חיפוש

נזיר לו

רוצה להקדיש לימוד?

podcast placeholder

0:00
0:00




תקציר

הדף היום מוקדש ע”י ליאן פיליפ לכבוד בתה, נחמה שרה, לרגל יום הולדתה הראשון.

הדף היום מוקדש ע”י סלביה (שרה דבורה) סימונס לע”נ אביה, אברהם נחום בן ישראל סימונס ז”ל.

הדף היום מוקדש לע”נ משה בן עמרם, משה רבנו.

רבי יוחנן אומר שהמושג היתר מצטרף לאיסור, שמשמעותו שאפילו אם אין כמות נדרשת של פריט אסור אלא הוא מעורב בפריט מותר ואחד אכל כמות של איסור (לדוגמה כזית) מהתערובת, הוא יהיה חייב, רק תקף במקרה של נזיר שאוכל לחם ספוג ביין כפי שנדרש מהמילה ‘משרת’. זעירי חולק ומביא מקרה נוסף שבו היתר מצטרף לאיסור – בל תקטירו שאור על המזבח, על סמך דרשה על המילה "כל”. מועלה קושי נגד זעירי שכן יש גם מקרה נוסף (חמץ בפסח) ולמה הוא לא הזכיר אותו. אבל הקושי הזה נפתר. רב דימי פסק כרבי יוחנן. אביי מעלה שאלה על פסק זה ממשנה בטבול יום ב:ג בעניין תערובת של חולין ותרומה והסביר רבי יוחנן את הדין במשנה שבו מחמירים כיוון שאם היה הזר אוכל כזית הוא היה לוקה.  ההנחה של אביי היא שרבי יוחנן התכוון לאכילת כזית של התערובת ובגלל שהיתר מצטרף לאיסור. אולם רב דימי מסביר שרבי יוחנן התכוון שאם בתערובת היה מספיק תבלין של תרומה שאם התערובת נאכלה בזמן של ‘כדי אכילת פרס’ הזר היה אוכל כזית מהתרומה, אז היה לוקה. אביי שואל האם ההלכה של כזית בכדי אכילת פרס בתערובת הוא דין דאורייתא? רב דימי משיב שכן. אביי מביא שלושה מקורות תנאיים שמהם ניתן להוכיח נגד רב דימי שאין זה דין מדאורייתא. עם זאת, לרב דימי יש פתרונות לשאלותיו של אביי.

נזיר לו

זְעֵירִי אָמַר: אַף שְׂאוֹר בְּבַל תַּקְטִירוּ. כְּמַאן — כְּרַבִּי אֶלְעָזָר, דְּדָרֵישׁ ״כֹּל״?

Ze’eiri says: Permitted and forbidden substances combine with regard to the prohibition against offering leaven on the altar, as well, as it states: “For any [kol] leaven and any [kol] honey shall not be offered as a burnt-offering before the Lord” (Leviticus 2:11). This indicates that one is also liable for sacrificing leaven in a mixture in addition to the liability for sacrificing pure leaven. The Gemara asks: In accordance with whose opinion did Ze’eiri issue his ruling? It is in accordance with the opinion of Rabbi Eliezer, who derives from the term kol in the verse “You shall eat nothing [kol] leavened” (Exodus 12:20) that a mixture with part leaven is forbidden on Passover.

אִי הָכִי לְעִנְיַן חָמֵץ נָמֵי! אִין הָכִי נָמֵי. אֶלָּא לְאַפּוֹקֵי מֵאַבָּיֵי דְּאָמַר: יֵשׁ הַקְטָרָה בְּפָחוֹת מִכְּזַיִת, קָא מַשְׁמַע לַן: אֵין הַקְטָרָה בְּפָחוֹת מִכְּזַיִת.

The Gemara raises a difficulty: If so, then with regard to the matter of leavened bread on Passover, one should also be liable for eating leaven combined with a permitted substance, e.g., less than an olive-bulk of bread soaked in wine, so that the volume is now an olive-bulk. The Gemara answers: Yes, indeed it is so. Rather, when Ze’eiri specifies that the prohibition applies with regard to sacrificing leaven in offerings, he meant to exclude the statement of Abaye, who says: There is significance to sacrificing less than an olive-bulk of leaven on the altar, i.e., one is flogged for sacrificing an offering of that kind. By noting that one is liable due to the fact that permitted substances combine with forbidden substances, Ze’eiri teaches us that there is no significance to sacrificing less than an olive-bulk, and therefore this is not punishable by lashes.

יָתֵיב רַב דִּימִי וְקָאָמַר לַהּ לְהָא שְׁמַעְתָּא. אֵיתִיבֵיהּ אַבָּיֵי: הַמִּקְפָּה שֶׁל תְּרוּמָה, וְהַשּׁוּם וְהַשֶּׁמֶן שֶׁל חוּלִּין, וְנָגַע טְבוּל יוֹם בְּמִקְצָתָן — פָּסַל אֶת כּוּלָּן. מִקְפָּה שֶׁל חוּלִּין, וְהַשּׁוּם וְהַשֶּׁמֶן שֶׁל תְּרוּמָה, וְנָגַע טְבוּל יוֹם בְּמִקְצָתָן — לֹא פָּסַל אֶלָּא מְקוֹם מַגָּעוֹ.

