חיפוש

ראש השנה כא

רוצה להקדיש לימוד?

podcast placeholder

0:00
0:00




תקציר

 

לגבי שני ימים טובים מספק, ר’ יוחנן קבע שאם גרים במקום שבתשרי לא היה מספיק זמן לבוא, אבל בניסן היה (בגלל ימים רבים בתשרי שבהם אי אפשר לנסוע), גם בניסן צריך לשמור שני ימי פסח. מספר סיפורים/מנהגים לגבי יום כיפור – מה קורה אם יגלו לאחר יום כיפור שהם צמו ביום הלא נכון? רבא היה מקיים יומיים של צום רק כדי להיות בטוח, אך זה לא היה המנהג הרווח. בשנה שבה תסתיים עונת החורף עד (או ביום) ט”ז בניסן, יש להכריז על שנה מעוברת. איך אלו שגרים על הים ידעו מתי יחולו החגים? עדים יכולים לחלל שבת להעיד שראו את הירח החדש רק בניסן ותשרי בגלל החגים, כדי לא לעכב את השליחים. אולם השליחים אינם יכולים לחלל את השבת. מאיפה כל זה נדרש? בזמן המקדש יכלו לחלל שבת מדי חודש בגלל הקרבנות לראש חודש. את זה שינה רבן יוחנן בן זכאי לאחר החורבן. עדים יכולים לבוא בשבת גם אם הירח החדש נראה בבירור. למרות שיש שחולקים ומתירים לבוא רק אם זה לא היה כל כך ברור.

ראש השנה כא

תְּרֵי יַרְחֵי חַסִּירֵי קָלָא אִית לְהוּ.

The Gemara answers: It is a rare occurrence that two consecutive months are made short, and this would generate publicity, so that everyone would know about it.

לֵוִי אִקְּלַע לְבָבֶל בְּחַדְסַר בְּתִשְׁרִי. אֲמַר: בְּסִים תַּבְשִׁילָא דְבַבְלָאֵי בְּיוֹמָא רַבָּה דְּמַעְרְבָא. אָמְרִי לֵיהּ: אַסְהֵיד! אֲמַר לְהוּ: לֹא שָׁמַעְתִּי מִפִּי בֵּית דִּין ״מְקוּדָּשׁ״.

§ It was related that Levi once arrived in Babylonia on what was observed there as the eleventh of Tishrei. He said: How tasty is the dish of the Babylonians on the great day of Yom Kippur, as they are observing Yom Kippur in the West, Eretz Yisrael. The month of Elul had been declared full in Eretz Yisrael, and according to the calendar there, it was only the tenth of Tishrei. They said to him: Testify that today is Yom Kippur and we shall observe it. He said to them: I myself did not hear the court proclaim: It is sanctified. Although I know that the month had been declared full, since I did not personally hear the proclamation, I cannot offer direct testimony such that you should change your calculations.

מַכְרִיז רַבִּי יוֹחָנָן: כׇּל הֵיכָא דְּמָטוּ שְׁלוּחֵי נִיסָן, וְלָא מָטוּ שְׁלוּחֵי תִּשְׁרֵי — לִיעְבְּדוּ תְּרֵי יוֹמֵי. גְּזֵירָה נִיסָן אַטּוּ תִּשְׁרֵי.

It was further related that Rabbi Yoḥanan used to proclaim: Anywhere that can be reached by the messengers who go out in Nisan in time to inform the people when to observe Passover, but cannot be reached by the messengers sent out in Tishrei, let them also observe the festival of Passover for two days. The messengers did not travel on Rosh HaShana or Yom Kippur, and therefore they could travel three days further in Nisan than in Tishrei. The Sages instituted that two days must be observed in Nisan as a rabbinic decree due to Tishrei, for if they observe Passover for only one day, they will come to observe Sukkot for one day as well, and this they are not permitted to do.

רַבִּי אַיְיבוּ בַּר נַגָּרֵי וְרַבִּי חִיָּיא בַּר אַבָּא אִיקְּלַעוּ לְהָהוּא אַתְרָא דַּהֲוָה מָטוּ שְׁלוּחֵי נִיסָן וְלָא מָטוּ שְׁלוּחֵי תִּשְׁרֵי, וְעָבְדִי חַד יוֹמָא, וְלָא אֲמַרוּ לְהוּ וְלָא מִידֵּי. שְׁמַע רַבִּי יוֹחָנָן וְאִיקְּפַד. אֲמַר לְהוּ: לָאו אֲמַרִי לְכוּ הֵיכָא דְּמָטוּ שְׁלוּחֵי נִיסָן וְלָא מָטוּ שְׁלוּחֵי תִּשְׁרֵי לִיעְבְּדוּ תְּרֵי יוֹמֵי, גְּזֵירָה נִיסָן אַטּוּ תִּשְׁרֵי!

It was reported that Rabbi Aivu bar Naggarei and Rabbi Ḥiyya bar Abba, two disciples of Rabbi Yoḥanan, once arrived in a certain place that could be reached by the messengers who go out in Nisan, but could not be reached by the messengers who go out in Tishrei. And they saw that the locals observed only one day of Passover. They said nothing to them to correct their practice. Rabbi Yoḥanan heard this and he became angry with Rabbi Aivu and Rabbi Ḥiyya, for they had failed to rebuke the people who were acting contrary to Rabbi Yoḥanan’s explicit ruling. He said to them: Did I not say to you that anywhere that can be reached by the messengers sent out in Nisan but not by those sent out in Tishrei must observe two days of Passover, for the Sages instituted a rabbinic decree in Nisan due to Tishrei?

רָבָא הֲוָה רְגִיל דַּהֲוָה יָתֵיב בְּתַעֲנִיתָא תְּרֵי יוֹמֵי. זִימְנָא חֲדָא אִשְׁתְּכַח כְּווֹתֵיהּ.

§ The Gemara relates that Rava would regularly sit in observance of the fast of Yom Kippur for two days, in case Elul had been declared a thirty-day month and Yom Kippur should be observed on what was observed in Babylonia as the eleventh of Tishrei. It once happened in accordance with his opinion. Elul had been declared a thirty-day month, and he was the only one who observed Yom Kippur on the correct day.

רַב נַחְמָן יְתֵיב בְּתַעֲנִיתָא כּוּלֵּיהּ יוֹמֵי דְּכִיפּוּרֵי. לְאוּרְתָּא אֲתָא הָהוּא גַּבְרָא, אֲמַר לֵיהּ: לִמְחַר יוֹמָא רַבָּה בְּמַעְרְבָא.

It was related that Rav Naḥman had once fasted the entire day of Yom Kippur as usual. In the evening, toward the end of his fast, a certain man came and said to him: Tomorrow is the great day, Yom Kippur, in the West, Eretz Yisrael, and it is therefore necessary to fast tomorrow.

