Keritot 21
Share this shiur:
Want to dedicate learning? Get started here:


New to Talmud?
Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you.
The Hadran Women’s Tapestry
Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories.
Keritot 21
ΧΧΦΉΧ¦Φ΄ΧΧ ΧΦΌΦ·Χ Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧ¦Φ΄ΧΧ β Χ©ΧΦΆΧΦ΅ΧΧ ΧΦΌΦΈΧΦΆΧ ΧΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ²ΧΧΦΌΧ¨ΦΈΧ. ΧΧΦΉΧ¦Φ΄ΧΧ ΧΦΌΦ·Χ ΧΦΌΦ΅ΧΧ¦Φ΄ΧΧ β Χ©ΧΦΆΧΦ΅ΧΧ ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦΈΧ©ΧΦΈΧ¨, ΧΦΌΦ·Χ ΧΦΌΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦ·Χ ΧΦ²ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ β Χ©ΧΦΆΧΦΌΧΦΌΧΦΌΧΦΉ ΧΦΆΧΧͺΦΌΦ΅Χ¨.
I will likewise exclude the blood of creeping animals, which do not have a severe form of ritual impurity. Impurity transmitted to a person by the carcass of a creeping animal does not render clothing impure, whereas impurity transmitted by the carcass of an animal or bird does render oneβs clothing impure. I will also exclude the blood of eggs, as they are not a type of meat, and finally I will exclude the blood of fish and the blood of grasshoppers, as they are entirely permitted, as explained on 21b.
Χ΄ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧ£ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΦΈΧΧ΄? ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧ Χ’ΧΦΉΧ£ Χ©ΧΦΆΧΦ΅ΧΧ ΧΦΌΦΈΧΦΌ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ΄Χ, ΧΦ·Χ£ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΦΈΧ β Χ©ΧΦΆΧΦ΅ΧΧ ΧΦΌΦΈΧΦΌ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ΄Χ! ΧͺΦΌΦ·ΧΦ°ΧΧΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΦΈΧΧ΄.
The baraita continues: The verse states: βAnd you shall consume no manner of blood, whether it is of bird or of animal, in any of your dwellingsβ (Leviticus 7:26). The verse mentions both βbirdβ and βanimal,β because if the verse had stated only βbird,β one might have said that just as a bird is a creature concerning which the prohibition of diverse kinds does not apply, as will be explained, so too, the prohibition against consuming blood applies only to an animal concerning which the prohibition of diverse kinds does not apply, whereas the blood of other animals is not forbidden. Therefore, the verse states: βOr of animal.β
ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧΦ΅ΧΧ ΦΈΧΦΌ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅Χ Χ’Φ·Χ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ Φ΄ΧΧ, ΧΦ·Χ£ Χ’ΧΦΉΧ£ Χ©ΧΦΆΧΦ΅ΧΧ ΧΦΉ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅Χ Χ’Φ·Χ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ Φ΄ΧΧ! ΧͺΦΌΦ·ΧΦ°ΧΧΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧ£ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΦΈΧΧ΄.
And if the verse had mentioned only βanimal,β one might have said that just as an animal is not included in the prohibition against taking the mother bird with her young (see Deuteronomy 22:6β7), so too, a bird whose blood is forbidden is that which is not included in the prohibition against taking the mother bird with the young, i.e., non-kosher birds, whereas the blood of kosher birds is permitted. Therefore, the verse states: βWhether it is of bird or of animal.β
ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ: Χ΄ΧΦΌΧΧ ΧΦΌΦΈΧΧ΄ β ΧΦΌΦΈΧΦ·Χ, Χ΄Χ’ΧΦΉΧ£ ΧΦΌΧΦ°ΧΦ΅ΧΦΈΧΧ΄ β Χ€ΦΌΦΈΧ¨Φ·Χ, ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΧ€Φ°Χ¨ΦΈΧ, ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ·Χ Χ©ΧΦΌΦΆΧΦΌΦ·Χ€ΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧ, Χ’ΧΦΉΧ£ ΧΦΌΧΦ°ΧΦ΅ΧΦΈΧ β ΧΦ΄ΧΧ, ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ·ΧΦ²Χ¨Φ΄ΧΧ ΦΈΧ β ΧΦΈΧ!
The Gemara raises a difficulty: But say that the verse should be interpreted as follows: The phrase βno manner of bloodβ is a generalization, and the mention of βbird or animalβ is a detail. This is a generalization and a detail, and the hermeneutical principle in such cases is that the generalization includes only what is mentioned in the detail. Consequently, with regard to a bird and an animal, yes, it is prohibited to consume their blood, but with regard to anything else, the prohibition does not apply.
Χ΄Χ ΦΆΧ€ΦΆΧ©Χ ΧΦ²Χ©ΧΦΆΧ¨ ΧͺΦΌΦΉΧΧΦ·Χ ΧΦΌΧΧ ΧΦΌΦΈΧΧ΄ β ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ, ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΧ€Φ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ, ΧΦ΄Χ ΧΦ·ΧͺΦΌΦΈΧ ΧΦΈΧ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ’Φ΅ΧΧ ΧΦ·Χ€ΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧ.
The Gemara explains that when the next verse states: βWhoever consumes any blood, that soul shall be cut off from his peopleβ (Leviticus 7:27), it then generalized again. Therefore, this is a case of a generalization, and a detail, and a generalization, in which case the relevant hermeneutical principle dictates that you may deduce that the verse is referring only to items similar to the detail. Accordingly, the verse includes everything that has the following three components, as stated above: The capacity for both a light form of ritual impurity and a severe form of ritual impurity; the possibility of being forbidden or permitted; and categorization as a type of meat.
ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΈΧ ΧΦΌΦΈΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΌΦΈΧͺΦ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ Χ§Φ·ΧΦΌΦΈΧ, ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ Χ§Φ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΦΈΧΧ, ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΌΦΈΧͺΦ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦΌΦΈΧ¨Φ΅Χͺ!
The Gemara objects: But the last generalization is not similar to the first generalization. The first generalization, where it states: βYou shall consume no manner of blood,β indicates a regular prohibition, punishable by lashes, whereas the last generalization, where it states: βThat soul shall be cut off from his people,β indicates that the prohibition is punishable by karet. Consequently, the hermeneutical principle for cases of a generalization, a detail, and a generalization should not apply.