§ Rav Dimi sat and stated this halakha of Rabbi Yoḥanan that a permitted substance does not combine with a forbidden substance except in the case of a nazirite. Abaye raised an objection to his opinion from a mishna (Tevul Yom 2:3): In a case where the thick soup was made with produce that had the status of teruma but the garlic and oil therein were of non-sacred produce, and one who was ritually impure who immersed that day and is waiting for nightfall for the purification process to be completed touched some of the contents, he has disqualified all the contents of the pot from being eaten, as it all is considered teruma soup. However, if the thick soup was made with produce of non-sacred status but the garlic and the oil had the status of teruma produce, and one who immersed himself that day touched some of them, he has disqualified only the contents in the place that he touched.

וְהָוֵינַן בַּהּ: מְקוֹם מַגָּעוֹ אַמַּאי פָּסוּל? וְאָמַר רַבָּה בַּר בַּר חָנָה אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: מָה טַעַם — הוֹאִיל וְזָר לוֹקֶה עָלֶיהָ בִּכְזַיִת.

Abaye continues: And we discussed this issue: Why are the contents in the place that he touched disqualified? Since the primary ingredients of the dish are of non-sacred produce, it should not be disqualified by contact with one who immersed himself that day. And Rabba bar bar Ḥana says that Rabbi Yoḥanan says: What is the reason that the contents become disqualified? It is due to the fact that a non-priest is flogged for eating an olive-bulk of the soup, as anything into which teruma is mixed is considered teruma by Torah law.

מַאי טַעְמֵיהּ?

Abaye concludes his question: What is Rabbi Yoḥanan’s reason that one is flogged for eating this mixture?

לָאו מִשּׁוּם דְּהֶיתֵּר מִצְטָרֵף לְאִיסּוּר? אֲמַר לֵיהּ: לָא, מַאי ״כְּזַיִת״ — דְּאִיכָּא כְּזַיִת בִּכְדֵי אֲכִילַת פְּרָס.

Is it not due to the fact that the permitted substance combines with the forbidden substance? This would mean that this principle applies in other areas of Torah law besides naziriteship. Rav Dimi said to him: No; what is the meaning of an olive-bulk in this mishna? It means that there is enough teruma in the mixture so that when one eats from the mixture he will consume an olive-bulk of teruma in the time it takes to eat a half-loaf of bread. In that case one is liable to receive a punishment for eating this olive-bulk, as though he ate the teruma alone.

וַאֲכִילַת פְּרָס דְּאוֹרָיְיתָא הִיא? אֲמַר לֵיהּ: אִין. אִי הָכִי, אַמַּאי פְּלִיגִי רַבָּנַן עֲלֵיהּ דְּרַבִּי אֶלְעָזָר בְּכוּתָּח הַבַּבְלִי?

Abaye asked him: But is eating an olive-bulk in the time it takes to eat a half-loaf of bread prohibited by Torah law, and is one flogged for it? Rav Dimi said to him: Yes. Abaye asked in response: If so, why do the Rabbis disagree with Rabbi Eliezer with regard to eating Babylonian kutaḥ, a dip that contains bread, on Passover? The Rabbis maintain that one is not punished by Torah law for eating a mixture that contains leaven. Although the Rabbis do not derive from the term “nothing [kol],” that leaven in a mixture is forbidden, they should nevertheless hold one liable for eating an olive-bulk of a forbidden substance in the time it takes to eat a half-loaf of bread.

אֲמַר לֵיהּ: הַנַּח לְכוּתָּח הַבַּבְלִי, דְּלֵיכָּא כְּזַיִת בִּכְדֵי אֲכִילַת פְּרָס. אִי דְּקָא שָׂרֵיף לֵיהּ מִישְׂרָף — בָּטְלָה דַּעְתּוֹ אֵצֶל כׇּל אָדָם. אִי מִישְׁטָר קָא שָׁטַר — לָא מַשְׁכַּחַתְּ כְּזַיִת בִּכְדֵי אֲכִילַת פְּרָס.

Rav Dimi said to Abaye: Leave aside the case of Babylonian kutaḥ, as there is no possibility that one will consume an olive-bulk of the leaven in the time it takes to eat a half-loaf of bread. If he eats kutaḥ in its pure, unadulterated form, by swallowing [shareif] it as food, not as a dip, his intention is rendered irrelevant by the opinions of all other people. It is unusual for a person to eat a pungent dip by itself, and especially so quickly. One receives no punishment for conduct that anomalous. And if he dips [shatar] other food into the kutaḥ and eats it, he will not be found to have consumed an olive-bulk in the time it takes to eat a half-loaf of bread. Due to the pungency of the dip, one typically adds only a small portion of it to his food.