אֲמַר לֵיהּ: מֵהֵיכָא אַתְּ? אֲמַר לֵיהּ: מִדִּמְהַרְיָא. אֲמַר לֵיהּ: דָּם תְּהֵא אַחֲרִיתוֹ. קָרֵי עֲלֵיהּ: ״קַלִּים הָיוּ רוֹדְפֵינוּ״.

Rav Naḥman said to him: From where do you come? He said to him: From a place called Damihareya. He said to him, playing on the name of his place: Blood will be his end, meaning Rav Naḥman’s own end. Due to this information, Rav Naḥman would have to fast two successive days, and thereby suffer greatly, as if his blood were being shed. He read the verse about him: “Our pursuers were swifter than vultures in the sky” (Lamentations 4:19), for had this messenger arrived just a little bit later, they would have eaten and drunk in the meantime.

שְׁלַח לֵיהּ רַב הוּנָא בַּר אָבִין לְרָבָא: כַּד חָזֵית דְּמָשְׁכָה תְּקוּפַת טֵבֵת עַד שִׁיתְּסַר בְּנִיסָן — עַבְּרַהּ לְהַהִיא שַׁתָּא וְלָא תְּחוּשׁ לַהּ, דִּכְתִיב: ״שָׁמוֹר אֶת חֹדֶשׁ הָאָבִיב״, שְׁמוֹר אָבִיב שֶׁל תְּקוּפָה שֶׁיְּהֵא בְּחֹדֶשׁ נִיסָן.

§ Rav Huna bar Avin sent this instruction to Rava: When you see that, according to your calculations, the season of Tevet, i.e., winter, will extend to the sixteenth of Nisan, and the spring equinox will occur after the sixteenth of Nisan, add an extra month to that year, making it a leap year. And do not worry about finding an additional reason to justify making it a leap year, as it is written: “Observe the month of spring” (Deuteronomy 16:1). That is to say, see to it that the spring of the season, i.e., the spring equinox, is in the new part of Nisan, i.e., the first half, before Passover.

אֲמַר לְהוּ רַב נַחְמָן לְהָנְהוּ נָחוֹתֵי יַמָּא: אַתּוּן דְּלָא יָדְעִיתוּ בִּקְבִיעָא דְיַרְחָא, כִּי חָזֵיתוּ סֵיהֲרָא דְּמַשְׁלֵים לְיוֹמָא — בַּעִירוּ חֲמִירָא.

It was related that Rav Naḥman said to those setting out to sea before Nisan: Since you will not know the determination of the first day of the new month, this is what you should do: When you see that the moon sets at daybreak, i.e., that it is visible all night from sundown to sunrise, know that it is the middle of the month of Nisan and burn your leaven.

אֵימַת מַשְׁלֵים — בַּחֲמֵיסַר. וְהָא אֲנַן מֵאַרְבֵּיסַר מְבַעֲרִינַן! לְדִידְהוּ דִּמְגַלּוּ לְהוּ עָלְמָא, מֵאַרְבֵּיסַר מַשְׁלֵים.

The Gemara asks: When does the moon set at daybreak? On the fifteenth of the month. But on the fourteenth of Nisan we burn leaven. The Gemara answers: For those out at sea, to whom the world is revealed, to whom the horizon is wide open and clearly visible, the moon completes its course at sunrise already on the fourteenth of the month. They can therefore rely on this sign to establish the date of Passover and the time for burning leaven.

מַתְנִי׳ עַל שְׁנֵי חֳדָשִׁים מְחַלְּלִין אֶת הַשַּׁבָּת — עַל נִיסָן וְעַל תִּשְׁרִי, שֶׁבָּהֶן שְׁלוּחִין יוֹצְאִין לְסוּרְיָא, וּבָהֶן מְתַקְּנִין אֶת הַמּוֹעֲדוֹת. וּכְשֶׁהָיָה בֵּית הַמִּקְדָּשׁ קַיָּים — מְחַלְּלִין אַף עַל כּוּלָּן, מִפְּנֵי תַּקָּנַת הַקׇּרְבָּן.

MISHNA: Only for the sake of two months may witnesses who saw the new moon desecrate Shabbat, should that be necessary in order for them to offer testimony before the court: For the month of Nisan and for the month of Tishrei, for in these months messengers are sent out to Syria, and by them, i.e., these months, the dates of the major Festivals are set: Yom Kippur, Sukkot, Passover, and Shavuot. And when the Temple was standing, the witnesses desecrated Shabbat for the fixing of the New Moon of all the months, due to the imperative of fixing the proper offering of the New Moon at the correct time.

גְּמָ׳ עַל שְׁנֵי חֳדָשִׁים וְתוּ לָא?! וּרְמִינְהוּ: עַל שִׁשָּׁה חֳדָשִׁים הַשְּׁלוּחִין יוֹצְאִין!

GEMARA: The mishna taught that messengers were sent out for two months. The Gemara asks: For only two months and no more? And the Gemara raises a contradiction from the previous mishna, which teaches: For six months of the year messengers go out, not only for two months.

אָמַר אַבָּיֵי, הָכִי קָאָמַר: עַל כּוּלָּן שְׁלוּחִין יוֹצְאִין מִבָּעֶרֶב — עַל נִיסָן וְעַל תִּשְׁרִי, עַד שֶׁיִּשְׁמְעוּ מִפִּי בֵּית דִּין: ״מְקוּדָּשׁ״.

Abaye said: This is what the mishna is saying: For all the other months the messengers go out already in the evening, if the new moon was clearly seen and if it is certain that the court will proclaim the day as the New Moon. But for Nisan and for Tishrei the messengers do not go out until they hear from the court that the day is declared as the New Moon, by saying: It is sanctified, so that they can offer proper testimony. The court convenes only during the daytime.

תַּנְיָא נָמֵי הָכִי: עַל כּוּלָּן יוֹצְאִין מִבָּעֶרֶב — עַל נִיסָן וְעַל תִּשְׁרִי, עַד שֶׁיִּשְׁמְעוּ מִפִּי בֵּית דִּין: ״מְקוּדָּשׁ״.

This is also taught in a baraita: For all the other months the messengers go out already in the evening, but for the month of Nisan and for the month of Tishrei they do not go out until they have heard the court formally proclaim the day as the New Moon, by saying: It is sanctified.

תָּנוּ רַבָּנַן: מִנַּיִן שֶׁמְּחַלְּלִין עֲלֵיהֶן אֶת הַשַּׁבָּת? תַּלְמוּד לוֹמַר: ״אֵלֶּה מוֹעֲדֵי ה׳ אֲשֶׁר תִּקְרְאוּ אוֹתָם בְּמוֹעֲדָם״.

The Sages taught in a baraita: From where is it derived that the witnesses who saw the new moon may desecrate Shabbat in order to testify before the court? The verse states: “These are the Festivals of the Lord, sacred gatherings, which you shall declare in their seasons” (Leviticus 23:4), thereby emphasizing that the Festivals must be set at their proper times. To ensure that they occur at the proper times, it is even permitted to desecrate Shabbat.

