Search

Niddah 47

Want to dedicate learning? Get started here:

English
עברית
podcast placeholder

0:00
0:00




podcast placeholder

0:00
0:00




Summary

Does Rabbi Yossi hold that truma today is a Torah obligation or only rabbinic? If we can prove that he holds it is on a Torah level, we can prove from a braita that he holds that the law that a year before bar/bat mitzva one’s vows are valid is a Torah law. However, the gemara is not able to prove this. In the mishna and the braita, the rabbis bring several descriptions of women’s breast development as a way to determine the maturity of a girl – when she leaves the realm of her father. There is a debate regarding Beit Shammai and Beit Hillel regarding the age at which one considered a woman or man not able to bear children regarding exemption from levirate marriage and chalitza – is it age eighteen or twenty? Some count these are into the 18th or 20th year and some as the end of the year.

Niddah 47

חַיֶּיבֶת בְּחַלָּה וְאֵינָהּ נִפְסֶלֶת בִּטְבוּל יוֹם, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר וְרַבִּי יְהוּדָה; רַבִּי יוֹסֵי וְרַבִּי שִׁמְעוֹן פּוֹטְרִין מִן הַחַלָּה.

it is subject to the obligation of separating ḥalla, the portion of the dough designated for the priest. And although teruma fell into it, that produce does not have the status of teruma, as the teruma was nullified by a majority of non-sacred produce. Consequently, it is not rendered unfit for consumption, i.e., rendered ritually impure, by one who was ritually impure who immersed that day and is waiting for nightfall for his purification process to be completed. This is the statement of Rabbi Meir and Rabbi Yehuda. Rabbi Yosei and Rabbi Shimon deem the dough exempt from the obligation of separating ḥalla, as this obligation does not apply to teruma, and the entire dough is exempt due to the mixture of teruma it contains.

סַבְרוּהָ, מַאן דְּאָמַר תְּרוּמָה דְּאוֹרָיְיתָא — חַלָּה דְּאוֹרָיְיתָא, מַאן דְּאָמַר תְּרוּמָה דְּרַבָּנַן — חַלָּה דְּרַבָּנַן. אִי אָמְרַתְּ בִּשְׁלָמָא קָסָבַר רַבִּי יוֹסֵי חַלָּה בַּזְּמַן הַזֶּה דְּרַבָּנַן, אָתֵי דִּמּוּעַ דְּרַבָּנַן וּמַפְקַע חַלָּה דְּרַבָּנַן.

The Sages assumed that the one who said that teruma in the present applies by Torah law maintains that ḥalla likewise applies in the present by Torah law, whereas the one who said that teruma in the present applies by rabbinic law holds that ḥalla also applies by rabbinic law. If so, granted, if you say that Rabbi Yosei holds that ḥalla in the present applies by rabbinic law, one can understand that a mixture which has the status of teruma by rabbinic law comes and abrogates the obligation of separating ḥalla, which also applies by rabbinic law.

אֶלָּא אִי אָמְרַתְּ חַלָּה דְּאוֹרָיְיתָא, אָתֵי דִּמּוּעַ דְּרַבָּנַן וּמַפְקַע חַלָּה דְּאוֹרָיְיתָא?

But if you say that ḥalla in the present applies by Torah law, can a mixture that has the status of teruma by rabbinic law come and abrogate the mitzva of ḥalla which is by Torah law? Evidently, according to Rabbi Yosei the obligation of separating ḥalla in the present is by rabbinic law, and therefore teruma likewise applies by rabbinic law. If so, Rabbi Yosei does not agree with the opinion he cites in Seder Olam, according to which teruma applies in the present by Torah law.

וְדִלְמָא קָסָבַר רַבִּי יוֹסֵי: תְּרוּמָה בַּזְּמַן הַזֶּה דְּאוֹרָיְיתָא, וְחַלָּה דְּרַבָּנַן?

The Gemara rejects this proof: But perhaps Rabbi Yosei maintains that teruma in the present applies by Torah law and yet ḥalla applies by rabbinic law, and therefore the mixture discussed in the above baraita, which has the status of teruma by Torah law, abrogates the obligation of ḥalla, which is by rabbinic law.

וְכִדְאַהְדַּר רַב הוּנָא בְּרֵיהּ דְּרַב יְהוֹשֻׁעַ, דְּאָמַר רַב הוּנָא בְּרֵיהּ דְּרַב יְהוֹשֻׁעַ: אַשְׁכַּחְתִּינְהוּ לְרַבָּנַן דְּבֵי רַב דְּיָתְבִי וְקָאָמְרִי: אֲפִילּוּ לְמַאן דְּאָמַר תְּרוּמָה בַּזְּמַן הַזֶּה דְּרַבָּנַן, חַלָּה דְּאוֹרָיְיתָא.

