as part of our preparing to make Aliyah in the summer.

Hana Piotrkovsky
חנה פיוטרקובסקי

ירושלים, Israel

התחלתי מעט לפני תחילת הסבב הנוכחי. אני נהנית מהאתגר של להמשיך להתמיד, מרגעים של "אהה, מפה זה הגיע!” ומהאתגר האינטלקטואלי

Eilat-Chen and Deller
אילת-חן ודלר

לוד, ישראל

ראיתי את הסיום הגדול בבנייני האומה וכל כך התרשמתי ורציתי לקחת חלק.. אבל לקח לי עוד כשנה וחצי )באמצע מסיכת שבת להצטרף..
הלימוד חשוב לי מאוד.. אני תמיד במרדף אחרי הדף וגונבת כל פעם חצי דף כשהילדים עסוקים ומשלימה אח”כ אחרי שכולם הלכו לישון..

Olga Mizrahi
אולגה מזרחי

ירושלים, ישראל

בתחילת הסבב הנוכחי של לימוד הדף היומי, נחשפתי לחגיגות המרגשות באירועי הסיום ברחבי העולם. והבטחתי לעצמי שבקרוב אצטרף גם למעגל הלומדות. הסבב התחיל כאשר הייתי בתחילת דרכי בתוכנית קרן אריאל להכשרת יועצות הלכה של נשמ”ת. לא הצלחתי להוסיף את ההתחייבות לדף היומי על הלימוד האינטנסיבי של תוכנית היועצות. בבוקר למחרת המבחן הסופי בנשמ”ת, התחלתי את לימוד הדף במסכת סוכה ומאז לא הפסקתי.

Hana Shaham-Rozby (Dr.)
חנה שחם-רוזבי (ד”ר)

קרית גת, ישראל

התחלתי ללמוד לפני 4.5 שנים, כשהודיה חברה שלי פתחה קבוצת ווטסאפ ללימוד דף יומי בתחילת מסכת סנהדרין. מאז לימוד הדף נכנס לתוך היום-יום שלי והפך לאחד ממגדירי הזהות שלי ממש.

Rosenberg Foundation
קרן רוזנברג

ירושלים, ישראל

התחלתי ללמוד דף לפני קצת יותר מ-5 שנים, כשלמדתי רבנות בישיבת מהר”ת בניו יורק. בדיעבד, עד אז, הייתי בלימוד הגמרא שלי כמו מישהו שאוסף חרוזים משרשרת שהתפזרה, פה משהו ושם משהו, ומאז נפתח עולם ומלואו…. הדף נותן לי לימוד בצורה מאורגנת, שיטתית, יום-יומית, ומלמד אותי לא רק ידע אלא את השפה ודרך החשיבה שלנו. לשמחתי, יש לי סביבה תומכת וההרגשה שלי היא כמו בציטוט שבחרתי: הדף משפיע לטובה על כל היום שלי.

Michal Kahana
מיכל כהנא

חיפה, ישראל

שמעתי על הסיום הענק של הדף היומי ע”י נשים בבנייני האומה. רציתי גם.
החלטתי להצטרף. התחלתי ושיכנעתי את בעלי ועוד שתי חברות להצטרף. עכשיו יש לי לימוד משותף איתו בשבת ומפגש חודשי איתן בנושא (והתכתבויות תדירות על דברים מיוחדים שקראנו). הצטרפנו לקבוצות שונות בווטסאפ. אנחנו ממש נהנות. אני שומעת את השיעור מידי יום (בד”כ מהרב יוני גוטמן) וקוראת ומצטרפת לסיומים של הדרן. גם מקפידה על דף משלהן (ונהנית מאד).