ΧΦ·ΧΧ ΧͺΦΌΦ·Χ ΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅Χ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ’Φ΅ΧΧ [ΧΦΌΦ°Χ¨Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌΧΦ΅Χ ΧΦΌΧΦ΄ΧΧ’ΧΦΌΧΦ΅Χ ΧΦΌ]ΧΦ°ΧΦΈΧΦ΅Χ ΧΦΌΧ€Φ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦΌΦΈΧ¨Φ°Χ©ΧΦ΄ΧΧ Φ·Χ ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ΅ΧΧ ΧΦΌΦ·ΧΦ°ΧΧ ΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦ·Χ£ Χ’Φ·Χ ΧΦΌΦ·Χ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦΈΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΌΦΈΧͺΦ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ Χ§Φ·ΧΦΌΦΈΧ.
The Gemara responds: This tanna, whose opinion is recorded in this baraita, is of the school of Rabbi Yishmael, who maintains that we expound generalizations and details even in a case like this, even though the last generalization is not similar to the first generalization.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦΈΧ¨: ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΧ€Φ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ ΧΦ·ΧͺΦΌΦΈΧ ΧΦΈΧ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ°Χ’Φ΅ΧΧ ΧΦ·Χ€ΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧ, ΧΦΈΧ ΧΦ·Χ€ΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦ°Χ€ΧΦΉΧ¨ΦΈΧ©Χ β ΧΦΌΦΈΧΦΈΧ¨ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ΅Χ©Χ ΧΦΌΧΦΉ ΧΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ Χ§Φ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ²ΧΧΦΌΧ¨ΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦ΅Χ©Χ ΧΦΌΦΈΧΦΆ[Χ] ΧΦ΄ΧΧ‘ΦΌΧΦΌΧ¨ ΧΦ°ΧΦΆΧΧͺΦΌΦ΅Χ¨ ΧΦ°ΧΦ΅Χ©Χ ΧΦΌΦΈΧΦΆΧ ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦΈΧ©ΧΦΈΧ¨, ΧΦ·Χ£ ΧΦΌΧΧ ΧΦΌΦΈΧΦΈΧ¨ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ΅Χ©Χ ΧΦΌΧΦΉ ΧΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ Χ§Φ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ²ΧΧΦΌΧ¨ΦΈΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧ³.
The Gemara further analyzes the baraita. The Master said that there is a generalization, and a detail, and a generalization, and therefore you may deduce that the verse is referring only to items similar to the detail. Just as the detail is explicit in that it is referring to an item that has the capacity for both a light form of impurity and a severe form of impurity, and it has the possibility of being forbidden or permitted, and it is a type of meat, so too, every item that has the capacity for both a light form of ritual impurity and a severe form of ritual impurity, and has the possibility of being forbidden or permitted, and is a type of meat, is included in the prohibition against consuming blood.
Χ΄ΧΦ·Χ£ ΧΦΌΦΉΧΧ΄ ΧΦΌΦ°Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧͺΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΦ·ΧΧ?
The Gemara asks: What does this phrase: So too every item, which the baraita teaches, serve to include beyond birds and animals, which are mentioned explicitly in the verse? After all, the blood of human beings, creeping animals, fish, and grasshoppers have already been excluded from the prohibition.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χ¨ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ: ΧΦ°ΧΦ΅ΧͺΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΦΌΦΈΧΧΦΉ Χ©ΧΦΆΧ ΧΦΌΧΦΉΧ. ΧΦ·ΧΧ Χ§ΦΈΧ‘ΦΈΧΦ·Χ¨? ΧΦ΄Χ Χ§ΦΈΧ‘ΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦΌΧΦΉΧ Χ‘Φ°Χ€Φ΅ΧΧ§ΦΈΧ ΧΧΦΌΧ, ΧΦ΄ΧΧ¦Φ°ΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧΦ° Χ§Φ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ‘Φ·Χ¨ Χ‘Φ°Χ€Φ΅ΧΧ§ΦΈΧ? ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ Χ§ΦΈΧ‘ΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦΌΧΦΉΧ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ΄ΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ΄Χ€Φ°Χ Φ΅Χ Χ’Φ·Χ¦Φ°ΧΧΦΉ ΧΧΦΌΧ.
Rav Adda bar Avin said: It serves to include the blood of a koy, an animal that is not definitively categorized as either a domesticated animal or an undomesticated animal. The Gemara asks: What does Rav Adda bar Avin maintain in this regard? If he maintains that a koy is an uncertain case, is a verse necessary to teach the halakha in a case of uncertainty? Rather, Rav Adda bar Avin maintains that the koy is a distinct entity, i.e., it is not in the category of domesticated animals or undomesticated animals, and therefore its halakha must be taught.
ΧΦ·Χ©ΧΦ°ΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ ΧΦΌΦΈΧΧΦΉ, ΧΦΆΧΦ°ΧΦΌΧΦΉ ΧΦ°Χ ΦΈΧΦ·Χ? Χ΄ΧΦ΄ΧΦΌΧΧ ΧΦ΅ΧΦΆΧΧ΄. Χ Φ΄ΧΦ°ΧΦΈΧͺΧΦΉ ΧΦ°Χ ΦΈΧΦ·Χ? Χ΄ΧΦ΄ΧΦΌΧΧ Χ Φ°ΧΦ΅ΧΦΈΧΧ΄.
The Gemara asks: We found a source for the prohibition against consuming the blood of a koy. From where do we derive that its fat is also forbidden? The Gemara answers that this is derived from the verse: βYou shall not eat any [kol] fatβ (Leviticus 7:23). The additional word βkolβ serves to include the fat of a koy as being forbidden. The Gemara inquires further: From where do we derive that its carcass is prohibited? The Gemara answers that this is derived from the verse: βYou shall not eat any [kol] animal carcassβ (Deuteronomy 14:21). Here too, the additional word βkolβ serves to include the carcass of a koy as being prohibited.
ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦ·Χ ΦΌΦΈΧ©ΧΦΆΧ ΧΦ°Χ ΦΈΧΦ·Χ? ΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ£ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ¨Φ΅ΧΦ° ΧͺΦΌΦ·ΧΦ°ΧΦ΅ΧΦΌ Χ¨Φ·ΧΦ²ΧΦΈΧ ΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧͺ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦΌΦ·Χ£ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ¨Φ΅ΧΦ°.
The Gemara asks: From where do we derive that the sciatic nerve of a koy is prohibited? The Gemara answers that the Merciful One rendered the prohibition of the sciatic nerve dependent on the presence of the spoon of the thigh, as it is stated: βTherefore the children of Israel shall not eat the sciatic nerve which is upon the spoon of the thighβ (Genesis 32:33), and this koy has a spoon [kaf ] of the thigh, i.e., a round protrusion of flesh in its thigh that is shaped like a spoon.
ΧΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧͺΧΦΉ ΧΦΌΧ©ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ, ΧΦ°Χ ΦΈΧΦ·Χ? Χ‘Φ°ΧΦΈΧ¨ΦΈΧ, ΧΦ΄ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ΅Χ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΧΦΌ Χ¨Φ·ΧΦ²ΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦ΅ΧΦΈΧ, ΧΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧͺΧΦΉ ΧΦΌΧ©ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΈΧͺΧΦΉ Χ ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦ΅ΧΦΈΧ.
The Gemara further asks: From where do we derive the impurity status of the carcass of a koy, and that ritual slaughter renders its meat permitted for consumption? The Gemara answers that these halakhot are derived by logical reasoning: From the fact that in all the matters mentioned above the Merciful One included the koy and rendered it like a domesticated animal, it is logical that the halakhot concerning its impurity and its slaughter are also like those concerning a domesticated animal.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦΈΧ¨: ΧΧΦΉΧ¦Φ΄ΧΧ ΧΦΌΦ·Χ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΦ΅Χ Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ·ΧΦ΄Χ, Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ΅Χ©Χ ΧΦΌΦΈΧΦΆΧ ΧΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ²ΧΧΦΌΧ¨ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΌΦΈΧΦΆΧ ΧΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ Χ§Φ·ΧΦΌΦΈΧ. ΧΦΌΧ¨Φ°ΧΦ΄ΧΧ Φ°ΧΦ΄Χ: ΧΦ·ΧΧΦΉΧͺΦ΅ΧΦ° ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦΈΧΦΈΧ β Χ¦ΦΈΧ¨Φ΄ΧΧΦ° ΧΦ·ΧΦ°Χ©ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΆΧΦ°Χ©ΧΦ΅Χ¨.
Β§ The Gemara continues to analyze the baraita. The Master said in the baraita: I will therefore exclude the blood of bipeds, as they have the capacity for a severe form of impurity, the impurity of a corpse, but they do not have the capacity for a light form of impurity, since the halakhot of the impurity of food do not apply to human flesh. But one can raise a contradiction from a mishna (Okatzin 3:2): With regard to one who cuts flesh from a living person for food, there are two conditions under which it becomes impure with the impurity of food: First, the flesh requires intent to eat it or feed it to others, and second, it must be rendered susceptible to impurity by coming into contact with water or one of the other six liquids that render food items susceptible to impurity.
ΧΦ°Χ§Φ·Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ·Χ: ΧΦ·ΧΦ°Χ©ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ? ΧͺΦΌΦ΅Χ’ΦΈΧ©ΧΦΆΧ ΧΦ²ΧͺΦ΄ΧΧΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΧΦΉ ΧΦ·ΧΦ°Χ©ΧΦΈΧΦΈΧ! ΧΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ΅ΧΧ©Χ ΧΦΈΧ§Φ΄ΧΧ©Χ: ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧͺΦ°ΧΧΦΉ ΧΦ·ΧΦΌΦΆΧΦΆΧ, ΧΦΌΧΦ·ΧΦ°Χ©ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΌΦΆΧΦΆΧ ΧΦΈΧΧ ΧΦ·ΧΦ°Χ©ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧ.
Before explaining the contradiction between this mishna and the baraita cited above, the Gemara seeks to clarify the mishna itself: And the following was difficult for us: Why do I need intent? Let his act of cutting serve as intent to eat the flesh. And Reish Lakish said: This is referring to one who cuts the flesh in order to feed it to a dog, and intent to feed it to a dog is not considered intent to use the flesh as food.
ΧΦ°ΧΦΈΧ? ΧΦ°ΧΦΈΧͺΦ°Χ Φ·Χ, ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ°Χ¨ΧΦΌ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ: ΧΦΌΦΉΧ ΧΦ·ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦΆΧΦ±ΧΧΦΉΧ ΧΦΈΧΦΈΧ β ΧΦΈΧΦ΅Χ, Χ’Φ·Χ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ΄Χ€ΦΌΦΈΧ‘Φ΅Χ ΧΦ΅ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧΦ·Χͺ ΧΦΌΦΆΧΦΆΧ!
The Gemara asks: And is intent to feed a dog not considered intent to use the flesh as food? But didnβt we learn in a mishna (Teharot 8:6): The Sages stated a principle with regard to ritual impurity: With regard to any food that is assumed to be food designated for a person, once it becomes impure with the impurity of food, it remains impure until it is rendered unfit to be consumed by a dog?
ΧΦΈΧΧΦΌΧ ΧΦ°ΧΦ·Χ‘ΦΌΧΦΉΧ§Φ΅Χ ΧΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧ ΦΌΦ΅ΧΧΦΌ, ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅Χ’Φ΄ΧΧ§ΦΌΦΈΧ¨ΦΈΧ ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦ²ΧΦ΅Χ ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦ·Χ‘ΦΌΧΦΉΧ§Φ΅Χ ΧΦ΄ΧΦΌΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ Χ’Φ·Χ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ΄Χ€ΦΌΦΈΧ‘Φ΅Χ ΧΦ΅ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧΦ·Χͺ ΧΦΌΦΆΧΦΆΧ. ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΧΦΉΧͺΦ΅Χ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ, ΧΦ΄Χ ΧΦ²ΧΦ΅Χ ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ β ΧΦ²ΧΦ΅Χ ΧΦ°ΧΦΆΧΦΆΧ, ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧ ΧΦ²ΧΦ΅Χ ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ β ΧΦΈΧ ΧΦ²ΧΦ΅Χ ΧΦ°ΧΦΆΧΦΆΧ.