The Gemara adds: And this answer is as Rav Huna, son of Rav Yehoshua, responded to the statement of the other Sages. As Rav Huna, son of Rav Yehoshua, said: I once found the Sages of the study hall of Rav sitting and saying: Even according to the one who said that teruma in the present applies by rabbinic law, the obligation to separate ḥalla is by Torah law.

שֶׁהֲרֵי שֶׁבַע שֶׁכִּבְּשׁוּ, וְשֶׁבַע שֶׁחִלְּקוּ — נִתְחַיְּיבוּ בְּחַלָּה, וְלֹא נִתְחַיְּיבוּ בְּמַעֲשֵׂר.

The reason is that during the seven years that the Jewish people conquered Eretz Yisrael led by Joshua and during the seven years that they divided the land, they were obligated to separate ḥalla but they were not obligated to separate teruma and tithe. In the present as well, although there is no obligation to set aside teruma in Eretz Yisrael by Torah law, the obligation to separate ḥalla applies by Torah law.

וְאָמֵינָא לְהוּ אֲנָא: אֲפִילּוּ לְמַאן דְּאָמַר תְּרוּמָה בַּזְּמַן הַזֶּה דְּאוֹרָיְיתָא, חַלָּה דְּרַבָּנַן, דְּתַנְיָא: אִי ״בְּבוֹאֲכֶם״ יָכוֹל מִשֶּׁנִּכְנְסוּ לָהּ שְׁנַיִם וּשְׁלֹשָׁה מְרַגְּלִים? תַּלְמוּד לוֹמַר ״בְּבוֹאֲכֶם״ — בְּבִיאַת כּוּלְּכֶם אָמַרְתִּי, וְלֹא בְּבִיאַת מִקְצַתְכֶם.

Rav Huna, son of Rav Yehoshua, continued: And I said to them: On the contrary, even according to the one who said that teruma in the present applies by Torah law, the obligation to separate ḥalla applies by rabbinic law, as it is taught in a baraita: The verse states with regard to ḥalla: “When you come into the land where I bring you…from the first of your dough you shall set apart a cake for a gift” (Numbers 15:18–20). If the obligation applies “when you come” into the land, one might have thought that it took effect from the moment that two or three spies entered the land. Therefore the verse states: “When you come,” from which it is derived that the Torah is saying: I said that the obligation applies when all of you come, and not when some of you come.

וְכִי אַסְּקִינְהוּ עֶזְרָא — לָא כּוּלְּהוּ סְלוּק.

According to this baraita, the separation of ḥalla is an obligation by Torah law only when the entire Jewish people come to Eretz Yisrael. And when Ezra brought the Jewish people to Eretz Yisrael at the beginning of the Second Temple period, not all of them ascended. Since the majority of the Jewish people stayed behind, separating ḥalla was not restored to the status of an obligation by Torah law.

מַתְנִי’ מָשָׁל מָשְׁלוּ חֲכָמִים בָּאִשָּׁה — ״פַּגָּה״, ״בּוֹחַל״, וָ״צֶמֶל״. ״פַּגָּה״ — עוֹדָהּ תִּינוֹקֶת, ״בּוֹחַל״ — אֵלּוּ יְמֵי נְעוּרֶיהָ.

MISHNA: The Sages stated a parable based on the development of the fruit of a fig tree with regard to the three stages of development in a woman: Minority, young womanhood, and grown womanhood. An unripe fig, a ripening fig, and a ripe fig. An unripe fig represents the stage when she is still a child and has not yet developed the signs of puberty; a ripening fig represents the days of her young womanhood, when she reaches twelve years and one day and has developed two pubic hairs.

בְּזוֹ וּבָזוֹ אָמְרוּ: אָבִיהָ זַכַּאי בִּמְצִיאָתָהּ, וּבְמַעֲשֵׂה יָדֶיהָ, וּבַהֲפָרַת נְדָרֶיהָ. צֶמֶל — כֵּיוָן שֶׁבָּגְרָה, שׁוּב אֵין לְאָבִיהָ רְשׁוּת בָּהּ.

With regard to the periods both during this stage, minority, and during that stage, young womanhood, the Sages said that her father is entitled to any lost object that she finds that cannot be returned to its owner, and to her earnings, and to nullification of her vows. A ripe fig represents the stage of grown womanhood: Once she has reached her majority, her father no longer has authority over her. He can no longer nullify her vows, and he does not have a claim to lost objects found by her and her earnings belong to her.