אֵיתִיבֵיהּ: שְׁתֵּי מְדוֹכוֹת, אַחַת שֶׁל תְּרוּמָה וְאַחַת שֶׁל חוּלִּין. וּלְפָנָיו שְׁתֵּי קְדֵירוֹת, אַחַת שֶׁל תְּרוּמָה וְאַחַת שֶׁל חוּלִּין, וְנָפְלוּ אֵלּוּ לְתוֹךְ אֵלּוּ — שְׁתֵּיהֶן מוּתָּרוֹת, שֶׁאֲנִי אוֹמֵר: חוּלִּין לְתוֹךְ חוּלִּין נָפְלוּ, וּתְרוּמָה לְתוֹךְ תְּרוּמָה נָפְלָה.

Abaye raised an objection to Rav Dimi from a baraita: With regard to two spice mortars, one used for teruma spices and one used for non-sacred spices, before which were two pots, one of teruma produce and the other one of non-sacred produce, and the contents of these mortars fell into these pots, but it is unknown which produce fell into which pot, the contents of both pots are permitted; the pot containing the teruma produce is permitted for a priest and the pot containing non-sacred produce is permitted for all. This is because I say, with no definitive proof to the contrary, that the non-sacred spices fell into the non-sacred produce and the teruma spices fell into the teruma.

וְאִי סָלְקָא דַעְתָּךְ כְּזַיִת בִּכְדֵי אֲכִילַת פְּרָס דְּאוֹרָיְיתָא, אַמַּאי אָמְרִינַן ״שֶׁאֲנִי אוֹמֵר״?

Abaye explains his objection: And if it would enter your mind to say that eating an olive-bulk of a forbidden substance in the time it takes to eat a half-loaf of bread is prohibited by Torah law, why do we say this principle: Because I say that the non-sacred spices fell into the non-sacred produce? If the teruma spices fell into the pot containing non-sacred produce, one who eats from the mixture will consume an olive-bulk of teruma within the time it takes to eat a half-loaf of bread, and he will thereby violate a Torah prohibition. One is not lenient in a case of this kind.

אֶלָּא מַאי, הֶיתֵּר מִצְטָרֵף לְאִיסּוּר? אַמַּאי אָמְרִינַן ״שֶׁאֲנִי אוֹמֵר״?! אֶלָּא הַנַּח לִתְרוּמַת תַּבְלִין דְּרַבָּנַן הִיא.

Rav Dimi said to him: Rather, what will you say? That the permitted substance combines with the forbidden substance? But if so, one can still ask why we say this principle: Because I say that the non-sacred spices fell into the non-sacred produce. After all, it is possible that the second mortar contained slightly less than an olive-bulk of teruma, and the permitted substance combined with it to form the amount of an olive-bulk. Rather, leave aside the case of teruma separated from spices, which is teruma by rabbinic law. By Torah law one is required to separate teruma only from grain, wine, and oil. The Sages are lenient with regard to teruma by rabbinic law.

אֵיתִיבֵיהּ: שְׁתֵּי קוּפּוֹת, אַחַת שֶׁל תְּרוּמָה וְאַחַת שֶׁל חוּלִּין. וּלְפָנֵיהֶן שְׁתֵּי סְאִין, אַחַת שֶׁל חוּלִּין וְאַחַת שֶׁל תְּרוּמָה, וְנָפְלוּ אֵלּוּ לְתוֹךְ אֵלּוּ — שְׁנֵיהֶן מוּתָּרִין. שֶׁאֲנִי אוֹמֵר: חוּלִּין לְתוֹךְ חוּלִּין נָפְלוּ, תְּרוּמָה לְתוֹךְ תְּרוּמָה נָפְלָה.

Abaye raised an objection to Rav Dimi from a similar baraita: There were two baskets, one filled with teruma and one filled with non-sacred produce, and before them were two containers each containing a se’a of produce, one of non-sacred produce and the one of teruma, and these, the contents of each of the baskets, fell into those, each of the containers before them. Although it is prohibited for non-priests to eat a mixture of teruma and non-sacred produce, and it is possible that the teruma fell into the non-sacred produce, the contents of both of the vessels are nevertheless permitted; the container of teruma produce is permitted for a priest and the container of non-sacred produce is permitted for all. This is because I say that the non-sacred produce fell into the non-sacred produce and the teruma fell into the teruma.

וְאִי סָלְקָא דַעְתָּךְ כְּזַיִת בִּכְדֵי אֲכִילַת פְּרָס אָסוּר, אַמַּאי אָמְרִינַן ״שֶׁאֲנִי אוֹמֵר״?

Abaye explains: And if it would enter your mind to say that eating an olive-bulk of forbidden food in the time it takes to eat a half-loaf of bread is prohibited by Torah law, why do we say the principle: Because I say the non-sacred produce fell into the non-sacred produce? Why are the Sages not concerned that one might eat an olive-bulk of teruma in the time it takes to eat a half-loaf of bread, which is prohibited by Torah law?