The Gemara answers: That mishna is referring to removing impurity from it. Since the food was initially fit to be eaten by a person, its status of impurity cannot be removed from it until it is rendered unfit to be consumed by a dog. By contrast, here, with regard to one who cuts flesh, the mishna is referring to granting it susceptibility to impurity. In this case, if it is fit for a person then it is fit for a dog, i.e., it is susceptible to the impurity of food; if it is not fit for a person, it is not fit for a dog, i.e., it is not susceptible to ritual impurity.
ΧΦ΄ΧΦΌΧΧ ΧΦΈΧ§ΧΦΉΧ Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ ΧΦ·ΧΦ°Χ©ΧΦΈΧΦΈΧ, ΧΦΌΧΦ·ΧΦ°Χ©ΧΦΈΧΦΈΧ β ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ Χ§Φ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧ! ΧΦΈΧ Φ΅Χ ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ΅Χ ΧΦ΅ΧΦ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ, ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΄ΧΧͺΦΈΧ β ΧΦΈΧΦ΅Χ ΧΧΦΌΧ ΧΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ²ΧΧΦΌΧ¨ΦΈΧ.
The Gemara addresses the contradiction between the mishna in Teharot and the baraita cited above: In any case, that mishna teaches that human flesh requires intent, and intent is for a light form of ritual impurity, i.e., this requirement of intent is necessary only for the flesh to become susceptible to ritual impurity as a food item. This apparently contradicts the claim of the baraita that the impurity of food items does not apply to human flesh. The Gemara answers: This statement of the mishna that human flesh is susceptible to impurity as a food item applies while the person is alive. But after death his corpse is impure by a severe form of impurity and is no longer susceptible to impurity as a food item, and that is the meaning of the baraita.
ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΧΦΉΧͺΦ·ΧΦΌ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΄ΧΧͺΦΈΧ, ΧΦ΄Χ ΧΦΌΦΈΧ©ΧΦΈΧ¨ β ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΅Χ ΧΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ²ΧΧΦΌΧ¨ΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦΌΦΈΧ β ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΅Χ ΧΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ²ΧΧΦΌΧ¨ΦΈΧ,
The Gemara objects: The baraita contrasts animals, which are susceptible to both light and more severe forms of impurity, and people, who are susceptible only to severe ritual impurity, and the Gemara has explained the baraita as referring to a human being after death. But in the corresponding situation with regard to an animal after death, if one is referring to its meat, then it transmits impurity by a severe form of impurity, the impurity of a carcass, and if one is referring to its blood, it likewise transmits impurity by a severe form of ritual impurity, and not a light form of ritual impurity.
ΧΦΌΦ΄ΧͺΦ°Χ Φ·Χ: ΧΦΌΦ·Χ Χ Φ°ΧΦ΅ΧΧΧΦΉΧͺ β ΧΦΌΦ΅ΧΧͺ Χ©ΧΦ·ΧΦΌΦ·ΧΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ²Χ¨Φ΄ΧΧ, ΧΦΌΧΦ΅ΧΧͺ ΧΦ΄ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧ.
As we learned in a mishna (Eduyyot 5:1): With regard to the blood of animal carcasses, Beit Shammai deem it pure, and Beit Hillel deem it impure just like the carcass itself, which transmits severe ritual impurity. Why, then, does the baraita differentiate between people and animals and indicate that dead animals are susceptible to a light form of ritual impurity?
ΧΦΉΧ Χ Φ΄Χ¦Φ°Χ¨Φ°ΧΦΈΧ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ΄ΧͺΦ°Χ Φ·Χ: Χ Φ΄ΧΦ°ΧΦ·Χͺ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΧΧ ΧΦΈΧ§ΧΦΉΧ, Χ Φ΄ΧΦ°ΧΦ·Χͺ [ΧΦΈ]Χ’ΧΦΉΧ£ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΧΦΉΧ¨ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦ°Χ€ΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ β Χ¦ΦΈΧ¨Φ΄ΧΧΦ° ΧΦ·ΧΦ°Χ©ΧΦΈΧΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ Χ¦ΦΈΧ¨Φ΄ΧΧΦ° ΧΦΆΧΦ°Χ©ΧΦ΅Χ¨.
The Gemara answers: The statement of the baraita that animals are susceptible to a light form of impurity after death while people are not is necessary only for that which we learned in a mishna with regard to the impurity of food (Okatzin 3:3): A carcass of a non-kosher animal, e.g., a horse or donkey, found in any location, and likewise an unslaughtered carcass of a kosher bird found in villages, where there are not many people and it is unlikely to be eaten, require express intent to be eaten in order for them to be considered food and susceptible to impurity of food. But they are not required to come into contact with a liquid in order to be rendered susceptible to impurity.
Χ Φ΄ΧΦ°ΧΦ·Χͺ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ¨ΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΧΧ ΧΦΈΧ§ΧΦΉΧ, ΧΦ°Χ Φ΄ΧΦ°ΧΦ·Χͺ Χ’ΧΦΉΧ£ ΧΦΈΧΧΦΉΧ¨ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΦΆΧ ΧΦΌΦ·Χ©ΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ§Φ΄ΧΧ β ΧΦ΅ΧΧ Χ¦Φ°Χ¨Φ΄ΧΧΦ΄ΧΧ ΧΦΉΧ ΧΦ·ΧΦ°Χ©ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦΆΧΦ°Χ©ΧΦ΅Χ¨.
By contrast, the carcass of a kosher animal anywhere, and the unslaughtered carcass of a kosher bird or forbidden fat found in marketplaces, will presumably be eaten, and therefore they require neither intent to be eaten nor contact with liquid in order to be rendered susceptible to impurity.