אֵיזֶהוּ סִימָנִין? רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי אוֹמֵר: מִשֶּׁיַּעֲלֶה הַקֶּמֶט תַּחַת הַדַּד. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר: מִשֶּׁיַּטּוּ הַדַּדִּים. בֶּן עַזַּאי אוֹמֵר: מִשֶּׁתַּשְׁחִיר הַפִּיטּוֹמֶת. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: כְּדֵי שֶׁיְּהֵא נוֹתֵן יָדוֹ עַל הָעוֹקֶץ, וְהוּא שׁוֹקֵעַ וְשׁוֹהֶא לַחֲזוֹר.

What are the signs that indicate grown womanhood? Rabbi Yosei HaGelili says: Grown womanhood begins from when her breast grows sufficiently so that a fold appears below the breast. Rabbi Akiva says: It begins from when the breasts sag onto the chest. Ben Azzai says: It begins from when the areola at the tip of the breast darkens. Rabbi Yosei says: It begins when the breasts have developed to a size where a person places his hand on the nipple and it depresses and slows to return.

גְּמָ’ פַּגָּה — עוֹדָהּ תִּינוֹקֶת, כְּדִכְתִיב: ״הַתְּאֵנָה חָנְטָה פַגֶּיהָ״, בּוֹחַל — אֵלּוּ יְמֵי הַנְּעוּרִים, כְּדִתְנַן: הַתְּאֵנִים מִשֶּׁיִּבְחֲלוּ, וְאָמַר רַבָּה בַּר בַּר חַנָּה אָמַר רַב: מִשֶּׁיַּלְבִּין רָאשֵׁיהֶן.

GEMARA: The mishna teaches that an unripe fig [paga] represents the stage when a woman is still a child. The Gemara explains that the meaning of the word paga is as it is written: “The fig tree puts forth her green fruits [fageha]” (Song of Songs 2:13). The mishna further teaches that a ripening fig [boḥal] represents the days of her young womanhood. The Gemara explains that the meaning of this word is as we learned in a mishna (Ma’asrot 1:2): The obligation of tithes applies to the figs from when they begin to ripen [misheyyibaḥalu]; and Rabba bar bar Ḥana says that Rav says that this means from when the heads of the figs whiten.

וְאִיבָּעֵית אֵימָא מֵהָכָא, ״וַתִּקְצַר נַפְשִׁי בָּהֶם וְגַם נַפְשָׁם בָּחֲלָה בִי״. צֶמֶל, כְּמַאן דְּאָמַר ״יָצְתָה מְלֵאָה״.

The Gemara adds: And if you wish, say instead that the source is from here: “For My soul became impatient of them, and their soul also grew in disgust [baḥala] toward Me” (Zechariah 11:8). The verse indicates that this word denotes growth. As for the third term in the mishna, a ripe fig [tzemel], it is as one would say: A fruit has come forth complete [yatzeta mele’a].

וְאֵיזֶהוּ סִימָנִים? רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי אוֹמֵר: מִשֶּׁיַּעֲלֶה הַקֶּמֶט. אָמַר שְׁמוּאֵל: לֹא מִשֶּׁיַּעֲלֶה הַקֶּמֶט מַמָּשׁ, אֶלָּא כְּדֵי שֶׁתַּחְזִיר יָדֶיהָ לַאֲחוֹרֶיהָ, וְנִרְאֵית כְּמִי שֶׁיַּעֲלֶה הַקֶּמֶט תַּחַת הַדַּד.

§ The mishna teaches: And what are the signs that indicate grown womanhood? Rabbi Yosei HaGelili says: Grown womanhood begins from when her breast grows sufficiently so that a fold appears below the breast. Shmuel says: This does not literally mean from when her breast grows sufficiently so that a permanent fold appears below the breast. Rather, it means that the breast has grown enough so that if she were to stretch her hand behind her back, it would appear as though her breast has grown sufficiently that there is a fold below the breast.

שְׁמוּאֵל בְּדַק בְּאַמְתֵיהּ, וִיהַב לַהּ אַרְבְּעָה זוּזֵי דְּמֵי בוֹשְׁתָּהּ. שְׁמוּאֵל לְטַעְמֵיהּ, דְּאָמַר שְׁמוּאֵל: ״לְעוֹלָם בָּהֶם תַּעֲבוֹדוּ״ — לַעֲבוֹדָה נְתַתִּים, וְלֹא לְבוּשָׁה.