חדשה בלימוד הגמרא?

זה הדף הראשון שלך? איזו התרגשות עצומה! יש לנו בדיוק את התכנים והכלים שיעזרו לך לעשות את הצעדים הראשונים ללמידה בקצב וברמה שלך, כך תוכלי להרגיש בנוח גם בתוך הסוגיות המורכבות ומאתגרות.

פסיפס הלומדות שלנו

גלי את קהילת הלומדות שלנו, מגוון נשים, רקעים וסיפורים. כולן חלק מתנועה ומסע מרגש ועוצמתי.

רבנית מישל הציתה אש התלמוד בלבבות בביניני האומה ואני נדלקתי. היא פתחה פתח ותמכה במתחילות כמוני ואפשרה לנו להתקדם בצעדים נכונים וטובים. הקימה מערך שלם שמסובב את הלומדות בסביבה תומכת וכך נכנסתי למסלול לימוד מעשיר שאין כמוה. הדרן יצר קהילה גדולה וחזקה שמאפשרת התקדמות מכל נקודת מוצא. יש דיבוק לומדות שמחזק את ההתמדה של כולנו. כל פניה ושאלה נענית בזריזות ויסודיות. תודה גם למגי על כל העזרה.

Sarah Aber
שרה אבר

נתניה, ישראל

הצטרפתי ללומדות בתחילת מסכת תענית. ההתרגשות שלי ושל המשפחה היתה גדולה מאוד, והיא הולכת וגוברת עם כל סיום שאני זוכה לו. במשך שנים רבות רציתי להצטרף ומשום מה זה לא קרה… ב”ה מצאתי לפני מספר חודשים פרסום של הדרן, ומיד הצטרפתי והתאהבתי. הדף היומי שינה את חיי ממש והפך כל יום- ליום של תורה. מודה לכן מקרב ליבי ומאחלת לכולנו לימוד פורה מתוך אהבת התורה ולומדיה.

Noa Rosen
נעה רוזן

חיספין רמת הגולן, ישראל

התחלתי ללמוד דף לפני קצת יותר מ-5 שנים, כשלמדתי רבנות בישיבת מהר”ת בניו יורק. בדיעבד, עד אז, הייתי בלימוד הגמרא שלי כמו מישהו שאוסף חרוזים משרשרת שהתפזרה, פה משהו ושם משהו, ומאז נפתח עולם ומלואו…. הדף נותן לי לימוד בצורה מאורגנת, שיטתית, יום-יומית, ומלמד אותי לא רק ידע אלא את השפה ודרך החשיבה שלנו. לשמחתי, יש לי סביבה תומכת וההרגשה שלי היא כמו בציטוט שבחרתי: הדף משפיע לטובה על כל היום שלי.

Michal Kahana
מיכל כהנא

חיפה, ישראל

סיום השס לנשים נתן לי מוטביציה להתחיל ללמוד דף יומי. עד אז למדתי גמרא בשבתות ועשיתי כמה סיומים. אבל לימוד יומיומי זה שונה לגמרי ופתאום כל דבר שקורה בחיים מתקשר לדף היומי.

Fogel Foundation
קרן פוגל

רתמים, ישראל

התחלתי לפני 8 שנים במדרשה. לאחרונה סיימתי מסכת תענית בלמידה עצמית ועכשיו לקראת סיום מסכת מגילה.

Daniela Baruchim
דניאלה ברוכים

רעננה, ישראל

למדתי גמרא מכיתה ז- ט ב Maimonides School ואחרי העליה שלי בגיל 14 לימוד הגמרא, שלא היה כל כך מקובל בימים אלה, היה די ספוראדי. אחרי "ההתגלות” בבנייני האומה התחלתי ללמוד בעיקר בדרך הביתה למדתי מפוקקטסים שונים. לאט לאט ראיתי שאני תמיד חוזרת לרבנית מישל פרבר. באיזה שהוא שלב התחלתי ללמוד בזום בשעה 7:10 .
היום "אין מצב” שאני אתחיל את היום שלי ללא לימוד עם הרבנית מישל עם כוס הקפה שלי!!

selfie-scaled
דבי גביר

חשמונאים, ישראל

התחלתי ללמוד לפני כשנתיים בשאיפה לסיים לראשונה מסכת אחת במהלך חופשת הלידה.
אחרי מסכת אחת כבר היה קשה להפסיק…

Noa Gallant
נעה גלנט

ירוחם, ישראל

כבר סיפרתי בסיום של מועד קטן.
הלימוד מאוד משפיעה על היום שלי כי אני לומדת עם רבנית מישל על הבוקר בזום. זה נותן טון לכל היום – בסיס למחשבות שלי .זה זכות גדול להתחיל את היום בלימוד ובתפילה. תודה רבה !