ΧΦ·ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ Χ¨Φ·Χ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΄ΧΦΌΦΈΧΧ: ΧΦ·ΧΦ°Χ©ΧΦΈΧΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ Χ§Φ·ΧΦΌΦΈΧ? ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΧΦΌΧ€Φ·ΧΦΌ ΧΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧ! ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ: ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ Χ€ΦΌΦΈΧΧΦΉΧͺ ΧΦ΄ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΦ΄Χͺ Χ Φ°ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ, ΧΦ°Χ¦Φ΅Χ¨Φ°Χ€ΦΈΧΦΌ ΧΦ°Χ€ΦΈΧΧΦΉΧͺ ΧΦ΄ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΧ¦ΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦΈΧΦ΄ΧΧ, ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΧ ΧΦΈΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΧ¦ΦΈΧ.
And Rav said to Rabbi αΈ€iyya: Why do I need intent for a carcass to be eaten so that it will be considered food and therefore susceptible to the impurity of food, which is a light form of ritual impurity? After all, the carcass itself is already impure with a severe form of impurity. Rabbi αΈ€iyya said to Rav: It is necessary for a case where there is less than an olive-bulk of the carcass, which is not susceptible to the impurity of a carcass, and one combined it with less than an egg-bulk of food, so that this and that together are an egg-bulk, which is the minimum amount of food that is susceptible to food impurity.
ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ΄Χ, ΧΦ΄ΧΧΦ°Χ’Φ΅Χ Χ ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦΆΧΦ°Χ©ΧΦ΅Χ¨, ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ ΧͺΦΌΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅Χ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ’Φ΅ΧΧ: Χ΄Χ’Φ·Χ ΧΦΌΧΧ ΧΦΆΧ¨Φ·Χ’ [ΧΦ΅Χ¨ΧΦΌΧ’Φ·] ΧΦ²Χ©ΧΦΆΧ¨ ΧΦ΄ΧΦΌΦΈΧ¨Φ΅Χ’Φ·Χ΄ β ΧΦΈΧ ΧΦ°Χ¨ΦΈΧ’Φ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧΦ΄ΧΧ Χ©ΧΦΆΧΦ΅ΧΧ Χ‘ΧΦΉΧ€ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΅Χ ΧΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ²ΧΧΦΌΧ¨ΦΈΧ ΧΦ°Χ¦ΦΈΧ¨Φ΄ΧΧΦ° ΧΦΆΧΦ°Χ©ΧΦ΅Χ¨, ΧΦ·Χ£ ΧΦΌΦΉΧ Χ©ΧΦΆΧΦ΅ΧΧ Χ‘ΧΦΉΧ€ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΅Χ ΧΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ²ΧΧΦΌΧ¨ΦΈΧ Χ¦ΦΈΧ¨Φ΄ΧΧΦ° ΧΦΆΧΦ°Χ©ΧΦ΅Χ¨!
Rav raised a difficulty to Rabbi αΈ€iyya: If so, that less than an olive-bulk of an animal carcass does not transmit impurity, it should also require contact with a liquid in order to be rendered susceptible to impurity as a food. As the school of Rabbi Yishmael taught that with regard to the impurity of foods, the verse states: βUpon any sowing seed which is to be sownβ (Leviticus 11:37), which teaches: Just as seeds are unique in that they will not ultimately become impure with a severe form of ritual impurity and they require contact with liquid in order to be rendered susceptible to impurity, so too, anything that will not ultimately become impure with a severe form of ritual impurity requires contact with liquid in order to be rendered susceptible to impurity.
ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ: ΧΦΈΧ Φ΅Χ ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ΅Χ ΧΦΌΦΈΧΧΦΉΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦ°Χ’ΦΈΧΦ°ΧΦΈΧ, ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΧͺ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΌ Χ€ΦΌΦΈΧΧΦΉΧͺ ΧΦ΄ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΦ΄Χͺ Χ Φ°ΧΦ΅ΧΦΈΧ, ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦΈΧ, ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΅ΧΧΦΌ Χ€ΦΌΦΈΧΧΦΉΧͺ ΧΦ΄ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΦ΄Χͺ Χ Φ°ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ, ΧΦΌΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΦ°Χ¦ΦΈΧ¨Φ΅Χ£ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΦ΄Χͺ β ΧΦΈΧ ΧΦΌΦΈΧ’Φ΅Χ ΧΦΆΧΦ°Χ©ΧΦ΅Χ¨.
Rabbi αΈ€iyya said to Rav: This statement applies to foods in general, which do not contain less than an olive-bulk of an animal carcass. But here, where the food does contain less than an olive-bulk of an animal carcass, the halakha is different: Since it would be impure with a severe form of ritual impurity if one were to add to the amount of animal carcass so that there would be a full olive-bulk, it does not require contact with a liquid in order to be rendered susceptible to impurity. In any case, this halakha that less than an olive-bulk of a carcass combines with less than an egg-bulk of food to equal a full egg-bulk that is susceptible to food impurity, applies only to the flesh of an animal,
ΧΦ°ΧΦ·Χ€ΦΌΧΦΉΧ§Φ΅Χ ΧΦ΅Χͺ, ΧΦ·Χ£ Χ’Φ·Χ ΧΦΌΦ·Χ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΅ΧΧ ΧΦ΅ΧΧΦΌ β ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΅Χ ΧΧΦΌΧΦ°ΧΦ·Χͺ ΧΧΦΉΧΦΈΧΦ΄ΧΧ, ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χ’Φ°ΧͺΦΌΧΦΉ ΧΦ΅Χ¦ΦΆΧ ΧΦΌΧΧ ΧΦΈΧΦΈΧ.
to the exclusion of less than an olive-bulk of a human corpse. With regard to a human corpse, even if one completes its amount to an egg-bulk, it does not become impure by the impurity of food, because his intention is rendered irrelevant by the opinions of all other people, since people do not eat human corpses. This explains why the baraita stated that animals are susceptible to light and severe forms of ritual impurity whereas people are susceptible only to severe ritual impurity.
Χ¨Φ·Χ ΧΦ²Χ Φ·Χ Φ°ΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧͺΦΌΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΦ΄Χͺ, ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΧ Χ’ΦΈΧ‘Φ°Χ§Φ΄ΧΧ Φ·Χ? ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧ Χ©ΧΦΆΧΦ΄ΧΧ€ΦΌΦΈΧΧΦΌ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ¦Φ΅Χ§.