יָכוֹל כְּשֵׁם שֶׁמְּחַלְּלִין עַד שֶׁיִּתְקַדְּשׁוּ, כָּךְ מְחַלְּלִין עַד שֶׁיִּתְקַיְּימוּ — תַּלְמוּד לוֹמַר: ״אֲשֶׁר תִּקְרְאוּ אוֹתָם״, עַל קְרִיאָתָם אַתָּה מְחַלֵּל, וְאִי אַתָּה מְחַלֵּל עַל קִיּוּמָן.

One might have thought that just as Shabbat may be desecrated by the witnesses so that the months may be sanctified at the proper time, so too, Shabbat may be desecrated by the messengers who go to inform the people in Eretz Yisrael and the Diaspora which day was sanctified as the New Moon, so that the Festivals may be observed at the proper time. Therefore, the verse states: “Which you shall declare,” from which is derived that for the declaration of the New Moon you may desecrate Shabbat, but you may not desecrate Shabbat for the observance of the Festivals in their proper time.

וּכְשֶׁהָיָה בֵּית הַמִּקְדָּשׁ קַיָּים — מְחַלְּלִין אַף עַל כּוּלָּן, מִפְּנֵי תַּקָּנַת הַקׇּרְבָּן. תָּנוּ רַבָּנַן: בָּרִאשׁוֹנָה הָיוּ מְחַלְּלִין אַף עַל כּוּלָּן. מִשֶּׁחָרַב בֵּית הַמִּקְדָּשׁ, אָמַר לָהֶן רַבָּן יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי: וְכִי יֵשׁ קׇרְבָּן? הִתְקִינוּ שֶׁלֹּא יְהוּ מְחַלְּלִין אֶלָּא עַל נִיסָן וְעַל תִּשְׁרִי בִּלְבַד.

§ It was taught in the mishna: And when the Temple was standing, the witnesses desecrated Shabbat for the fixing of the New Moon of all the months, due to the imperative of fixing the proper offering of the New Moon at the correct time. The Sages taught in a baraita: At first, they would desecrate Shabbat for all of the months. When the Temple was destroyed, Rabban Yoḥanan ben Zakkai said to the Sages: Is there now some offering due, for which it is necessary to desecrate Shabbat? Consequently, they instituted that the witnesses may desecrate Shabbat only for the months of Nisan and Tishrei.

מַתְנִי׳ בֵּין שֶׁנִּרְאָה בַּעֲלִיל, בֵּין שֶׁלֹּא נִרְאָה בַּעֲלִיל — מְחַלְּלִין עָלָיו אֶת הַשַּׁבָּת. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: אִם נִרְאָה בַּעֲלִיל — אֵין מְחַלְּלִין עָלָיו אֶת הַשַּׁבָּת.

MISHNA: Whether the new moon was seen clearly [ba’alil] by everyone or whether it was not clearly seen, one may desecrate Shabbat in order to testify before the court. Rabbi Yosei says: If the moon was clearly seen, they may not desecrate Shabbat for it, since other witnesses, located nearer to the court, will certainly testify. If these distant witnesses go to court to testify, they will desecrate Shabbat unnecessarily.

מַעֲשֶׂה שֶׁעָבְרוּ יוֹתֵר מֵאַרְבָּעִים זוּג, וְעִיכְּבָם רַבִּי עֲקִיבָא בְּלוֹד. שָׁלַח לוֹ רַבָּן גַּמְלִיאֵל: אִם מְעַכֵּב אַתָּה אֶת הָרַבִּים — נִמְצֵאתָ מַכְשִׁילָן לֶעָתִיד לָבֹא.

There was once an incident where more than forty pairs of witnesses were passing through on their way to Jerusalem to testify about the new moon, and Rabbi Akiva detained them in Lod, telling them that there was no need for them to desecrate Shabbat for this purpose. Rabban Gamliel sent a message to him: If you detain the many people who wish to testify about the new moon, you will cause them to stumble in the future. They will say: Why should we go, seeing that our testimony is unnecessary? At some point they will be needed, and no witnesses will come to the court.

גְּמָ׳ מַאי מַשְׁמַע דְּהַאי ״עֲלִיל״ לִישָּׁנָא דְּמִיגַּלֵּי הוּא? אָמַר רַבִּי אֲבָהוּ, אָמַר קְרָא: ״אִמְרוֹת ה׳ אֲמָרוֹת טְהוֹרוֹת כֶּסֶף צָרוּף בַּעֲלִיל לָאָרֶץ מְזוּקָּק שִׁבְעָתָיִם״.

GEMARA: From where may it be inferred that the term alil denotes that the new moon is clearly revealed? Rabbi Abbahu said: The verse states: “The words of the Lord are pure words; silver refined in the clear sight [ba’alil] of the earth, purified seven times” (Psalms 12:7).

רַב וּשְׁמוּאֵל. חַד אָמַר: חֲמִשִּׁים שַׁעֲרֵי בִינָה נִבְרְאוּ בָּעוֹלָם, וְכוּלָּן נִיתְּנוּ לְמֹשֶׁה, חָסֵר אֶחָד, שֶׁנֶּאֱמַר: ״וַתְּחַסְּרֵהוּ מְעַט מֵאֱלֹהִים״.

The aforementioned verse states: “The words of the Lord are pure words…purified seven times [shivatayim].” Rav and Shmuel disagreed about a matter relating to this verse: One of them said: Fifty gates of understanding were created in the world, and all of them were given to Moses, except for one gate, for it is stated: “The words of the Lord are purified shivatayim,” which he understands to mean seven times seven, i.e., forty-nine, and it is stated: “And You have made him a little less than God” (Psalms 8:6). God created fifty gates of understanding, but He made man a little lower than God, giving him only forty-nine of them.

״בִּקֵּשׁ קֹהֶלֶת לִמְצוֹא דִּבְרֵי חֵפֶץ״ — בִּקֵּשׁ קֹהֶלֶת לִהְיוֹת כְּמֹשֶׁה, יָצְתָה בַּת קוֹל וְאָמְרָה לוֹ: ״וְכָתוּב יוֹשֶׁר דִּבְרֵי אֱמֶת״ — ״וְלֹא קָם נָבִיא עוֹד בְּיִשְׂרָאֵל כְּמֹשֶׁה״.

Kohelet sought to find out words of delight” (Ecclesiastes 12:10), which indicates that he sought to find the fiftieth gate but failed to do so. Kohelet, King Solomon, sought to be like Moses, but a Divine Voice issued forth and said to him: “And that which was written uprightly, even words of truth” (Ecclesiastes 12:10). This is referring to the words of the Torah; and what is written there? “And there has not arisen a prophet since in Israel like Moses, whom the Lord knew face-to-face” (Deuteronomy 34:10).