שרה-ברלוביץ
שרה ברלוביץ

ירושלים, ישראל

באירוע של הדרן בנייני האומה. בהשראתה של אמי שלי שסיימה את הש”ס בסבב הקודם ובעידוד מאיר , אישי, וילדיי וחברותיי ללימוד במכון למנהיגות הלכתית של רשת אור תורה סטון ומורתיי הרבנית ענת נובוסלסקי והרבנית דבורה עברון, ראש המכון למנהיגות הלכתית.
הלימוד מעשיר את יומי, מחזיר אותי גם למסכתות שכבר סיימתי וידוע שאינו דומה מי ששונה פרקו מאה לשונה פרקו מאה ואחת במיוחד מרתקים אותי החיבורים בין המסכתות

Roit Kalech
רוית קלך

מודיעין, ישראל

התחלתי ללמוד דף יומי אחרי שחזרתי בתשובה ולמדתי במדרשה במגדל עוז. הלימוד טוב ומספק חומר למחשבה על נושאים הלכתיים ”קטנים” ועד לערכים גדולים ביהדות. חשוב לי להכיר את הגמרא לעומק. והצעד הקטן היום הוא ללמוד אותה בבקיאות, בעזרת השם, ומי יודע אולי גם אגיע לעיון בנושאים מעניינים. נושאים בגמרא מתחברים לחגים, לתפילה, ליחסים שבין אדם לחברו ולמקום ולשאר הדברים שמלווים באורח חיים דתי 🙂

Gaia Divo
גאיה דיבו

מצפה יריחו, ישראל

התחלתי ללמוד דף יומי כאשר קיבלתי במייל ממכון שטיינזלץ את הדפים הראשונים של מסכת ברכות במייל. קודם לא ידעתי איך לקרוא אותם עד שנתתי להם להדריך אותי. הסביבה שלי לא מודעת לעניין כי אני לא מדברת על כך בפומבי. למדתי מהדפים דברים חדשים, כמו הקשר בין המבנה של בית המקדש והמשכן לגופו של האדם (יומא מה, ע”א) והקשר שלו למשפט מפורסם שמופיע בספר ההינדי "בהגוד-גיתא”. מתברר שזה רעיון כלל עולמי ולא רק יהודי

Elena Arenburg
אלנה ארנבורג

נשר, ישראל

התחלתי ללמוד בסבב הנוכחי לפני כשנתיים .הסביבה מתפעלת ותומכת מאוד. אני משתדלת ללמוד מכל ההסכתים הנוספים שיש באתר הדרן. אני עורכת כל סיום מסכת שיעור בביתי לכ20 נשים שמחכות בקוצר רוח למפגשים האלו.

Yael Asher
יעל אשר

יהוד, ישראל

התחלתי מעט לפני תחילת הסבב הנוכחי. אני נהנית מהאתגר של להמשיך להתמיד, מרגעים של "אהה, מפה זה הגיע!” ומהאתגר האינטלקטואלי

Eilat-Chen and Deller
אילת-חן ודלר

לוד, ישראל

התחלתי להשתתף בשיעור נשים פעם בשבוע, תכננתי ללמוד רק דפים בודדים, לא האמנתי שאצליח יותר מכך.
לאט לאט נשאבתי פנימה לעולם הלימוד .משתדלת ללמוד כל בוקר ומתחילה את היום בתחושה של מלאות ומתוך התכווננות נכונה יותר.
הלימוד של הדף היומי ממלא אותי בתחושה של חיבור עמוק לעם היהודי ולכל הלומדים בעבר ובהווה.

Neely Hayon
נילי חיון

אפרת, ישראל

התחלתי לפני 8 שנים במדרשה. לאחרונה סיימתי מסכת תענית בלמידה עצמית ועכשיו לקראת סיום מסכת מגילה.

Daniela Baruchim
דניאלה ברוכים

רעננה, ישראל

התחלתי בתחילת הסבב, והתמכרתי. זה נותן משמעות נוספת ליומיום ומאוד מחזק לתת לזה מקום בתוך כל שגרת הבית-עבודה השוטפת.

Reut Abrahami
רעות אברהמי

בית שמש, ישראל

התחלתי כשהייתי בחופש, עם הפרסומים על תחילת המחזור, הסביבה קיבלה את זה כמשהו מתמיד ומשמעותי ובהערכה, הלימוד זה עוגן יציב ביום יום, יש שבועות יותר ויש שפחות אבל זה משהו שנמצא שם אמין ובעל משמעות בחיים שלי….