The Gemara relates that Shmuel examined these stages in his Canaanite maidservant, and subsequently gave her four dinars as payment for her humiliation. The Gemara notes that in this regard Shmuel conforms to his line of reasoning, as Shmuel said that the verse: “You may enslave them forever” (Leviticus 25:46) teaches: I gave them to you for the service of slaves, but not for humiliation. Consequently, if a master humiliated his Canaanite slave, he must pay him damages.

שְׁמוּאֵל מְיַיחֵד לְהוּ, רַב נַחְמָן מַחְלֵיף לְהוּ, רַב שֵׁשֶׁת מָסַר לְהוּ (לערבי) [לְעַרְבָיֵי] וְאָמַר לְהוּ: אִזְדְּהַרוּ מִיִּשְׂרָאֵל.

The Gemara further relates, with regard to the attitude toward maidservants, that Shmuel would designate a particular slave for each of his maidservants for intercourse, and he would not allow his slaves to engage in intercourse with whichever maidservant they chose. By contrast, Rav Naḥman would exchange his maidservants between his slaves, while Rav Sheshet handed his maidservants to an Arab, and said to them: You may engage in intercourse with whomever you choose, but take care not to engage in intercourse with a Jew.

רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר כּוּ׳. מַאי ״עוֹקֶץ״? אָמַר שְׁמוּאֵל: עוּקְצוֹ שֶׁל דַּד.

§ The mishna teaches that Rabbi Yosei says: Grown womanhood begins when the breasts have developed to a size where if a person places his hand on the nipple [oketz] it depresses and slows to return. The Gemara asks: What is the meaning of oketz? Shmuel said: It means the protrusion [oketz] of the breast, i.e., the nipple.

תָּנוּ רַבָּנַן: אֵלּוּ הֵן סִימָנֵי בַגְרוּת? רַבִּי אֶלְעָזָר בְּרַבִּי צָדוֹק אוֹמֵר: מִשֶּׁיִּתְקַשְׁקְשׁוּ הַדַּדִּין. רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן בְּרוֹקָה אוֹמֵר: מִשֶּׁיַּכְסִיף רֹאשׁ הַחוֹטֶם. מִשֶּׁיַּכְסִיף? אַזְקִונַהּ לַהּ! אֶלָּא אָמַר רַב אָשֵׁי: מִשֶּׁיַּפְצִיל רֹאשׁ הַחוֹטֶם. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: מִשֶּׁתַּקִּיף הָעֲטָרָה. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: מִשֶּׁנִּתְמַעֵךְ

The Sages taught in a baraita: What are the signs of maturity? Rabbi Elazar, son of Rabbi Tzadok, says: From when the breasts knock against each other, due to their size. Rabbi Yoḥanan ben Beroka says: From when the head of the protrusion in the center of the nipple darkens. The Gemara asks with regard to this suggestion: From when it darkens? One thereby renders her old, i.e., if one accepts this sign, the beginning of maturity is delayed significantly. Rather, Rav Ashi said: From when the head of the protrusion splits. Rabbi Yosei says: From when the nipple grows to such an extent that it is surrounded by a circle. Rabbi Shimon says: From when there is a softening

הַכַּף.

of the protuberance above the womb, the mons pubis.

וְכֵן הָיָה רַבִּי שִׁמְעוֹן (בֶּן יוֹחַי) אוֹמֵר: שְׁלֹשָׁה סִימָנִין נָתְנוּ חֲכָמִים בָּאִשָּׁה מִלְּמַטָּה, וּכְנֶגְדָּן מִלְּמַעְלָה. פַּגָּה מִלְּמַעְלָה — בְּיָדוּעַ שֶׁלֹּא הֵבִיאָה שְׁתֵּי שְׂעָרוֹת, בּוֹחַל מִלְּמַעְלָה — בְּיָדוּעַ שֶׁהֵבִיאָה שְׁתֵּי שְׂעָרוֹת, צֶמֶל מִלְּמַעְלָה — בְּיָדוּעַ שֶׁנִּתְמַעֵךְ הַכַּף.

And Rabbi Shimon ben Yoḥai would likewise say: The Sages provided three signs indicating puberty in a woman below, i.e., near her vagina, and they stated three corresponding signs above. If a woman has the signs of an unripe fig above, it is known that she has not grown two pubic hairs; if she has the signs of a ripening fig above, it is known that she has grown two hairs; and if she has the signs of a ripe fig above, it is known that the protuberance has softened.