וְחַד אָמַר: בַּנְּבִיאִים לֹא קָם, בִּמְלָכִים קָם. אֶלָּא מָה אֲנִי מְקַיֵּים ״בִּקֵּשׁ קֹהֶלֶת לִמְצוֹא דִּבְרֵי חֵפֶץ״ — בִּקֵּשׁ קֹהֶלֶת לָדוּן דִּינִין שֶׁבַּלֵּב, שֶׁלֹּא בְּעֵדִים וְשֶׁלֹּא בְּהַתְרָאָה. יָצְתָה בַּת קוֹל וְאָמְרָה לוֹ: ״וְכָתוּב יוֹשֶׁר דִּבְרֵי אֱמֶת״ — ״עַל פִּי שְׁנַיִם עֵדִים וְגוֹ׳״.

And the other one said: Among the prophets there has not arisen one like Moses, but among the kings, one did arise, Solomon, who was as wise as Moses. How do I uphold the words Kohelet sought to find words of delight”? Kohelet, King Solomon, sought to issue judgments of the heart, based solely on his intuition, without witnesses and without warning. But a Divine Voice issued forth and said to him: “And that which was written uprightly, even words of truth.” Which words is this referring to? “At the mouth of two witnesses, or three witnesses, shall he that is worthy of death be put to death; but at the mouth of one witness he shall not be put to death” (Deuteronomy 17:6). Punishment can be administered only based on the testimony of two witnesses.

חדשה בלימוד הגמרא?

זה הדף הראשון שלך? איזו התרגשות עצומה! יש לנו בדיוק את התכנים והכלים שיעזרו לך לעשות את הצעדים הראשונים ללמידה בקצב וברמה שלך, כך תוכלי להרגיש בנוח גם בתוך הסוגיות המורכבות ומאתגרות.

פסיפס הלומדות שלנו

גלי את קהילת הלומדות שלנו, מגוון נשים, רקעים וסיפורים. כולן חלק מתנועה ומסע מרגש ועוצמתי.

התחלתי ללמוד את הדף היומי מעט אחרי שבני הקטן נולד. בהתחלה בשמיעה ולימוד באמצעות השיעור של הרבנית שפרבר. ובהמשך העזתי וקניתי לעצמי גמרא. מאז ממשיכה יום יום ללמוד עצמאית, ולפעמים בעזרת השיעור של הרבנית, כל יום. כל סיום של מסכת מביא לאושר גדול וסיפוק. הילדים בבית נהיו חלק מהלימוד, אני משתפת בסוגיות מעניינות ונהנית לשמוע את דעתם.

Eliraz Blau
אלירז בלאו

מעלה מכמש, ישראל

סיום השס לנשים נתן לי מוטביציה להתחיל ללמוד דף יומי. עד אז למדתי גמרא בשבתות ועשיתי כמה סיומים. אבל לימוד יומיומי זה שונה לגמרי ופתאום כל דבר שקורה בחיים מתקשר לדף היומי.

Fogel Foundation
קרן פוגל

רתמים, ישראל

התחלתי מעט לפני תחילת הסבב הנוכחי. אני נהנית מהאתגר של להמשיך להתמיד, מרגעים של "אהה, מפה זה הגיע!” ומהאתגר האינטלקטואלי

Eilat-Chen and Deller
אילת-חן ודלר

לוד, ישראל

רבנית מישל הציתה אש התלמוד בלבבות בביניני האומה ואני נדלקתי. היא פתחה פתח ותמכה במתחילות כמוני ואפשרה לנו להתקדם בצעדים נכונים וטובים. הקימה מערך שלם שמסובב את הלומדות בסביבה תומכת וכך נכנסתי למסלול לימוד מעשיר שאין כמוה. הדרן יצר קהילה גדולה וחזקה שמאפשרת התקדמות מכל נקודת מוצא. יש דיבוק לומדות שמחזק את ההתמדה של כולנו. כל פניה ושאלה נענית בזריזות ויסודיות. תודה גם למגי על כל העזרה.

Sarah Aber
שרה אבר

נתניה, ישראל

התחלתי ללמוד דף יומי בתחילת מסכת ברכות, עוד לא ידעתי כלום. נחשפתי לסיום הש״ס, ובעצם להתחלה מחדש בתקשורת, הפתיע אותי לטובה שהיה מקום לעיסוק בתורה.
את המסכתות הראשונות למדתי, אבל לא סיימתי (חוץ מעירובין איכשהו). השנה כשהגעתי למדרשה, נכנסתי ללופ, ואני מצליחה להיות חלק, סיימתי עם החברותא שלי את כל המסכתות הקצרות, גם כשהיינו חולות קורונה ובבידודים, למדנו לבד, העיקר לא לצבור פער, ומחכות ליבמות 🙂

Eden Yeshuron
עדן ישורון

מזכרת בתיה, ישראל

בסוף הסבב הקודם ראיתי את השמחה הגדולה שבסיום הלימוד, בעלי סיים כבר בפעם השלישית וכמובן הסיום הנשי בבנייני האומה וחשבתי שאולי זו הזדמנות עבורי למשהו חדש.
למרות שאני שונה בסביבה שלי, מי ששומע על הלימוד שלי מפרגן מאוד.
אני מנסה ללמוד קצת בכל יום, גם אם לא את כל הדף ובסך הכל אני בדרך כלל עומדת בקצב.
הלימוד מעניק המון משמעות ליום יום ועושה סדר בלמוד תורה, שתמיד היה (ועדיין) שאיפה. אבל אין כמו קביעות

Racheli-Mendelson
רחלי מנדלסון

טל מנשה, ישראל

אני לומדת גמרא כעשור במסגרות שונות, ואת הדף היומי התחלתי כשחברה הציעה שאצטרף אליה לסיום בבנייני האומה. מאז אני לומדת עם פודקסט הדרן, משתדלת באופן יומי אך אם לא מספיקה, מדביקה פערים עד ערב שבת. בסבב הזה הלימוד הוא "ממעוף הציפור”, מקשיבה במהירות מוגברת תוך כדי פעילויות כמו בישול או נהיגה, וכך רוכשת היכרות עם הסוגיות ואופן ניתוחם על ידי חז”ל. בע”ה בסבב הבא, ואולי לפני, אצלול לתוכו באופן מעמיק יותר.

Yael Bir
יעל ביר

רמת גן, ישראל

התחלתי ללמוד דף יומי אחרי שחזרתי בתשובה ולמדתי במדרשה במגדל עוז. הלימוד טוב ומספק חומר למחשבה על נושאים הלכתיים ”קטנים” ועד לערכים גדולים ביהדות. חשוב לי להכיר את הגמרא לעומק. והצעד הקטן היום הוא ללמוד אותה בבקיאות, בעזרת השם, ומי יודע אולי גם אגיע לעיון בנושאים מעניינים. נושאים בגמרא מתחברים לחגים, לתפילה, ליחסים שבין אדם לחברו ולמקום ולשאר הדברים שמלווים באורח חיים דתי 🙂

Gaia Divo
גאיה דיבו

מצפה יריחו, ישראל

התחלתי ללמוד דף יומי ממסכת נידה כי זה היה חומר הלימוד שלי אז. לאחר הסיום הגדול בבנייני האומה החלטתי להמשיך. וב”ה מאז עם הפסקות קטנות של קורונה ולידה אני משתדלת להמשיך ולהיות חלק.