Adi Diamant
עדי דיאמנט

גמזו, ישראל

"
גם אני התחלתי בסבב הנוכחי וב””ה הצלחתי לסיים את רוב המסכתות . בזכות הרבנית מישל משתדלת לפתוח את היום בשיעור הזום בשעה 6:20 .הלימוד הפך להיות חלק משמעותי בחיי ויש ימים בהם אני מצליחה לחזור על הדף עם מלמדים נוספים ששיעוריהם נמצאים במרשתת. שמחה להיות חלק מקהילת לומדות ברחבי העולם. ובמיוחד לשמש דוגמה לנכדותיי שאי””ה יגדלו לדור שלימוד תורה לנשים יהיה משהו שבשגרה. "

Ronit Shavit
רונית שביט

נתניה, ישראל

אחי, שלומד דף יומי ממסכת ברכות, חיפש חברותא ללימוד מסכת ראש השנה והציע לי. החברותא היתה מאתגרת טכנית ורוב הזמן נעשתה דרך הטלפון, כך שבסיום המסכת נפרדו דרכינו. אחי חזר ללמוד לבד, אבל אני כבר נכבשתי בקסם הגמרא ושכנעתי את האיש שלי להצטרף אלי למסכת ביצה. מאז המשכנו הלאה, ועכשיו אנחנו מתרגשים לקראתו של סדר נשים!

Shulamit Saban
שולמית סבן

נוקדים, ישראל

באירוע של הדרן בנייני האומה. בהשראתה של אמי שלי שסיימה את הש”ס בסבב הקודם ובעידוד מאיר , אישי, וילדיי וחברותיי ללימוד במכון למנהיגות הלכתית של רשת אור תורה סטון ומורתיי הרבנית ענת נובוסלסקי והרבנית דבורה עברון, ראש המכון למנהיגות הלכתית.
הלימוד מעשיר את יומי, מחזיר אותי גם למסכתות שכבר סיימתי וידוע שאינו דומה מי ששונה פרקו מאה לשונה פרקו מאה ואחת במיוחד מרתקים אותי החיבורים בין המסכתות

Roit Kalech
רוית קלך

מודיעין, ישראל

נזיר לו

זְעֵירִי אָמַר: אַף שְׂאוֹר בְּבַל תַּקְטִירוּ. כְּמַאן — כְּרַבִּי אֶלְעָזָר, דְּדָרֵישׁ ״כֹּל״?

Ze’eiri says: Permitted and forbidden substances combine with regard to the prohibition against offering leaven on the altar, as well, as it states: “For any [kol] leaven and any [kol] honey shall not be offered as a burnt-offering before the Lord” (Leviticus 2:11). This indicates that one is also liable for sacrificing leaven in a mixture in addition to the liability for sacrificing pure leaven. The Gemara asks: In accordance with whose opinion did Ze’eiri issue his ruling? It is in accordance with the opinion of Rabbi Eliezer, who derives from the term kol in the verse “You shall eat nothing [kol] leavened” (Exodus 12:20) that a mixture with part leaven is forbidden on Passover.

אִי הָכִי לְעִנְיַן חָמֵץ נָמֵי! אִין הָכִי נָמֵי. אֶלָּא לְאַפּוֹקֵי מֵאַבָּיֵי דְּאָמַר: יֵשׁ הַקְטָרָה בְּפָחוֹת מִכְּזַיִת, קָא מַשְׁמַע לַן: אֵין הַקְטָרָה בְּפָחוֹת מִכְּזַיִת.

The Gemara raises a difficulty: If so, then with regard to the matter of leavened bread on Passover, one should also be liable for eating leaven combined with a permitted substance, e.g., less than an olive-bulk of bread soaked in wine, so that the volume is now an olive-bulk. The Gemara answers: Yes, indeed it is so. Rather, when Ze’eiri specifies that the prohibition applies with regard to sacrificing leaven in offerings, he meant to exclude the statement of Abaye, who says: There is significance to sacrificing less than an olive-bulk of leaven on the altar, i.e., one is flogged for sacrificing an offering of that kind. By noting that one is liable due to the fact that permitted substances combine with forbidden substances, Ze’eiri teaches us that there is no significance to sacrificing less than an olive-bulk, and therefore this is not punishable by lashes.

יָתֵיב רַב דִּימִי וְקָאָמַר לַהּ לְהָא שְׁמַעְתָּא. אֵיתִיבֵיהּ אַבָּיֵי: הַמִּקְפָּה שֶׁל תְּרוּמָה, וְהַשּׁוּם וְהַשֶּׁמֶן שֶׁל חוּלִּין, וְנָגַע טְבוּל יוֹם בְּמִקְצָתָן — פָּסַל אֶת כּוּלָּן. מִקְפָּה שֶׁל חוּלִּין, וְהַשּׁוּם וְהַשֶּׁמֶן שֶׁל תְּרוּמָה, וְנָגַע טְבוּל יוֹם בְּמִקְצָתָן — לֹא פָּסַל אֶלָּא מְקוֹם מַגָּעוֹ.

§ Rav Dimi sat and stated this halakha of Rabbi Yoḥanan that a permitted substance does not combine with a forbidden substance except in the case of a nazirite. Abaye raised an objection to his opinion from a mishna (Tevul Yom 2:3): In a case where the thick soup was made with produce that had the status of teruma but the garlic and oil therein were of non-sacred produce, and one who was ritually impure who immersed that day and is waiting for nightfall for the purification process to be completed touched some of the contents, he has disqualified all the contents of the pot from being eaten, as it all is considered teruma soup. However, if the thick soup was made with produce of non-sacred status but the garlic and the oil had the status of teruma produce, and one who immersed himself that day touched some of them, he has disqualified only the contents in the place that he touched.