מַאי כַּף? אָמַר רַב הוּנָא: מָקוֹם תָּפוּחַ יֵשׁ לְמַעְלָה מֵאוֹתוֹ מָקוֹם, כֵּיוָן שֶׁמְּגַדֶּלֶת מִתְמַעֵךְ וְהוֹלֵךְ. שָׁאֲלוּ אֶת רַבִּי: הֲלָכָה כְּדִבְרֵי מִי? (שְׁלַח לְהוּ) [אָמַר לָהֶן]: כְּדִבְרֵי כּוּלָּן לְהַחְמִיר.

The Gemara asks: What is this protuberance? Rav Huna says: There is a swollen place in a woman’s body, above that place, a euphemism for the vagina. It is initially hard, but when a girl grows it increasingly softens. The Sages asked Rabbi Yehuda HaNasi: With regard to the signs of maturity in woman, in accordance with whose statement is the halakha? He sent them in response: The halakha is stringent in accordance with all of their statements, i.e., if any one of these signs mentioned by the Sages cited above appears in a girl, she must be treated as an adult with regard to all stringent aspects of this classification.

רַב פָּפָּא וְרַב חִינָּנָא בְּרֵיהּ דְּרַב אִיקָא, חַד מַתְנֵי אַהָא, וְחַד מַתְנֵי אַחָצֵר צוֹרִית, דִּתְנַן: אֵיזוֹהִי חָצֵר צוֹרִית שֶׁחַיֶּיבֶת בְּמַעֲשֵׂר? רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: חָצֵר הַצּוֹרִית שֶׁהַכֵּלִים נִשְׁמָרִים בְּתוֹכָהּ.

Rav Pappa and Rav Ḥinnana, son of Rav Ika, disagree about the context of this statement of Rabbi Yehuda HaNasi that the halakha is stringent in accordance with all of the Sages’ statements. One of them teaches it with regard to this matter, of a woman’s signs of puberty, and the other one teaches it with regard to the case of a Tyrian courtyard, as we learned in a mishna (Ma’asrot 3:5): What is a Tyrian courtyard, which renders food brought inside it to be required to be tithed? Rabbi Shimon says: A Tyrian courtyard is one inside of which vessels are safe.

מַאי ״חָצֵר הַצּוֹרִית״? אָמַר רַבָּה בַּר בַּר חַנָּה אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: שֶׁכֵּן בְּצוֹר מוֹשִׁיבִין שׁוֹמֵר עַל פֶּתַח הֶחָצֵר. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר: כֹּל שֶׁאֶחָד פּוֹתֵחַ וְאֶחָד נוֹעֵל — פְּטוּרָה.

The Sages discuss this mishna: What is the meaning of a Tyrian courtyard? Rabba bar bar Ḥana says that Rabbi Yoḥanan says: The courtyard is called by this name as the custom in the city of Tyre is to place a watchman at the entrance of the courtyard to guard the articles inside. Consequently, any courtyard in which vessels are safe is called a Tyrian courtyard. Rabbi Akiva says: In any courtyard where there is no permanent watchman who locks and unlocks it, but rather one of its residents opens the courtyard and another one locks it, e.g., a courtyard shared by several partners, each of whom can do as he chooses without asking the other, the produce inside it is exempt from the obligation of separating tithe, as such a courtyard is not considered one in which vessels are safe.

רַבִּי נְחֶמְיָה אוֹמֵר: כֹּל שֶׁאֵין אָדָם בּוֹשׁ לֶאֱכוֹל בְּתוֹכָהּ — חַיֶּיבֶת. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: כֹּל שֶׁנִּכְנָסִים לָהּ וְאֵין אוֹמְרִים לוֹ ״מָה אַתָּה מְבַקֵּשׁ״ — פְּטוּרָה.

Rabbi Neḥemya says: Any courtyard which is hidden from the gaze of outsiders, and therefore a person is not ashamed to eat inside it, that courtyard renders produce inside it obligated to have tithe separated from it. Rabbi Yosei says: Any courtyard that one who does not live there can enter it, and the residents do not say to him: What do you want here, produce inside such a courtyard is exempt from tithe.

רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: שְׁתֵּי חֲצֵרוֹת זוֹ לִפְנִים מִזּוֹ — הַפְּנִימִית חַיֶּיבֶת, וְהַחִיצוֹנָה פְּטוּרָה.

Rabbi Yehuda says: If there are two courtyards, one within the other, positioned in such a manner that the residents of the inner courtyard cannot enter their houses without passing through the outer courtyard, whereas the residents of the outer courtyard do not traverse the inner one, the inner courtyard renders any produce located inside it obligated to have tithe separated from it, but produce located in the outer courtyard is exempt from tithe. It is not safe, as residents of a different courtyard pass freely through it.