Liat Citron
ליאת סיטרון

אפרת, ישראל

אמא שלי למדה איתי ש”ס משנה, והתחילה ללמוד דף יומי. אני החלטתי שאני רוצה ללמוד גם. בהתחלה למדתי איתה, אח”כ הצטרפתי ללימוד דף יומי שהרב דני וינט מעביר לנוער בנים בעתניאל. במסכת עירובין עוד חברה הצטרפה אלי וכשהתחלנו פסחים הרב דני פתח לנו שעור דף יומי לבנות. מאז אנחנו לומדות איתו קבוע כל יום את הדף היומי (ובשבת אבא שלי מחליף אותו). אני נהנית מהלימוד, הוא מאתגר ומעניין

Renana Hellman
רננה הלמן

עתניאל, ישראל

בבא בתרא פג

בְּדוּרָא דְרָעֲוָתָא, וַאֲתוֹ לְקַמֵּיהּ דְּרַב יְהוּדָה, וַאֲמַר לֵיהּ: ״זִיל הַב לֵיהּ כִּמְלֹא בָּקָר וְכֵלָיו״; וְלָא הֲוָה יָדַעְנָא ״כִּמְלֹא בָּקָר וְכֵלָיו״ כַּמָּה; כֵּיוָן דְּשַׁמְעִתַהּ לְהָא דִּתְנַן: לֹא יִטַּע אָדָם אִילָן סָמוּךְ לִשְׂדֵה חֲבֵירוֹ, אֶלָּא אִם כֵּן הִרְחִיק מִמֶּנָּה אַרְבַּע אַמּוֹת;

involving the sale of trees in a village of shepherds, and they came before Rav Yehuda, and he said to the seller: Go and give to the one who bought the trees sufficient land for an ox and its vessels. But I did not know how much was sufficient land for an ox and its vessels. When I heard that which we learned in a mishna (26a), I came to a conclusion with regard to this case. The mishna teaches as follows: A person may not plant a tree close by the field of another, unless he places it at a distance of four cubits from the other field.

וְתָנֵי עֲלַהּ: אַרְבַּע אַמּוֹת שֶׁאָמְרוּ – כְּדֵי עֲבוֹדַת הַכֶּרֶם; אָמֵינָא: שְׁמַע מִינַּהּ, ״כִּמְלֹא בָּקָר וְכֵלָיו״ – אַרְבַּע אַמּוֹת.

Rav Yosef continues: And it is taught in a baraita with regard to this mishna: The four cubits that the Sages stated are for the work of the vineyard, so that he does not take oxen and a plow into his neighbor’s field while tending to his vineyard. I studied this mishna and baraita and said: Learn from it that the phrase: Sufficient for the ox and its vessels, means four cubits. At this stage, the Gemara has demonstrated that Rav Naḥman’s opinion is supported by a mishna, whereas Rav Yosef’s ruling is supported by the incident involving Rav Yehuda.

וּכְרַב יוֹסֵף מִי לָא תְּנַן?! רַבִּי מֵאִיר וְרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמְרִים: הַנּוֹטֵעַ אֶת כַּרְמוֹ שְׁמוֹנֶה אַמּוֹת עַל שְׁמוֹנֶה – מוּתָּר לְהָבִיא זֶרַע לְשָׁם!

The Gemara asks: But didn’t we also learn a ruling in a mishna (Kilayim 4:9) in accordance with the opinion of Rav Yosef? That mishna teaches: Rabbi Meir and Rabbi Shimon say: In a case of one who plants his vineyard eight cubits by eight cubits, i.e., he leaves eight cubits between each row of vines, it is permitted for him to bring seeds to the empty spaces between the rows. This ruling can be cited in support of the opinion of Rav Yosef that if there is a space of eight cubits between trees or vines they are not considered one unit. Why, then, is this mishna not brought as proof?

אֲפִילּוּ הָכִי, מַעֲשֶׂה עָדִיף.

The Gemara answers: Even so, it is preferable to cite the incident in Tzalmon as proof. Whenever possible, it is preferable to provide support for an opinion by means of a practical ruling, as it demonstrates that the Sages took action in accordance with that opinion and did not merely teach it as halakha in theory.

בִּשְׁלָמָא לְרַב יוֹסֵף אַלִּיבָּא דְּרַבִּי שִׁמְעוֹן – שָׁמְעִינַן לֵיהּ מְפוּזָּרִין, וְשָׁמְעִינַן לֵיהּ רְצוּפִין; מְפוּזָּרִין – הָא דַּאֲמַרַן, רְצוּפִין – דִּתְנַן: כֶּרֶם הַנָּטוּעַ עַל פָּחוֹת מֵאַרְבַּע אַמּוֹת – אֵינוֹ כֶּרֶם, דִּבְרֵי רַבִּי שִׁמְעוֹן. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: כֶּרֶם, וְרוֹאִין אֶת הָאֶמְצָעִיִּים כְּאִילּוּ אֵינָן.