וְהָוֵינַן בַּהּ: מְקוֹם מַגָּעוֹ אַמַּאי פָּסוּל? וְאָמַר רַבָּה בַּר בַּר חָנָה אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: מָה טַעַם — הוֹאִיל וְזָר לוֹקֶה עָלֶיהָ בִּכְזַיִת.

Abaye continues: And we discussed this issue: Why are the contents in the place that he touched disqualified? Since the primary ingredients of the dish are of non-sacred produce, it should not be disqualified by contact with one who immersed himself that day. And Rabba bar bar Ḥana says that Rabbi Yoḥanan says: What is the reason that the contents become disqualified? It is due to the fact that a non-priest is flogged for eating an olive-bulk of the soup, as anything into which teruma is mixed is considered teruma by Torah law.

מַאי טַעְמֵיהּ?

Abaye concludes his question: What is Rabbi Yoḥanan’s reason that one is flogged for eating this mixture?

לָאו מִשּׁוּם דְּהֶיתֵּר מִצְטָרֵף לְאִיסּוּר? אֲמַר לֵיהּ: לָא, מַאי ״כְּזַיִת״ — דְּאִיכָּא כְּזַיִת בִּכְדֵי אֲכִילַת פְּרָס.

Is it not due to the fact that the permitted substance combines with the forbidden substance? This would mean that this principle applies in other areas of Torah law besides naziriteship. Rav Dimi said to him: No; what is the meaning of an olive-bulk in this mishna? It means that there is enough teruma in the mixture so that when one eats from the mixture he will consume an olive-bulk of teruma in the time it takes to eat a half-loaf of bread. In that case one is liable to receive a punishment for eating this olive-bulk, as though he ate the teruma alone.

וַאֲכִילַת פְּרָס דְּאוֹרָיְיתָא הִיא? אֲמַר לֵיהּ: אִין. אִי הָכִי, אַמַּאי פְּלִיגִי רַבָּנַן עֲלֵיהּ דְּרַבִּי אֶלְעָזָר בְּכוּתָּח הַבַּבְלִי?

Abaye asked him: But is eating an olive-bulk in the time it takes to eat a half-loaf of bread prohibited by Torah law, and is one flogged for it? Rav Dimi said to him: Yes. Abaye asked in response: If so, why do the Rabbis disagree with Rabbi Eliezer with regard to eating Babylonian kutaḥ, a dip that contains bread, on Passover? The Rabbis maintain that one is not punished by Torah law for eating a mixture that contains leaven. Although the Rabbis do not derive from the term “nothing [kol],” that leaven in a mixture is forbidden, they should nevertheless hold one liable for eating an olive-bulk of a forbidden substance in the time it takes to eat a half-loaf of bread.

אֲמַר לֵיהּ: הַנַּח לְכוּתָּח הַבַּבְלִי, דְּלֵיכָּא כְּזַיִת בִּכְדֵי אֲכִילַת פְּרָס. אִי דְּקָא שָׂרֵיף לֵיהּ מִישְׂרָף — בָּטְלָה דַּעְתּוֹ אֵצֶל כׇּל אָדָם. אִי מִישְׁטָר קָא שָׁטַר — לָא מַשְׁכַּחַתְּ כְּזַיִת בִּכְדֵי אֲכִילַת פְּרָס.

Rav Dimi said to Abaye: Leave aside the case of Babylonian kutaḥ, as there is no possibility that one will consume an olive-bulk of the leaven in the time it takes to eat a half-loaf of bread. If he eats kutaḥ in its pure, unadulterated form, by swallowing [shareif] it as food, not as a dip, his intention is rendered irrelevant by the opinions of all other people. It is unusual for a person to eat a pungent dip by itself, and especially so quickly. One receives no punishment for conduct that anomalous. And if he dips [shatar] other food into the kutaḥ and eats it, he will not be found to have consumed an olive-bulk in the time it takes to eat a half-loaf of bread. Due to the pungency of the dip, one typically adds only a small portion of it to his food.

אֵיתִיבֵיהּ: שְׁתֵּי מְדוֹכוֹת, אַחַת שֶׁל תְּרוּמָה וְאַחַת שֶׁל חוּלִּין. וּלְפָנָיו שְׁתֵּי קְדֵירוֹת, אַחַת שֶׁל תְּרוּמָה וְאַחַת שֶׁל חוּלִּין, וְנָפְלוּ אֵלּוּ לְתוֹךְ אֵלּוּ — שְׁתֵּיהֶן מוּתָּרוֹת, שֶׁאֲנִי אוֹמֵר: חוּלִּין לְתוֹךְ חוּלִּין נָפְלוּ, וּתְרוּמָה לְתוֹךְ תְּרוּמָה נָפְלָה.