שָׁאֲלוּ אֶת רַבִּי: הֲלָכָה כְּדִבְרֵי מִי? אֲמַר (לְהוּ) [לָהֶן]: הֲלָכָה כְּדִבְרֵי כּוּלָּן לְהַחְמִיר.

According to the opinion of one of the amora’im mentioned above, i.e., either Rav Pappa or Rav Ḥinnana, son of Rav Ika, it was with regard to this issue that the Sages asked Rabbi Yehuda HaNasi: In accordance with whose statement is the halakha? He said to them: The halakha is stringent in accordance with all of the Sages’ statements. In other words, with regard to any courtyard in which produce must be tithed according to any of these opinions, the halakha is that tithe must be separated from this produce.

מַתְנִי’ בַּת עֶשְׂרִים שָׁנָה שֶׁלֹּא הֵבִיאָה שְׁתֵּי שְׂעָרוֹת — תָּבִיא רְאָיָה שֶׁהִיא בַּת עֶשְׂרִים שָׁנָה, וְהִיא אַיְילוֹנִית — לֹא חוֹלֶצֶת וְלֹא מִתְיַבֶּמֶת.

MISHNA: A girl twelve years and one day old who grew two pubic hairs is classified as a young woman. Six months later, she becomes a grown woman. But a woman who is twenty years old who did not grow two pubic hairs and was never classified as a young woman shall bring proof that she is twenty years old, and from that point forward she assumes the status of a sexually underdeveloped woman [ailonit], who is incapable of bearing children. If she married and her husband died childless, she neither performs ḥalitza nor does she enter into levirate marriage, as the mitzva of levirate marriage applies only to a woman capable of conceiving a child. An ailonit is excluded from that mitzva.

בֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה שֶׁלֹּא הֵבִיא שְׁתֵּי שְׂעָרוֹת — יָבִיאוּ רְאָיָה שֶׁהוּא בֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה, וְהוּא סָרִיס, לֹא חוֹלֵץ וְלֹא מְיַבֵּם. אֵלּוּ דִּבְרֵי בֵּית הִלֵּל. בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים: זֶה וָזֶה בֶּן שְׁמוֹנֶה עֶשְׂרֵה.

In the case of a man who is twenty years old who did not grow two pubic hairs, they shall bring proof that he is twenty years old and he assumes the status of a sexually underdeveloped man [saris], who is excluded from the mitzva of levirate marriage. Therefore, if his married brother dies childless, he neither performs ḥalitza nor enters into levirate marriage with his yevama. This is the statement of Beit Hillel. Beit Shammai say: For both this case of a woman and that case of a man, they shall bring proof that they are eighteen years old, and they assume the status of a sexually underdeveloped woman and man respectively.

רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: הַזָּכָר — כְּדִבְרֵי בֵּית הִלֵּל, וְהַנְּקֵבָה — כְּדִבְרֵי בֵּית שַׁמַּאי, שֶׁהָאִשָּׁה מְמַהֶרֶת לָבֹא לִפְנֵי הָאִישׁ.

Rabbi Eliezer says: The status of the male is determined in accordance with the statement of Beit Hillel, i.e., he assumes the status of a sexually underdeveloped man at the age of twenty; and the status of the female is determined in accordance with the statement of Beit Shammai, i.e., she assumes the status of a sexually underdeveloped woman at the age of eighteen. The reason is that the woman is quick to reach physical maturity, and reaches that stage before the man reaches physical maturity.

גְּמָ’ וּרְמִינְהִי: אֶחָד לִי בֶּן תֵּשַׁע שָׁנִים וְיוֹם אֶחָד, וְאֶחָד לִי בֶּן עֶשְׂרִים שֶׁלֹּא הֵבִיא שְׁתֵּי שְׂעָרוֹת!

GEMARA: The mishna teaches that a sexually underdeveloped man does not enter into levirate marriage with the widow of his childless brother. And the Gemara raises a contradiction from another mishna (Yevamot 96b): A boy who is nine years and one day old, who has not developed two hairs, and a man who is twenty years old who has not grown two hairs, are one and the same to me with regard to levirate marriage, in that if they engaged in intercourse with the widow of their childless brother, this levirate marriage is partially effective, to the extent that this woman requires both a bill of divorce and ḥalitza.