Rav αΈ€ananya said: With regard to the assertion that the carcass of a non-kosher animal becomes susceptible to the impurity of food only if one intends to eat it, you may even say that the piece of the carcass is an olive-bulk. What are we dealing with here? We are dealing with a case where one covered it with less than an egg-bulk of dough. Since it is covered with dough the carcass cannot come into contact with anything else in order to transmit impurity to it, and since there is less than an egg-bulk of dough, the dough itself is not susceptible to the impurity of food. But if the carcass and the dough combined are a full egg-bulk, they are susceptible to the impurity of food and can transmit that impurity to other food items.
ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ΄Χ, ΧΦΆΧΦ°Χ©ΧΦ΅Χ¨ Χ ΦΈΧΦ΅Χ Χ Φ΄ΧΧΦ°Χ’Φ΅Χ! ΧΦΈΧ Φ΅Χ ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ΅Χ ΧΦΌΦΈΧΧΦΉΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦ·ΧΦ²Χ¨Φ΄ΧΧ Φ΅Χ, ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΧΦΌ ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ’ ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ©ΦΌΧΦΈΧ. ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦΈΧ, Χ Φ°ΧΦ΄Χ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ’, ΧΦΌΦ°Χ§ΦΈΧΦ°ΧΦ·Χ€ΦΌΦ΅Χ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ¦Φ΅Χ§, ΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ©ΦΌΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧΦ·Χͺ ΧΦ΄ΧΧΦ·ΧΦΌΦ΅Χ, ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΈΧ’Φ΅ΧΧ ΧΦ΅ΧΧΦΌ.
The Gemara objects: If so, let it also require contact with a liquid in order to be rendered susceptible to the impurity of food. The Gemara responds: That statement applies with regard to other kinds of food, which do not transmit impurity at all, neither through direct contact nor through carrying. But here, granted that the piece of animal carcass does not transmit impurity through contact, as it is covered with dough, it should at least transmit impurity through carrying, as it is laden upon him, despite the fact that he does not touch it.
ΧΦ°ΧΦ·Χ€ΦΌΧΦΉΧ§Φ΅Χ ΧΦ΅Χͺ, ΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ£ Χ’Φ·Χ ΧΦΌΦ·Χ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧ€ΦΌΦΈΧΧΦΌ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ¦Φ΅Χ§ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΅Χ ΧΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ²ΧΧΦΌΧ¨ΦΈΧ, ΧΦΌΦ°ΧΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΧΦΉΧ§Φ·Χ’Φ·Χͺ ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦΌΧΦΉΧ§Φ·Χ’Φ·Χͺ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ¨ΦΆΧΦΆΧͺ.
According to Rav αΈ€ananya, it is in this regard that a light form of impurity, the impurity of food, applies to an animal after death. This is to the exclusion of a human corpse, as even if one covered it with dough it transmits a severe form of ritual impurity, as the impurity of a corpse breaks through and ascends, and breaks through and descends, even when it is covered.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦΈΧ¨: ΧΦΈΧ¦Φ°ΧΧΦΌ Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧ¦Φ΄ΧΧ Χ©ΧΦΆΧΦ΅ΧΧ ΧΦΌΦΈΧΦΆΧ ΧΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ. ΧΦ°ΧΦΈΧ? Χ©ΧΦΆΧ¨ΦΆΧ₯ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ’! ΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ©ΦΌΧΦΈΧ ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΅Χ.
Β§ The Gemara continues to analyze the baraita cited above (20bβ21a). The Master said: The blood of creeping animals has been excluded, as they do not have a severe form of impurity. The Gemara asks: And do creeping animals not have a severe form of impurity? After all, by Torah law the carcass of a creeping animal transmits impurity through contact. The Gemara answers that even so, it does not transmit impurity through carrying, in the manner of an animal carcass.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦΈΧ¨: ΧΦΈΧ¦ΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χ ΧΦΌΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΦ·Χ ΧΦ²ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΧΦΌΧΦΌΧΦΉ ΧΦΆΧΧͺΦΌΦ΅Χ¨. ΧΦ·ΧΧ ΧΦΌΧΦΌΧΦΌΧΦΉ ΧΦΆΧΧͺΦΌΦ΅Χ¨? ΧΦ΄ΧΧΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΆΧΦ°ΧΦΌΧΦΉ ΧΧΦΌΧͺΦΌΦΈΧ¨ β ΧΦ²Χ¨Φ΅Χ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΆΧΦ°ΧΦΌΦΈΧΦΌ ΧΧΦΌΧͺΦΌΦΈΧ¨ ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧΦΌ ΧΦΈΧ‘ΧΦΌΧ¨! ΧΦ°ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ: ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΧͺ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΌ ΧΦ΄ΧΧ‘ΦΌΧΦΌΧ¨ ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦ·Χ ΦΌΦΈΧ©ΧΦΆΧ? ΧΦ·ΧΦ²Χ¨Φ΅Χ Χ’ΧΦΉΧ£ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΧͺ ΧΦΌΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ΄ΧΧ‘ΦΌΧΦΌΧ¨ ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦ·Χ ΦΌΦΈΧ©ΧΦΆΧ, ΧΦ°ΧΦΈΧΧΦΉ ΧΦΈΧ‘ΧΦΌΧ¨!
The Master said in the baraita: The blood of fish and the blood of grasshoppers have been excluded, as they are entirely permitted. The Gemara asks: What is the meaning of the clause: They are entirely permitted? If we say it is referring to the fact that all the fat of fish and grasshoppers is permitted, one may respond that all the fat of an undomesticated animal is also permitted, and yet its blood is forbidden.And if you say: Rather, fish and grasshoppers are referred to as entirely permitted because the prohibition of the sciatic nerve does not apply to them, this is also untenable; but in the case of a bird there is no prohibition against eating the sciatic nerve and even so, its blood is forbidden.
ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ·ΧΧ ΧΦΌΧΦΌΧΦΌΧΦΉ ΧΦΆΧΧͺΦΌΦ΅Χ¨ β ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦΈΧ’Φ΅Χ Χ©ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ.