The Gemara comments: Granted, according to the analysis of Rav Yosef stated in accordance with the opinion of Rabbi Shimon, we hear about the maximum distance that the trees can be scattered, and we hear about the minimum distance that they can be planted close together. The distance that the trees can be scattered is that which we said, i.e., eight cubits. The minimum distance that they can be planted close together is as we learned in a mishna (Kilayim 5:2): A vineyard that is planted in consecutive rows with less than four cubits between the rows is not classified as a vineyard, because the rows are planted too close together. This is the statement of Rabbi Shimon. And the Rabbis say: It is considered a vineyard, and one views the middle vines as if they are not there, as they are slated to be uprooted.

אֶלָּא לְרַב נַחְמָן אַלִּיבָּא דְּרַבָּנַן – מְפוּזָּרִין שָׁמְעִינַן לֵיהּ; רְצוּפִין מִי שָׁמְעִינַן לֵיהּ?! סְבָרָא הוּא: מִדִּלְרַבִּי שִׁמְעוֹן פַּלְגָא, לְרַבָּנַן נָמֵי פַּלְגָא.

But according to the analysis of Rav Naḥman stated in accordance with the opinion of the Rabbis, we hear the maximum distance that the trees can be scattered, i.e., sixteen cubits, as in the incident in Tzalmon. Concerning the minimum distance that they can be planted close together, did we hear this distance? The Gemara answers: This is based on logical reasoning; from the fact that according to Rabbi Shimon the minimum distance is half of the maximum distance, according to the Rabbis as well, the minimum distance is half of the maximum, i.e., eight cubits.

אָמַר רָבָא: הִלְכְתָא, מֵאַרְבַּע אַמּוֹת וְעַד שֵׁשׁ עֶשְׂרֵה. תַּנְיָא כְּווֹתֵיהּ דְּרָבָא: כַּמָּה יְהוּ מְקוֹרָבִין? אַרְבַּע אַמּוֹת, וְכַמָּה יְהוּ מְרוּחָקִין? שֵׁשׁ עֶשְׂרֵה.

Rava says: The halakha is that one who buys three trees acquires the land if the distance between the trees is anywhere from four cubits to sixteen cubits. This ruling is a combination of the two opinions, which is favorable to the buyer. It is taught in a baraita in accordance with the opinion of Rava: How close may they be? Four cubits. And how far apart may they be? Sixteen cubits.

הֲרֵי זֶה קָנָה קַרְקַע וְאֶת הָאִילָנוֹת שֶׁבֵּינֵיהֶן; לְפִיכָךְ, יָבֵשׁ הָאִילָן אוֹ נִקְצַץ – יֵשׁ לוֹ קַרְקַע. פָּחוֹת מִכָּאן אוֹ יָתֵר עַל כָּאן, אוֹ שֶׁלְּקָחָן בְּזֶה אַחַר זֶה – הֲרֵי זֶה לֹא קָנָה לֹא אֶת הַקַּרְקַע וְלֹא אֶת הָאִילָנוֹת שֶׁבֵּינֵיהֶן; לְפִיכָךְ, יָבֵשׁ הָאִילָן אוֹ נִקְצַץ – אֵין לוֹ קַרְקַע.

If one bought three trees planted in this manner, this one has acquired the land and the small trees that are between them. Therefore, if the tree dried up or was cut down he has ownership of the land. If the distance between the trees was less than this or more than this, or if he bought the trees one after the other, this buyer has not acquired either the land or the trees that are between them. Therefore, if the tree dried up or was cut down he has no ownership over the land.

בָּעֵי רַבִּי יִרְמְיָה: כְּשֶׁהוּא מוֹדֵד, מִמָּקוֹם קָצָר הוּא מוֹדֵד, אוֹ מִמָּקוֹם רָחָב הוּא מוֹדֵד? אֲמַר לֵיהּ רַב גְּבִיהָה מִבֵּי כְתִיל לְרַב אָשֵׁי: תָּא שְׁמַע, דִּתְנַן: הָרְכוּבָה שֶׁבַּגֶּפֶן – אֵינוֹ מוֹדֵד אֶלָּא מֵעִיקָּר הַשֵּׁנִי.