זה משפיע מאוד על היום יום שלי ועל אף שאני עסוקה בלימודי הלכה ותורה כל יום, זאת המסגרת הקבועה והמחייבת ביותר שיש לי.

Moriah Taesan Michaeli
מוריה תעסן מיכאלי

גבעת הראל, ישראל

לצערי גדלתי בדור שבו לימוד גמרא לנשים לא היה דבר שבשגרה ושנים שאני חולמת להשלים את הפער הזה.. עד שלפני מספר שבועות, כמעט במקרה, נתקלתי במודעת פרסומת הקוראת להצטרף ללימוד מסכת תענית. כשקראתי את המודעה הרגשתי שהיא כאילו נכתבה עבורי – "תמיד חלמת ללמוד גמרא ולא ידעת איך להתחיל”, "בואי להתנסות במסכת קצרה וקלה” (רק היה חסר שהמודעה תיפתח במילים "מיכי שלום”..). קפצתי למים ו- ב”ה אני בדרך להגשמת החלום:)

Micah Kadosh
מיכי קדוש

מורשת, ישראל

אני לומדת גמרא כעשור במסגרות שונות, ואת הדף היומי התחלתי כשחברה הציעה שאצטרף אליה לסיום בבנייני האומה. מאז אני לומדת עם פודקסט הדרן, משתדלת באופן יומי אך אם לא מספיקה, מדביקה פערים עד ערב שבת. בסבב הזה הלימוד הוא "ממעוף הציפור”, מקשיבה במהירות מוגברת תוך כדי פעילויות כמו בישול או נהיגה, וכך רוכשת היכרות עם הסוגיות ואופן ניתוחם על ידי חז”ל. בע”ה בסבב הבא, ואולי לפני, אצלול לתוכו באופן מעמיק יותר.

Yael Bir
יעל ביר

רמת גן, ישראל

התחלתי לפני 8 שנים במדרשה. לאחרונה סיימתי מסכת תענית בלמידה עצמית ועכשיו לקראת סיום מסכת מגילה.

Daniela Baruchim
דניאלה ברוכים

רעננה, ישראל

A life-changing journey started with a Chanukah family tiyul to Zippori, home of the Sanhedrin 2 years ago and continued with the Syum in Binanei Hauma where I was awed by the energy of 3000 women dedicated to learning daf Yomi. Opening my morning daily with a fresh daf, I am excited with the new insights I find enriching my life and opening new and deeper horizons for me.

Becky Goldstein
בקי גולדשטיין

Elazar gush etzion, Israel

אחרי שראיתי את הסיום הנשי של הדף היומי בבנייני האומה זה ריגש אותי ועורר בי את הרצון להצטרף. לא למדתי גמרא קודם לכן בכלל, אז הכל היה לי חדש, ולכן אני לומדת בעיקר מהשיעורים פה בהדרן, בשוטנשטיין או בחוברות ושיננתם.

Rebecca Schloss
רבקה שלוס

בית שמש, ישראל

. לא תמיד נהניתי מלימוד גמרא כילדה.,בל כהתבגרתי התחלתי לאהוב את זה שוב. התחלתי ללמוד מסכת סוטה בדף היומי לפני כחמש עשרה שנה ואז הפסקתי.הגעתי לסיום הגדול של הדרן לפני שנתיים וזה נתן לי השראה. והתחלתי ללמוד למשך כמה ימים ואז היתה לי פריצת דיסק והפסקתי…עד אלול השנה. אז התחלתי עם מסכת ביצה וב”ה אני מצליחה לעמוד בקצב. המשפחה מאוד תומכת בי ויש כמה שגם לומדים את זה במקביל. אני אוהבת שיש עוגן כל יום.

Rebecca Darshan
רבקה דרשן

בית שמש, ישראל

התחלתי לפני כמה שנים אבל רק בסבב הזה זכיתי ללמוד יום יום ולסיים מסכתות

Sigal Tel
סיגל טל

רעננה, ישראל

התחלתי ללמוד גמרא בבית הספר בגיל צעיר והתאהבתי. המשכתי בכך כל חיי ואף היייתי מורה לגמרא בבית הספר שקד בשדה אליהו (בית הספר בו למדתי בילדותי)בתחילת מחזור דף יומי הנוכחי החלטתי להצטרף ובע”ה מקווה להתמיד ולהמשיך. אני אוהבת את המפגש עם הדף את "דרישות השלום ” שמקבלת מקשרים עם דפים אחרים שלמדתי את הסנכרון שמתחולל בין התכנים.

Ariela Bigman
אריאלה ביגמן

מעלה גלבוע, ישראל

התחלתי ללמוד את הדף היומי מעט אחרי שבני הקטן נולד. בהתחלה בשמיעה ולימוד באמצעות השיעור של הרבנית שפרבר. ובהמשך העזתי וקניתי לעצמי גמרא. מאז ממשיכה יום יום ללמוד עצמאית, ולפעמים בעזרת השיעור של הרבנית, כל יום. כל סיום של מסכת מביא לאושר גדול וסיפוק. הילדים בבית נהיו חלק מהלימוד, אני משתפת בסוגיות מעניינות ונהנית לשמוע את דעתם.

Eliraz Blau
אלירז בלאו

מעלה מכמש, ישראל

רציתי לקבל ידע בתחום שהרגשתי שהוא גדול וחשוב אך נעלם ממני. הלימוד מעניק אתגר וסיפוק ומעמיק את תחושת השייכות שלי לתורה וליהדות

Ruth Agiv
רות עגיב

עלי זהב – לשם, ישראל

התחלתי ללמוד דף יומי כאשר קיבלתי במייל ממכון שטיינזלץ את הדפים הראשונים של מסכת ברכות במייל. קודם לא ידעתי איך לקרוא אותם עד שנתתי להם להדריך אותי. הסביבה שלי לא מודעת לעניין כי אני לא מדברת על כך בפומבי. למדתי מהדפים דברים חדשים, כמו הקשר בין המבנה של בית המקדש והמשכן לגופו של האדם (יומא מה, ע”א) והקשר שלו למשפט מפורסם שמופיע בספר ההינדי "בהגוד-גיתא”. מתברר שזה רעיון כלל עולמי ולא רק יהודי

Elena Arenburg
אלנה ארנבורג

נשר, ישראל

ראש השנה כא

תְּרֵי יַרְחֵי חַסִּירֵי קָלָא אִית לְהוּ.

The Gemara answers: It is a rare occurrence that two consecutive months are made short, and this would generate publicity, so that everyone would know about it.