Rather, what is the meaning of the statement that fish and grasshoppers are entirely permitted? This is referring to the halakha that fish and grasshoppers do not require ritual slaughter to permit their consumption.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦΈΧ¨: ΧΦΈΧ Χ’ΧΦΉΧ£ Χ©ΧΦΆΧΦ΅ΧΧ ΧΦΌΧΦΉ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ΄Χ, ΧΦ·Χ£ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΦΈΧ β ΧͺΦΌΦ·ΧΦ°ΧΧΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΦΈΧΧ΄.
The Master said in the baraita: If the verse had stated only βbird,β one might have said that just as a bird is a creature with regard to which the prohibition of diverse kinds does not apply, so too, the prohibition of consuming blood applies only to an animal that is not subject to the prohibition of diverse kinds, whereas the blood of other animals is not forbidden. Therefore, the verse states: βOf animal.β
ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ΄Χ ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΧ? ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ΄Χ ΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦΌΦΈΧ’ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ΄Χ ΧΦΌΦ·ΧΦ²Χ¨Φ΄ΧΧ©ΧΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦΈΧͺΦ°Χ Φ·Χ: ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧ£ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΧΦΉΧ¦Φ΅Χ ΧΦΌΦΈΧΦΆΧ!
The Gemara asks: To which form of diverse kinds is this referring? If we say that it is the prohibition against mating diverse kinds together, or the prohibition against plowing diverse kinds together, that is difficult: But didnβt we learn in a mishna (Bava Kamma 54b): Similarly, undomesticated animals and birds are subject to the same halakhot as them, i.e., just as it is prohibited to plow with or to mate two species of domesticated animals together, the same applies to undomesticated animals and birds. Consequently, these prohibitions apply to all animals.
ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦ΅Χ: Χ©ΧΦΆΧ¦ΦΌΦ΄ΧΧΦ°Χ¨ΧΦΉ ΧΦ΅ΧΧ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΧΦ΄ΧΧ Χ’ΦΈΧΦΈΧΧ ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ΄Χ.
Rather, Abaye said that the baraita is referring to its wool, i.e., its feathers, and indicating that one is not liable for mixing it with linen due to the prohibition of diverse kinds. The prohibition of diverse kinds in clothing applies only to mixing sheep wool with linen, but not to the hair or feathers of other animals and birds.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ: ΧΦΌΦ·Χ Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧ¦Φ΄ΧΧ ΧΧΦΉΧ§Φ΄ΧΧ Χ’ΦΈΧΦΈΧΧ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ΄Χͺ. ΧΦ΅ΧΧͺΦ΄ΧΧΦ΄Χ: ΧΦΌΦ·Χ ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧ, ΧΦΌΦ·Χ ΧΦ·ΧΦΌΦ΅Χ, ΧΦΌΦ·Χ ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΧΦΉΧͺ, ΧΦΌΦ·Χ ΧΦ΅ΧΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ β ΧΦ²Χ¨Φ΅Χ ΧΦ΅ΧΦΌΧΦΌ ΧΦΌΦ°ΧΦΉΧ ΧͺΦ·Χ’Φ²Χ©ΧΦΆΧ. ΧΦΌΦ·Χ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΦ΅Χ Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ·ΧΦ΄Χ, ΧΦΌΦ·Χ Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧ¦Φ΄ΧΧ ΧΦΌΧ¨Φ°ΧΦΈΧ©ΧΦ΄ΧΧ β ΧΦΈΧ‘ΧΦΌΧ¨, ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΧΦ΄ΧΧ Χ’ΦΈΧΦΈΧΧ!
Β§ Rav Yehuda says that Rav says: With regard to the blood of creeping animals, one is flogged for consuming it in the amount of an olive-bulk. The Gemara raises an objection from a baraita: With regard to blood of the spleen, blood of the heart, blood of the kidneys, and blood of limbs, all these are forbidden for consumption by a regular prohibition, punishable by lashes, but their consumption is not punishable by karet. By contrast, the blood of bipeds, i.e., human beings, and the blood of creeping animals and crawling things are forbidden but one is not liable for their consumption. This indicates that one is not even flogged for consuming the blood of creeping animals.
ΧΦ·ΧΧ ΧΦ΅ΧΧ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΧΦ΄ΧΧ Χ’ΦΈΧΦΈΧΧ β ΧΦΌΦΈΧ¨Φ΅Χͺ, ΧΦ²[ΧΦΈΧ] ΧΦΈΧΧ β ΧΦ΄ΧΦ·ΧΦΌΦ·ΧΧ.
The Gemara answers: What is the meaning of the clause: One is not liable for its consumption? It means that one is not liable to receive karet for consuming it, but one is liable for violating a prohibition.
ΧΦ²ΧΦΈΧ, ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΦ°ΧΧ ΧΦΌ Χ¨Φ΅ΧΧ©ΧΦΈΧ. ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ, ΧͺΦΌΦ·Χ ΦΌΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦΌΦΈΧΧ Χ ΦΈΧΦ΅Χ Χ§ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·Χ’Φ΅Χ ΧΦ΅ΧΧΦΌ, ΧΦΌΦ°Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ: ΧΦΈΧ¦ΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χ Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧ¦Φ΄ΧΧ, Χ©ΧΦΆΧΦ΅ΧΧ ΧΦΌΦΈΧΦΆΧ ΧΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ²ΧΧΦΌΧ¨ΦΈΧ!
The Gemara challenges this answer: One reason this is not a good explanation is that this is the same as the first clause. The first clause of the baraita lists types of blood whose consumption is a violation of a regular prohibition and is not punishable by karet. Clearly, the latter clause cannot also be referring to types of blood in the same category. And furthermore, a tanna excludes consumption of this blood from a regular prohibition as well, as the baraita cited earlier teaches: The blood of creeping animals has been excluded, as it does not have a severe form of ritual impurity.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΅ΧΧ¨ΦΈΧ: ΧΦ΄ΧͺΦ°Χ¨ΧΦΌ ΧΦΌΧΦΉ ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧ Χ©ΧΦΆΧ¨ΦΆΧ₯ β ΧΧΦΉΧ§ΦΆΧ, ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧ ΧΦΌΦΈΧ β ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΉ ΧΧΦΉΧ§ΦΆΧ.