§ Rabbi Yirmeya raises a dilemma: When one measures the distance between the trees, does he measure from the narrow place on the trunk of the tree or does he measure from the wide place? Rav Geviha of Bei Khatil said to Rav Ashi: Come and hear a proof, as we learned in a mishna (Kilayim 7:1): When one comes to measure from the layered branch of the vine he measures only from the second root, as this is the average, not the widest part of the vine.

בָּעֵי רַבִּי יִרְמְיָה: מָכַר לוֹ שְׁלֹשָׁה בַּדֵּי אִילָן, מַהוּ?

Rabbi Yirmeya raises a dilemma: If the owner of the field sold to someone three branches that grew from one tree, and its trunk was covered with earth so that the branches appeared to be three separate trees, what is the halakha? Are they considered three trees, which would mean that their owner acquires the ground between them?

אֲמַר לֵיהּ רַב גְּבִיהָה מִבֵּי כְתִיל לְרַב אָשֵׁי: תָּא שְׁמַע, דִּתְנַן: הַמַּבְרִיךְ שָׁלֹשׁ גְּפָנִים, וְעִקְּרֵיהֶן נִרְאִין – רַבִּי אֶלְעָזָר בְּרַבִּי צָדוֹק אוֹמֵר: אִם יֵשׁ בֵּינֵיהֶן מֵאַרְבַּע אַמּוֹת וְעַד שְׁמוֹנֶה – מִצְטָרְפִין, וְאִם לָאו – אֵין מִצְטָרְפִין.

Rav Geviha of Bei Khatil said to Rav Ashi: Come and hear a proof, as we learned in a mishna (Kilayim 7:2): With regard to one who layers the branches of three vines into the ground so that they take root while still attached to the base of the vine, and their roots that rise above the ground are visible, Rabbi Elazar, son of Rabbi Tzadok, says: If there is a distance between them of four cubits to eight cubits, they combine to form one vineyard composed of six grapevines. And if not, they do not combine. It can be inferred from this mishna that the different branches of a tree are considered separate entities when the trunk is covered by earth, provided the required distance between them is maintained.

בָּעֵי רַב פָּפָּא: מָכַר לוֹ שְׁנַיִם בְּתוֹךְ שָׂדֵהוּ וְאֶחָד עַל הַמֶּצֶר, מַהוּ? שְׁנַיִם בְּתוֹךְ שֶׁלּוֹ וְאֶחָד בְּתוֹךְ שֶׁל חֲבֵירוֹ, מַאי? תֵּיקוּ.

Rav Pappa raises a dilemma: If the owner of a field sold to someone two trees in his field and one situated on its border, what is the halakha? Similarly, if one bought two trees in the field of one person and one in the field of another, what is the halakha? Do the trees combine to form one unit of three trees, or not? The Gemara states that this dilemma shall stand unresolved.

בָּעֵי רַב אָשֵׁי: בּוֹר, מַהוּ שֶׁתַּפְסִיק? אַמַּת הַמַּיִם, מַהוּ שֶׁתַּפְסִיק? רְשׁוּת הָרַבִּים מַהוּ? רִיכְבָּא דְּדִיקְלֵי מַהוּ? תֵּיקוּ.

Rav Ashi raises a dilemma: In the case of a pit situated between the trees, what is the halakha with regard to the possibility that it divides between the trees, and therefore the owner of the trees does not acquire the ground? Similarly, in the case of a stream of water, what is the halakha with regard to the possibility that it divides between the trees? With regard to the public thoroughfare that divides between trees, what is the halakha? Finally, in the case of a line of palm trees, what is the halakha? No answer is found for these problems, and the Gemara states that the dilemmas shall stand unresolved.

בְּעָא מִינֵּיהּ הִלֵּל מֵרַבִּי: עָלָה אֶרֶז בֵּינֵיהֶן, מַהוּ? ״עָלָה״?! בִּרְשׁוּתָא דִידֵיהּ נְפַק! אֶלָּא ״הָיָה אֶרֶז בֵּינֵיהֶן, מַהוּ?״ אֲמַר לֵיהּ: קָנָה וְקָנָה.