לֵוִי אִקְּלַע לְבָבֶל בְּחַדְסַר בְּתִשְׁרִי. אֲמַר: בְּסִים תַּבְשִׁילָא דְבַבְלָאֵי בְּיוֹמָא רַבָּה דְּמַעְרְבָא. אָמְרִי לֵיהּ: אַסְהֵיד! אֲמַר לְהוּ: לֹא שָׁמַעְתִּי מִפִּי בֵּית דִּין ״מְקוּדָּשׁ״.

§ It was related that Levi once arrived in Babylonia on what was observed there as the eleventh of Tishrei. He said: How tasty is the dish of the Babylonians on the great day of Yom Kippur, as they are observing Yom Kippur in the West, Eretz Yisrael. The month of Elul had been declared full in Eretz Yisrael, and according to the calendar there, it was only the tenth of Tishrei. They said to him: Testify that today is Yom Kippur and we shall observe it. He said to them: I myself did not hear the court proclaim: It is sanctified. Although I know that the month had been declared full, since I did not personally hear the proclamation, I cannot offer direct testimony such that you should change your calculations.

מַכְרִיז רַבִּי יוֹחָנָן: כׇּל הֵיכָא דְּמָטוּ שְׁלוּחֵי נִיסָן, וְלָא מָטוּ שְׁלוּחֵי תִּשְׁרֵי — לִיעְבְּדוּ תְּרֵי יוֹמֵי. גְּזֵירָה נִיסָן אַטּוּ תִּשְׁרֵי.

It was further related that Rabbi Yoḥanan used to proclaim: Anywhere that can be reached by the messengers who go out in Nisan in time to inform the people when to observe Passover, but cannot be reached by the messengers sent out in Tishrei, let them also observe the festival of Passover for two days. The messengers did not travel on Rosh HaShana or Yom Kippur, and therefore they could travel three days further in Nisan than in Tishrei. The Sages instituted that two days must be observed in Nisan as a rabbinic decree due to Tishrei, for if they observe Passover for only one day, they will come to observe Sukkot for one day as well, and this they are not permitted to do.

רַבִּי אַיְיבוּ בַּר נַגָּרֵי וְרַבִּי חִיָּיא בַּר אַבָּא אִיקְּלַעוּ לְהָהוּא אַתְרָא דַּהֲוָה מָטוּ שְׁלוּחֵי נִיסָן וְלָא מָטוּ שְׁלוּחֵי תִּשְׁרֵי, וְעָבְדִי חַד יוֹמָא, וְלָא אֲמַרוּ לְהוּ וְלָא מִידֵּי. שְׁמַע רַבִּי יוֹחָנָן וְאִיקְּפַד. אֲמַר לְהוּ: לָאו אֲמַרִי לְכוּ הֵיכָא דְּמָטוּ שְׁלוּחֵי נִיסָן וְלָא מָטוּ שְׁלוּחֵי תִּשְׁרֵי לִיעְבְּדוּ תְּרֵי יוֹמֵי, גְּזֵירָה נִיסָן אַטּוּ תִּשְׁרֵי!

It was reported that Rabbi Aivu bar Naggarei and Rabbi Ḥiyya bar Abba, two disciples of Rabbi Yoḥanan, once arrived in a certain place that could be reached by the messengers who go out in Nisan, but could not be reached by the messengers who go out in Tishrei. And they saw that the locals observed only one day of Passover. They said nothing to them to correct their practice. Rabbi Yoḥanan heard this and he became angry with Rabbi Aivu and Rabbi Ḥiyya, for they had failed to rebuke the people who were acting contrary to Rabbi Yoḥanan’s explicit ruling. He said to them: Did I not say to you that anywhere that can be reached by the messengers sent out in Nisan but not by those sent out in Tishrei must observe two days of Passover, for the Sages instituted a rabbinic decree in Nisan due to Tishrei?

רָבָא הֲוָה רְגִיל דַּהֲוָה יָתֵיב בְּתַעֲנִיתָא תְּרֵי יוֹמֵי. זִימְנָא חֲדָא אִשְׁתְּכַח כְּווֹתֵיהּ.

§ The Gemara relates that Rava would regularly sit in observance of the fast of Yom Kippur for two days, in case Elul had been declared a thirty-day month and Yom Kippur should be observed on what was observed in Babylonia as the eleventh of Tishrei. It once happened in accordance with his opinion. Elul had been declared a thirty-day month, and he was the only one who observed Yom Kippur on the correct day.

רַב נַחְמָן יְתֵיב בְּתַעֲנִיתָא כּוּלֵּיהּ יוֹמֵי דְּכִיפּוּרֵי. לְאוּרְתָּא אֲתָא הָהוּא גַּבְרָא, אֲמַר לֵיהּ: לִמְחַר יוֹמָא רַבָּה בְּמַעְרְבָא.

It was related that Rav Naḥman had once fasted the entire day of Yom Kippur as usual. In the evening, toward the end of his fast, a certain man came and said to him: Tomorrow is the great day, Yom Kippur, in the West, Eretz Yisrael, and it is therefore necessary to fast tomorrow.

אֲמַר לֵיהּ: מֵהֵיכָא אַתְּ? אֲמַר לֵיהּ: מִדִּמְהַרְיָא. אֲמַר לֵיהּ: דָּם תְּהֵא אַחֲרִיתוֹ. קָרֵי עֲלֵיהּ: ״קַלִּים הָיוּ רוֹדְפֵינוּ״.

Rav Naḥman said to him: From where do you come? He said to him: From a place called Damihareya. He said to him, playing on the name of his place: Blood will be his end, meaning Rav Naḥman’s own end. Due to this information, Rav Naḥman would have to fast two successive days, and thereby suffer greatly, as if his blood were being shed. He read the verse about him: “Our pursuers were swifter than vultures in the sky” (Lamentations 4:19), for had this messenger arrived just a little bit later, they would have eaten and drunk in the meantime.

שְׁלַח לֵיהּ רַב הוּנָא בַּר אָבִין לְרָבָא: כַּד חָזֵית דְּמָשְׁכָה תְּקוּפַת טֵבֵת עַד שִׁיתְּסַר בְּנִיסָן — עַבְּרַהּ לְהַהִיא שַׁתָּא וְלָא תְּחוּשׁ לַהּ, דִּכְתִיב: ״שָׁמוֹר אֶת חֹדֶשׁ הָאָבִיב״, שְׁמוֹר אָבִיב שֶׁל תְּקוּפָה שֶׁיְּהֵא בְּחֹדֶשׁ נִיסָן.

§ Rav Huna bar Avin sent this instruction to Rava: When you see that, according to your calculations, the season of Tevet, i.e., winter, will extend to the sixteenth of Nisan, and the spring equinox will occur after the sixteenth of Nisan, add an extra month to that year, making it a leap year. And do not worry about finding an additional reason to justify making it a leap year, as it is written: “Observe the month of spring” (Deuteronomy 16:1). That is to say, see to it that the spring of the season, i.e., the spring equinox, is in the new part of Nisan, i.e., the first half, before Passover.