Rabbi Zeira said: When Rav said that one is flogged for consuming the blood of creeping animals, he meant that if witnesses forewarned him that if he consumes the blood he will be liable due to the prohibition of eating a creeping animal, then he is flogged. The reason is that the prohibition against eating a creeping animal includes its blood. But if they forewarned him that he will be liable due to the prohibition of consuming blood, he is not flogged.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ: ΧΦΌΦ·Χ ΧΦΌΦΈΧΦ΄ΧΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ΄ΧΧ ΦΌΦ°Χ‘ΧΦΉ β ΧΦΈΧ‘ΧΦΌΧ¨. ΧΦ΅ΧΧͺΦ΄ΧΧΦ΄Χ: ΧΦΌΦ·Χ ΧΦΌΦΈΧΦ΄ΧΧ, ΧΦΌΦ·Χ ΧΦ²ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ β ΧΧΦΌΧͺΦΌΦΈΧ¨, ΧΦ·ΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΦ°ΧΦ·ΧͺΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΦΌΦΈΧ! ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΉΧ ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΦΌΦ°Χ‘ΧΦΉ, ΧΦΌΦ΄Χ Χ§ΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ β ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ΄ΧΧ ΦΌΦ°Χ‘ΧΦΉ.
Β§ Rav says: Fish blood that one collected in a receptacle is prohibited for consumption because it would look as though one is consuming the blood of an animal or bird. The Gemara raises an objection from the latter clause of the baraita cited above: The blood of fish and the blood of grasshoppers are permitted, and this indicates that they are permitted even ab initio. The Gemara answers: That baraita is referring to a case where he did not collect the blood in a receptacle; when Rav said that it is prohibited, he was referring to a situation where he did collect the blood in a receptacle.
ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΧΦΉΧͺΦ·ΧΦΌ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΦ΅Χ Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ·ΧΦ΄Χ β ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΉΧ ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΦΌΦ°Χ‘ΧΦΉ, ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧ‘ΧΦΌΧ¨? ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧͺΦΌΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ: ΧΦΌΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧ’Φ·Χ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦΌΦ΄ΧΦΌΦΈΧ¨ β ΧΦΌΧΦΉΧ¨Φ°Χ¨ΧΦΉ ΧΦ°ΧΧΦΉΧΦ°ΧΧΦΉ, Χ©ΧΦΆΧ ΧΦΌΦ΅ΧΧ ΧΦ·Χ©ΦΌΧΦ΄ΧΧ ΦΌΦ·ΧΦ΄Χ β ΧΧΦΉΧ¦Φ°Χ¦ΧΦΉ ΧΦΌΧΧΦΉΧΦ°Χ’ΧΦΉ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΉ ΧΧΦΉΧ©ΧΦ΅Χ©Χ!
The Gemara challenges this answer: In the corresponding situation with regard to the blood of bipeds, which the baraita states is forbidden, the case must also be one where one did not collect the blood in a receptacle. In such a case, is the blood really forbidden? But isnβt it taught in a baraita: If some human blood was on a loaf of bread, one scrapes off the blood and then he may eat the bread. But with regard to blood that is between oneβs teeth, he may suck it and swallow it without concern, as the blood is permitted if it has not been removed from the body. This indicates that even human blood that has not been collected in a receptacle is permitted.
ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ: ΧΦΌΦ΄Χ ΧͺΦΌΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ·ΧͺΦ°Χ Φ΄ΧΧͺΦΈΧ β ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧͺ ΧΦΌΦ΅ΧΧΦΌ Χ§Φ·Χ©ΧΦ°Χ§Φ·Χ©ΦΌΧΦ΄ΧΧ, ΧΦΌΦ΄Χ Χ§ΦΈΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΦΈΧ‘ΧΦΌΧ¨ β ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΧͺ ΧΦΌΦ΅ΧΧΦΌ Χ§Φ·Χ©ΧΦ°Χ§Φ·Χ©ΦΌΧΦ΄ΧΧ.
Rather, the baraita rules that fish blood is permitted even when it has been collected in a receptacle, and when that baraita is taught, it is referring to a case where there are scales in it and therefore it is clearly fish blood. By contrast, when Rav said that it is prohibited, he was referring to a case where there are no scales in the blood, and therefore it is not evident that it is fish blood.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ Χ©ΧΦ΅Χ©ΧΦΆΧͺ: ΧΦΌΦ·Χ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΦ΅Χ Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ·ΧΦ΄Χ β ΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΦ΄Χ¦Φ°ΧΦ·Χͺ Χ€ΦΌΦ°Χ¨ΧΦΉΧ©Χ ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΌΧΦΉ. ΧΦ΅ΧΧͺΦ΄ΧΧΦ΄Χ: ΧΦΌΦ·Χ ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧ, ΧΦΌΦ·Χ ΧΦ·ΧΦΌΦ΅Χ, ΧΦΌΦ·Χ ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΧΦΉΧͺ, ΧΦΌΦ·Χ ΧΦ΅ΧΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ β ΧΦ²Χ¨Φ΅Χ ΧΦ΅ΧΦΌΧΦΌ ΧΦΌΦ°ΧΦΉΧ ΧͺΦ·Χ’Φ²Χ©ΧΦΆΧ. ΧΦΌΦ·Χ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΦ΅Χ Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ·ΧΦ΄Χ, ΧΦΌΦ·Χ Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧ¦Φ΄ΧΧ ΧΦΌΧ¨Φ°ΧΦΈΧ©ΧΦ΄ΧΧ β ΧΦΈΧ‘ΧΦΌΧ¨ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΧΦ΄[ΧΧ] Χ’ΦΈΧΦΈΧΧ! ΧΦΌΦ΄Χ ΧͺΦΌΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ ΧΦΈΧ‘ΧΦΌΧ¨ β
Rav Sheshet says: With regard to the blood of bipeds, there is not even a command to abstain from consuming it ab initio. The Gemara raises an objection from the baraita: Blood of the spleen, blood of the heart, blood of the kidneys, and blood of limbs, all these are forbidden for consumption by a regular prohibition. By contrast, the blood of bipeds, i.e., human beings, and the blood of creeping animals and crawling things are forbidden but one is not liable for their consumption. The Gemara answers: When it is taught in that baraita that human blood is forbidden, that is referring to a case





