אָמַר רַב שְׁמוּאֵל בַּר רַב יִצְחָק, אָמַר רַב: וְהוּא שֶׁנּוֹלְדוּ בּוֹ סִימָנֵי סָרִיס. אָמַר רָבָא: דַּיְקָא נָמֵי, דְּקָתָנֵי ״וְהוּא סָרִיס״, שְׁמַע מִינַּהּ.

Rav Shmuel bar Yitzḥak says that Rav says in explanation of the ruling of the mishna here: And this halakha applies only in a case where he developed physical signs of a sexually underdeveloped man (see Yevamot 80b) by the age of twenty. By contrast, the mishna in Yevamot is referring to one who did not develop signs of a sexually underdeveloped man. Rava said: The language of the mishna is also precise, as it teaches: And he is a sexually underdeveloped man, which indicates that he had already developed physical signs of such a condition. The Gemara concludes: Conclude from it that this is the correct interpretation of the mishna.

וְכִי לֹא נוֹלְדוּ לוֹ סִימָנֵי סָרִיס, עַד כַּמָּה? תָּנֵי רַבִּי חִיָּיא: עַד רוֹב שְׁנוֹתָיו.

The Gemara asks a question with regard to the halakha itself: And in a case where he does not develop the signs of a sexually underdeveloped man, until what age is he considered a minor? Rabbi Ḥiyya teaches: Until most of his years have passed, i.e., until he reaches the age of thirty-five, halfway to seventy, which is the standard length of a person’s life.

כִּי אָתוּ לְקַמֵּיהּ דְּרַבִּי חִיָּיא, אִי כְּחִישׁ — אֲמַר לְהוּ: ״אַבְרְיוּהּ״. אִי בָּרִיא — אֲמַר לְהוּ: ״אַכְחֲשׁוּהּ״, דְּהָנֵי סִימָנִים זִימְנִין דְּאָתוּ מֵחֲמַת כְּחִישׁוּתָא, זִימְנִין דְּאָתוּ מֵחֲמַת בְּרִיאוּתָא.

The Gemara relates: When people would come before Rabbi Ḥiyya to inquire about someone who had reached the age of puberty but had not yet developed the physical signs of maturity, if the person in question was thin, he would say to them: Go and fatten him up before we decide on his status. If he was fat, Rabbi Ḥiyya would say to them: Go and make him thin. As these signs indicating puberty sometimes come due to thinness and sometimes they come due to fatness. It is therefore possible that after his bodily shape is properly adjusted this individual will develop the signs indicating puberty and will not have the status of a sexually underdeveloped man.

אָמַר רַב: הִלְכְתָא בְּכוּלֵּי פִּרְקָא — מֵעֵת לְעֵת. וְעוּלָּא אָמַר: דִּתְנַן תְּנַן, וּדְלָא תְּנַן לָא תְּנַן.

§ Rav said: The halakha in this entire chapter with regard to all of the places where an age is mentioned in years is that even when the phrase: And one day, is not explicitly noted, they are all calculated from the time of year of birth until that same time of year in the age specified. And Ulla said: With regard to cases where we learned in the mishna a quantity of years including the phrase: And one day, we learned that the reference is to full years; and with regard to cases where we did not learn this phrase, i.e., where a quantity of years is mentioned in the mishna without the phrase: And one day, we did not learn it, and part of the final year is equivalent to a whole year.

בִּשְׁלָמָא לְעוּלָּא, הַיְינוּ דְקָתָנֵי הָכָא ״יוֹם אֶחָד״, וְהָכָא לָא קָתָנֵי. אֶלָּא לְרַב לִיתְנֵי!

The Gemara discusses these two opinions. Granted, according to Ulla, this is the reason that the tanna teaches there, in previous mishnayot (44b, 45a, 45b): And one day; and here, in this mishna, the tanna does not teach this phrase. But according to Rav, let the tanna be consistent and teach this phrase in all cases, including the mishna here.

וְעוֹד תָּנֵי: רַבִּי יוֹסֵי בֶּן כִּיפָּר אוֹמֵר מִשּׁוּם רַבִּי אֱלִיעֶזֶר, שְׁנַת עֶשְׂרִים שֶׁיָּצְאוּ מִמֶּנָּה שְׁלֹשִׁים יוֹם — הֲרֵי הִיא כִּשְׁנַת עֶשְׂרִים לְכׇל דְּבָרֶיהָ, וְכֵן הוֹרָה רַבִּי בְּלוֹד: שְׁנַת שְׁמֹנֶה עֶשְׂרֵה שֶׁיָּצְאוּ מִמֶּנָּה שְׁלֹשִׁים יוֹם — הֲרֵי הִיא כִּשְׁנַת שְׁמֹנֶה עֶשְׂרֵה לְכׇל דְּבָרֶיהָ.