Hillel raises a dilemma before Rabbi Yehuda HaNasi: If a cedar grew between the three trees that one bought, what is the halakha? The Gemara asks: If it grew, then it emerged in his domain, as he already owns the ground, and therefore it is obvious that the cedar belongs to him. Rather, the dilemma is as follows: If, when one bought three trees, there already was a cedar between them, what is the halakha? Is it considered a division between the three trees? Rabbi Yehuda HaNasi said to him: Since he bought the trees, he has thereby acquired the cedar and acquired the land between them.

כֵּיצַד הֵן עוֹמְדִים? רַב אָמַר: כְּשׁוּרָה, וּשְׁמוּאֵל אָמַר: כַּחֲצוּבָא. מַאן דְּאָמַר כְּשׁוּרָה – כׇּל שֶׁכֵּן כַּחֲצוּבָא; וּמַאן דְּאָמַר כַּחֲצוּבָא – אֲבָל כְּשׁוּרָה לָא, מַאי טַעְמָא? מִשּׁוּם דְּמִיזְדְּרַע בֵּינְתַיְיהוּ.

The Gemara asks: In what manner must the three trees be positioned for the buyer to acquire the ground between them? Rav says: They may be planted in a straight line, and Shmuel says: They must be planted in the form of a tripod. The Gemara notes: According to the one who says that the trees may be positioned in a straight line, all the more so one acquires the ground when the trees are planted in the form of a tripod. But according to the one who says they must be positioned in a tripod, the buyer acquires the ground only in this case; but if the trees were planted in a straight line, he does not acquire the ground. What is the reason? It is because when the trees are planted in the form of a straight line one can sow between them, and therefore the seller would not relinquish his right to the ground between the trees.

מַתְקֵיף לַהּ רַב הַמְנוּנָא: וּלְמַאן דְּאָמַר כַּחֲצוּבָא, מַאי טַעְמָא – דְּלָא מִיזְדְּרַע בֵּינְתַיְיהוּ? אֶלָּא מֵעַתָּה, זַבֵּין לֵיהּ תְּלָת הִיגֵי רוֹמָיָיתָא, דְּלָא מִיזְדְּרַע בֵּינְתַיְיהוּ, הָכִי נָמֵי דְּיֵשׁ לוֹ קַרְקַע?! אָמַר לֵיהּ: הָנָךְ לָא חֲשִׁיבִי, הָנָךְ חֲשִׁיבִי.

Rav Hamnuna objects to this: And according to the one who says that the trees must be planted in the form of a tripod, what is the reason that one who buys the trees acquires the ground? Is it that one cannot sow between the trees? But if that is so, in a case where he sold him three Roman thorny shrubs, where one cannot sow between them, so too would he say that the purchaser has ownership of the ground? The other Sage said to Rav Hamnuna: Those Roman shrubs are not significant, as they are merely shrubs and not trees, and therefore the ground is not acquired when one purchases them. By contrast, these trees are important.

מַתְנִי׳ הַמּוֹכֵר רֹאשׁ בְּהֵמָה גַּסָּה – לֹא מָכַר אֶת הָרַגְלַיִם, מָכַר אֶת הָרַגְלַיִם – לֹא מָכַר אֶת הָרֹאשׁ. מָכַר אֶת הַקָּנֶה – לֹא מָכַר אֶת הַכָּבֵד, מָכַר אֶת הַכָּבֵד – לֹא מָכַר אֶת הַקָּנֶה. אֲבָל בְּדַקָּה; מָכַר אֶת הָרֹאשׁ – מָכַר אֶת הָרַגְלַיִם, מָכַר אֶת הָרַגְלַיִם – לֹא מָכַר אֶת הָרֹאשׁ. מָכַר אֶת הַקָּנֶה – מָכַר אֶת הַכָּבֵד, מָכַר אֶת הַכָּבֵד – לֹא מָכַר אֶת הַקָּנֶה.