Abaye raised an objection to Rav Dimi from a baraita: With regard to two spice mortars, one used for teruma spices and one used for non-sacred spices, before which were two pots, one of teruma produce and the other one of non-sacred produce, and the contents of these mortars fell into these pots, but it is unknown which produce fell into which pot, the contents of both pots are permitted; the pot containing the teruma produce is permitted for a priest and the pot containing non-sacred produce is permitted for all. This is because I say, with no definitive proof to the contrary, that the non-sacred spices fell into the non-sacred produce and the teruma spices fell into the teruma.

וְאִי סָלְקָא דַעְתָּךְ כְּזַיִת בִּכְדֵי אֲכִילַת פְּרָס דְּאוֹרָיְיתָא, אַמַּאי אָמְרִינַן ״שֶׁאֲנִי אוֹמֵר״?

Abaye explains his objection: And if it would enter your mind to say that eating an olive-bulk of a forbidden substance in the time it takes to eat a half-loaf of bread is prohibited by Torah law, why do we say this principle: Because I say that the non-sacred spices fell into the non-sacred produce? If the teruma spices fell into the pot containing non-sacred produce, one who eats from the mixture will consume an olive-bulk of teruma within the time it takes to eat a half-loaf of bread, and he will thereby violate a Torah prohibition. One is not lenient in a case of this kind.

אֶלָּא מַאי, הֶיתֵּר מִצְטָרֵף לְאִיסּוּר? אַמַּאי אָמְרִינַן ״שֶׁאֲנִי אוֹמֵר״?! אֶלָּא הַנַּח לִתְרוּמַת תַּבְלִין דְּרַבָּנַן הִיא.

Rav Dimi said to him: Rather, what will you say? That the permitted substance combines with the forbidden substance? But if so, one can still ask why we say this principle: Because I say that the non-sacred spices fell into the non-sacred produce. After all, it is possible that the second mortar contained slightly less than an olive-bulk of teruma, and the permitted substance combined with it to form the amount of an olive-bulk. Rather, leave aside the case of teruma separated from spices, which is teruma by rabbinic law. By Torah law one is required to separate teruma only from grain, wine, and oil. The Sages are lenient with regard to teruma by rabbinic law.

אֵיתִיבֵיהּ: שְׁתֵּי קוּפּוֹת, אַחַת שֶׁל תְּרוּמָה וְאַחַת שֶׁל חוּלִּין. וּלְפָנֵיהֶן שְׁתֵּי סְאִין, אַחַת שֶׁל חוּלִּין וְאַחַת שֶׁל תְּרוּמָה, וְנָפְלוּ אֵלּוּ לְתוֹךְ אֵלּוּ — שְׁנֵיהֶן מוּתָּרִין. שֶׁאֲנִי אוֹמֵר: חוּלִּין לְתוֹךְ חוּלִּין נָפְלוּ, תְּרוּמָה לְתוֹךְ תְּרוּמָה נָפְלָה.

Abaye raised an objection to Rav Dimi from a similar baraita: There were two baskets, one filled with teruma and one filled with non-sacred produce, and before them were two containers each containing a se’a of produce, one of non-sacred produce and the one of teruma, and these, the contents of each of the baskets, fell into those, each of the containers before them. Although it is prohibited for non-priests to eat a mixture of teruma and non-sacred produce, and it is possible that the teruma fell into the non-sacred produce, the contents of both of the vessels are nevertheless permitted; the container of teruma produce is permitted for a priest and the container of non-sacred produce is permitted for all. This is because I say that the non-sacred produce fell into the non-sacred produce and the teruma fell into the teruma.

וְאִי סָלְקָא דַעְתָּךְ כְּזַיִת בִּכְדֵי אֲכִילַת פְּרָס אָסוּר, אַמַּאי אָמְרִינַן ״שֶׁאֲנִי אוֹמֵר״?

Abaye explains: And if it would enter your mind to say that eating an olive-bulk of forbidden food in the time it takes to eat a half-loaf of bread is prohibited by Torah law, why do we say the principle: Because I say the non-sacred produce fell into the non-sacred produce? Why are the Sages not concerned that one might eat an olive-bulk of teruma in the time it takes to eat a half-loaf of bread, which is prohibited by Torah law?

רוצה לעקוב אחרי התכנים ולהמשיך ללמוד?

ביצירת חשבון עוד היום ניתן לעקוב אחרי ההתקדמות שלך, לסמן מה למדת, ולעקוב אחרי השיעורים שמעניינים אותך.

לנקות את כל הפריטים מהרשימה?

פעולה זו תסיר את כל הפריטים בחלק זה כולל ההתקדמות וההיסטוריה. שימי לב: לא ניתן לשחזר פעולה זו.

ביטול
מחיקה

האם את/ה בטוח/ה שברצונך למחוק פריט זה?

תאבד/י את כל ההתקדמות או ההיסטוריה הקשורות לפריט זה.

ביטול
מחיקה