אֲמַר לְהוּ רַב נַחְמָן לְהָנְהוּ נָחוֹתֵי יַמָּא: אַתּוּן דְּלָא יָדְעִיתוּ בִּקְבִיעָא דְיַרְחָא, כִּי חָזֵיתוּ סֵיהֲרָא דְּמַשְׁלֵים לְיוֹמָא — בַּעִירוּ חֲמִירָא.

It was related that Rav Naḥman said to those setting out to sea before Nisan: Since you will not know the determination of the first day of the new month, this is what you should do: When you see that the moon sets at daybreak, i.e., that it is visible all night from sundown to sunrise, know that it is the middle of the month of Nisan and burn your leaven.

אֵימַת מַשְׁלֵים — בַּחֲמֵיסַר. וְהָא אֲנַן מֵאַרְבֵּיסַר מְבַעֲרִינַן! לְדִידְהוּ דִּמְגַלּוּ לְהוּ עָלְמָא, מֵאַרְבֵּיסַר מַשְׁלֵים.

The Gemara asks: When does the moon set at daybreak? On the fifteenth of the month. But on the fourteenth of Nisan we burn leaven. The Gemara answers: For those out at sea, to whom the world is revealed, to whom the horizon is wide open and clearly visible, the moon completes its course at sunrise already on the fourteenth of the month. They can therefore rely on this sign to establish the date of Passover and the time for burning leaven.

מַתְנִי׳ עַל שְׁנֵי חֳדָשִׁים מְחַלְּלִין אֶת הַשַּׁבָּת — עַל נִיסָן וְעַל תִּשְׁרִי, שֶׁבָּהֶן שְׁלוּחִין יוֹצְאִין לְסוּרְיָא, וּבָהֶן מְתַקְּנִין אֶת הַמּוֹעֲדוֹת. וּכְשֶׁהָיָה בֵּית הַמִּקְדָּשׁ קַיָּים — מְחַלְּלִין אַף עַל כּוּלָּן, מִפְּנֵי תַּקָּנַת הַקׇּרְבָּן.

MISHNA: Only for the sake of two months may witnesses who saw the new moon desecrate Shabbat, should that be necessary in order for them to offer testimony before the court: For the month of Nisan and for the month of Tishrei, for in these months messengers are sent out to Syria, and by them, i.e., these months, the dates of the major Festivals are set: Yom Kippur, Sukkot, Passover, and Shavuot. And when the Temple was standing, the witnesses desecrated Shabbat for the fixing of the New Moon of all the months, due to the imperative of fixing the proper offering of the New Moon at the correct time.

גְּמָ׳ עַל שְׁנֵי חֳדָשִׁים וְתוּ לָא?! וּרְמִינְהוּ: עַל שִׁשָּׁה חֳדָשִׁים הַשְּׁלוּחִין יוֹצְאִין!

GEMARA: The mishna taught that messengers were sent out for two months. The Gemara asks: For only two months and no more? And the Gemara raises a contradiction from the previous mishna, which teaches: For six months of the year messengers go out, not only for two months.

אָמַר אַבָּיֵי, הָכִי קָאָמַר: עַל כּוּלָּן שְׁלוּחִין יוֹצְאִין מִבָּעֶרֶב — עַל נִיסָן וְעַל תִּשְׁרִי, עַד שֶׁיִּשְׁמְעוּ מִפִּי בֵּית דִּין: ״מְקוּדָּשׁ״.

Abaye said: This is what the mishna is saying: For all the other months the messengers go out already in the evening, if the new moon was clearly seen and if it is certain that the court will proclaim the day as the New Moon. But for Nisan and for Tishrei the messengers do not go out until they hear from the court that the day is declared as the New Moon, by saying: It is sanctified, so that they can offer proper testimony. The court convenes only during the daytime.

תַּנְיָא נָמֵי הָכִי: עַל כּוּלָּן יוֹצְאִין מִבָּעֶרֶב — עַל נִיסָן וְעַל תִּשְׁרִי, עַד שֶׁיִּשְׁמְעוּ מִפִּי בֵּית דִּין: ״מְקוּדָּשׁ״.

This is also taught in a baraita: For all the other months the messengers go out already in the evening, but for the month of Nisan and for the month of Tishrei they do not go out until they have heard the court formally proclaim the day as the New Moon, by saying: It is sanctified.

תָּנוּ רַבָּנַן: מִנַּיִן שֶׁמְּחַלְּלִין עֲלֵיהֶן אֶת הַשַּׁבָּת? תַּלְמוּד לוֹמַר: ״אֵלֶּה מוֹעֲדֵי ה׳ אֲשֶׁר תִּקְרְאוּ אוֹתָם בְּמוֹעֲדָם״.

The Sages taught in a baraita: From where is it derived that the witnesses who saw the new moon may desecrate Shabbat in order to testify before the court? The verse states: “These are the Festivals of the Lord, sacred gatherings, which you shall declare in their seasons” (Leviticus 23:4), thereby emphasizing that the Festivals must be set at their proper times. To ensure that they occur at the proper times, it is even permitted to desecrate Shabbat.

יָכוֹל כְּשֵׁם שֶׁמְּחַלְּלִין עַד שֶׁיִּתְקַדְּשׁוּ, כָּךְ מְחַלְּלִין עַד שֶׁיִּתְקַיְּימוּ — תַּלְמוּד לוֹמַר: ״אֲשֶׁר תִּקְרְאוּ אוֹתָם״, עַל קְרִיאָתָם אַתָּה מְחַלֵּל, וְאִי אַתָּה מְחַלֵּל עַל קִיּוּמָן.

One might have thought that just as Shabbat may be desecrated by the witnesses so that the months may be sanctified at the proper time, so too, Shabbat may be desecrated by the messengers who go to inform the people in Eretz Yisrael and the Diaspora which day was sanctified as the New Moon, so that the Festivals may be observed at the proper time. Therefore, the verse states: “Which you shall declare,” from which is derived that for the declaration of the New Moon you may desecrate Shabbat, but you may not desecrate Shabbat for the observance of the Festivals in their proper time.

וּכְשֶׁהָיָה בֵּית הַמִּקְדָּשׁ קַיָּים — מְחַלְּלִין אַף עַל כּוּלָּן, מִפְּנֵי תַּקָּנַת הַקׇּרְבָּן. תָּנוּ רַבָּנַן: בָּרִאשׁוֹנָה הָיוּ מְחַלְּלִין אַף עַל כּוּלָּן. מִשֶּׁחָרַב בֵּית הַמִּקְדָּשׁ, אָמַר לָהֶן רַבָּן יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי: וְכִי יֵשׁ קׇרְבָּן? הִתְקִינוּ שֶׁלֹּא יְהוּ מְחַלְּלִין אֶלָּא עַל נִיסָן וְעַל תִּשְׁרִי בִּלְבַד.