MISHNA: One who sells the head of a large domesticated animal has not sold along with it the forelegs, as each part is considered important in its own right. All the more so, if one sold the forelegs he has not sold the head. Similarly, if one sold the windpipe and the lungs he has not sold the liver, despite the fact that they are sometimes attached, and if he sold the liver he has not sold the windpipe and lungs. But in the case of small domesticated animals, if one sold the head he has sold the forelegs, although if one sold the legs he has not sold the head. Likewise, if one sold the windpipe and lungs he has sold the liver, but if he sold the liver he has not sold the windpipe and lungs.

אַרְבַּע מִדּוֹת בַּמּוֹכְרִין: מָכַר לוֹ חִטִּין יָפוֹת וְנִמְצְאוּ רָעוֹת – הַלּוֹקֵחַ יָכוֹל לַחֲזוֹר בּוֹ. רָעוֹת וְנִמְצְאוּ יָפוֹת – מוֹכֵר יָכוֹל לַחֲזוֹר בּוֹ. רָעוֹת וְנִמְצְאוּ רָעוֹת; יָפוֹת וְנִמְצְאוּ יָפוֹת – אֵין אֶחָד מֵהֶם יָכוֹל לַחֲזוֹר בּוֹ.

There are four basic cases with regard to sellers and buyers. If the seller sold him wheat and said that the wheat was good, and it is found to be bad, the buyer, but not the seller, can renege on the sale. If the seller sold him what he thought was bad wheat and it is found to be good, the seller can renege on the sale but the buyer cannot. If he sold bad wheat and it is found to be bad, or good wheat and it is found to be good, neither one of them can renege on the sale, as the condition of the sale was met.

שְׁחַמְתִּית וְנִמְצֵאת לְבָנָה, לְבָנָה וְנִמְצֵאת שְׁחַמְתִּית; עֵצִים שֶׁל זַיִת וְנִמְצְאוּ שֶׁל שִׁקְמָה, שֶׁל שִׁקְמָה וְנִמְצְאוּ שֶׁל זַיִת; יַיִן וְנִמְצָא חוֹמֶץ, חוֹמֶץ וְנִמְצָא יַיִן – שְׁנֵיהֶם יְכוֹלִין לַחֲזוֹר בָּהֶן.

If the seller sold reddish-brown wheat and it is found to be white, or white wheat and it is found to be reddish-brown, and similarly, if he sold olive wood and it is found to be wood of a sycamore, or he sold wood of a sycamore and it is found to be wood of an olive tree, or if the seller sold him wine and it is found to be vinegar, or vinegar and it is found to be wine, in all of these cases both the seller and the buyer can renege on the sale. Since the sale was for a different item than that which was delivered, the transaction can be nullified even if there was no mistake with regard to the price.

גְּמָ׳ אָמַר רַב חִסְדָּא: מָכַר לוֹ שָׁוֶה חָמֵשׁ – בְּשֵׁשׁ, וְהוּקַר וְעָמַד עַל שְׁמֹנֶה, מִי נִתְאַנָּה? לוֹקֵחַ. לוֹקֵחַ יָכוֹל לַחֲזוֹר בּוֹ, וְלֹא מוֹכֵר; מִשּׁוּם

GEMARA: Rav Ḥisda says: If the seller sold him an item that was worth five dinars for six dinars, and the item became more expensive and its value stood at eight dinars, and the seller wished to return the money and cancel the sale because the item’s value had increased, who was exploited here? The buyer; therefore, the buyer, but not the seller, can renege on the sale, despite the fact that in such a situation the seller loses out. This is because

רוצה לעקוב אחרי התכנים ולהמשיך ללמוד?

ביצירת חשבון עוד היום ניתן לעקוב אחרי ההתקדמות שלך, לסמן מה למדת, ולעקוב אחרי השיעורים שמעניינים אותך.

לנקות את כל הפריטים מהרשימה?

פעולה זו תסיר את כל הפריטים בחלק זה כולל ההתקדמות וההיסטוריה. שימי לב: לא ניתן לשחזר פעולה זו.

ביטול
מחיקה

האם את/ה בטוח/ה שברצונך למחוק פריט זה?

תאבד/י את כל ההתקדמות או ההיסטוריה הקשורות לפריט זה.

ביטול
מחיקה