§ It was taught in the mishna: And when the Temple was standing, the witnesses desecrated Shabbat for the fixing of the New Moon of all the months, due to the imperative of fixing the proper offering of the New Moon at the correct time. The Sages taught in a baraita: At first, they would desecrate Shabbat for all of the months. When the Temple was destroyed, Rabban Yoḥanan ben Zakkai said to the Sages: Is there now some offering due, for which it is necessary to desecrate Shabbat? Consequently, they instituted that the witnesses may desecrate Shabbat only for the months of Nisan and Tishrei.

מַתְנִי׳ בֵּין שֶׁנִּרְאָה בַּעֲלִיל, בֵּין שֶׁלֹּא נִרְאָה בַּעֲלִיל — מְחַלְּלִין עָלָיו אֶת הַשַּׁבָּת. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: אִם נִרְאָה בַּעֲלִיל — אֵין מְחַלְּלִין עָלָיו אֶת הַשַּׁבָּת.

MISHNA: Whether the new moon was seen clearly [ba’alil] by everyone or whether it was not clearly seen, one may desecrate Shabbat in order to testify before the court. Rabbi Yosei says: If the moon was clearly seen, they may not desecrate Shabbat for it, since other witnesses, located nearer to the court, will certainly testify. If these distant witnesses go to court to testify, they will desecrate Shabbat unnecessarily.

מַעֲשֶׂה שֶׁעָבְרוּ יוֹתֵר מֵאַרְבָּעִים זוּג, וְעִיכְּבָם רַבִּי עֲקִיבָא בְּלוֹד. שָׁלַח לוֹ רַבָּן גַּמְלִיאֵל: אִם מְעַכֵּב אַתָּה אֶת הָרַבִּים — נִמְצֵאתָ מַכְשִׁילָן לֶעָתִיד לָבֹא.

There was once an incident where more than forty pairs of witnesses were passing through on their way to Jerusalem to testify about the new moon, and Rabbi Akiva detained them in Lod, telling them that there was no need for them to desecrate Shabbat for this purpose. Rabban Gamliel sent a message to him: If you detain the many people who wish to testify about the new moon, you will cause them to stumble in the future. They will say: Why should we go, seeing that our testimony is unnecessary? At some point they will be needed, and no witnesses will come to the court.

גְּמָ׳ מַאי מַשְׁמַע דְּהַאי ״עֲלִיל״ לִישָּׁנָא דְּמִיגַּלֵּי הוּא? אָמַר רַבִּי אֲבָהוּ, אָמַר קְרָא: ״אִמְרוֹת ה׳ אֲמָרוֹת טְהוֹרוֹת כֶּסֶף צָרוּף בַּעֲלִיל לָאָרֶץ מְזוּקָּק שִׁבְעָתָיִם״.

GEMARA: From where may it be inferred that the term alil denotes that the new moon is clearly revealed? Rabbi Abbahu said: The verse states: “The words of the Lord are pure words; silver refined in the clear sight [ba’alil] of the earth, purified seven times” (Psalms 12:7).

רַב וּשְׁמוּאֵל. חַד אָמַר: חֲמִשִּׁים שַׁעֲרֵי בִינָה נִבְרְאוּ בָּעוֹלָם, וְכוּלָּן נִיתְּנוּ לְמֹשֶׁה, חָסֵר אֶחָד, שֶׁנֶּאֱמַר: ״וַתְּחַסְּרֵהוּ מְעַט מֵאֱלֹהִים״.

The aforementioned verse states: “The words of the Lord are pure words…purified seven times [shivatayim].” Rav and Shmuel disagreed about a matter relating to this verse: One of them said: Fifty gates of understanding were created in the world, and all of them were given to Moses, except for one gate, for it is stated: “The words of the Lord are purified shivatayim,” which he understands to mean seven times seven, i.e., forty-nine, and it is stated: “And You have made him a little less than God” (Psalms 8:6). God created fifty gates of understanding, but He made man a little lower than God, giving him only forty-nine of them.

״בִּקֵּשׁ קֹהֶלֶת לִמְצוֹא דִּבְרֵי חֵפֶץ״ — בִּקֵּשׁ קֹהֶלֶת לִהְיוֹת כְּמֹשֶׁה, יָצְתָה בַּת קוֹל וְאָמְרָה לוֹ: ״וְכָתוּב יוֹשֶׁר דִּבְרֵי אֱמֶת״ — ״וְלֹא קָם נָבִיא עוֹד בְּיִשְׂרָאֵל כְּמֹשֶׁה״.

Kohelet sought to find out words of delight” (Ecclesiastes 12:10), which indicates that he sought to find the fiftieth gate but failed to do so. Kohelet, King Solomon, sought to be like Moses, but a Divine Voice issued forth and said to him: “And that which was written uprightly, even words of truth” (Ecclesiastes 12:10). This is referring to the words of the Torah; and what is written there? “And there has not arisen a prophet since in Israel like Moses, whom the Lord knew face-to-face” (Deuteronomy 34:10).

וְחַד אָמַר: בַּנְּבִיאִים לֹא קָם, בִּמְלָכִים קָם. אֶלָּא מָה אֲנִי מְקַיֵּים ״בִּקֵּשׁ קֹהֶלֶת לִמְצוֹא דִּבְרֵי חֵפֶץ״ — בִּקֵּשׁ קֹהֶלֶת לָדוּן דִּינִין שֶׁבַּלֵּב, שֶׁלֹּא בְּעֵדִים וְשֶׁלֹּא בְּהַתְרָאָה. יָצְתָה בַּת קוֹל וְאָמְרָה לוֹ: ״וְכָתוּב יוֹשֶׁר דִּבְרֵי אֱמֶת״ — ״עַל פִּי שְׁנַיִם עֵדִים וְגוֹ׳״.

And the other one said: Among the prophets there has not arisen one like Moses, but among the kings, one did arise, Solomon, who was as wise as Moses. How do I uphold the words Kohelet sought to find words of delight”? Kohelet, King Solomon, sought to issue judgments of the heart, based solely on his intuition, without witnesses and without warning. But a Divine Voice issued forth and said to him: “And that which was written uprightly, even words of truth.” Which words is this referring to? “At the mouth of two witnesses, or three witnesses, shall he that is worthy of death be put to death; but at the mouth of one witness he shall not be put to death” (Deuteronomy 17:6). Punishment can be administered only based on the testimony of two witnesses.

רוצה לעקוב אחרי התכנים ולהמשיך ללמוד?

ביצירת חשבון עוד היום ניתן לעקוב אחרי ההתקדמות שלך, לסמן מה למדת, ולעקוב אחרי השיעורים שמעניינים אותך.

לנקות את כל הפריטים מהרשימה?

פעולה זו תסיר את כל הפריטים בחלק זה כולל ההתקדמות וההיסטוריה. שימי לב: לא ניתן לשחזר פעולה זו.

ביטול
מחיקה

האם את/ה בטוח/ה שברצונך למחוק פריט זה?

תאבד/י את כל ההתקדמות או ההיסטוריה הקשורות לפריט זה.

ביטול
מחיקה