And furthermore, it is taught in a baraita that Rabbi Yosei ben Keifar says in the name of Rabbi Eliezer with regard to the halakhot of a sexually underdeveloped man and a sexually underdeveloped woman: The twentieth year, of which thirty days have passed, i.e., from the age of nineteen and thirty days, is considered like the twentieth year in all regards; and Rabbi Yehuda HaNasi similarly issued a practical ruling of halakha in the city of Lod, that the eighteenth year of which thirty days have passed is considered like the eighteenth year in all regards.

בִּשְׁלָמָא דְּרַבִּי וּדְרַבִּי יוֹסֵי בֶּן כִּיפָּר לָא קַשְׁיָא, הָא כְּבֵית שַׁמַּאי, הָא כְּבֵית הִילֵּל, אֶלָּא לְרַב קַשְׁיָא!

Granted, according to the opinion of Ulla, it is not difficult that Rabbi Yehuda HaNasi is referring to the eighteenth year whereas Rabbi Yosei ben Keifar discusses the twentieth year, as this statement of Rabbi Yehuda HaNasi is in accordance with the opinion of Beit Shammai with regard to the age of a sexually underdeveloped woman, and that statement of Rabbi Yosei ben Keifar is in accordance with the opinion of Beit Hillel. But according to the opinion of Rav, who maintains that full years are required for a sexually underdeveloped man or woman, this baraita poses a difficulty.

תַּנָּאֵי הִיא, דְּתַנְיָא: שָׁנָה הָאֲמוּרָה בַּקֳּדָשִׁים, שָׁנָה הָאֲמוּרָה בְּבָתֵּי עָרֵי חוֹמָה, שְׁתֵּי שָׁנִים שֶׁבִּשְׂדֵה אֲחוּזָּה.

The Gemara answers that this matter is a dispute between tanna’im, and Rav maintains in accordance with the opinion that full years are required. As it is taught in a baraita: Full years are required with regard to the period of one year stated with regard to sacrificial animals, e.g., “a lamb in its first year” (Leviticus 12:6); the one year stated with regard to houses of walled cities, during which one can redeem a house he has sold in a walled city (see Leviticus 25:29); and the two years stated with regard to an ancestral field, during which one cannot yet redeem an ancestral field he has sold (see Leviticus 25:15).

שֵׁשׁ שָׁנִים שֶׁבְּעֶבֶד עִבְרִי, וְכֵן שֶׁבַּבֵּן וְשֶׁבַּבַּת — כּוּלָּן מֵעֵת לְעֵת.

The six years stated with regard to a Hebrew slave (see Exodus 21:2) and similarly the years of a son and of a daughter, as will be explained, all of these are years from the time of the first year until that same time of year in the year specified, i.e., these periods are units of whole years instead of expiring on predetermined dates, as at the end of the calendar year. This supports the opinion of Rav that the years mentioned with regard to a sexually underdeveloped man or woman are full years.

שָׁנָה הָאֲמוּרָה בַּקֳּדָשִׁים מְנָא לַן? אָמַר רַב אַחָא בַּר יַעֲקֹב, אָמַר קְרָא: ״כֶּבֶשׂ בֶּן שְׁנָתוֹ״, שְׁנָתוֹ שֶׁלּוֹ, וְלֹא שָׁנָה שֶׁל מִנְיַן עוֹלָם.

The Gemara asks: From where do we derive that the one year stated with regard to sacrificial animals is calculated by whole years and not by calendar years? Rav Aḥa bar Ya’akov said that the verse states: “A lamb in its first year” (Leviticus 12:6). Since the verse does not state: A one-year-old lamb, it means a year based on calculation of its life, and not a year of the universal count, i.e., the calendar year.

שָׁנָה הָאֲמוּרָה בְּבָתֵּי עָרֵי חוֹמָה מְנָלַן? אָמַר קְרָא: ״עַד תֹּם שְׁנַת מִמְכָּרוֹ״ — מִמְכָּרוֹ שֶׁלּוֹ, וְלֹא שָׁנָה שֶׁל מִנְיַן עוֹלָם. שְׁתֵּי שָׁנִים שֶׁבִּשְׂדֵה אֲחוּזָּה מְנָלַן? אָמַר קְרָא: ״בְּמִסְפַּר

The Gemara further asks: From where do we derive the halakha that the one year stated with regard to houses of walled cities is calculated by a whole year and not by calendar year? The verse states: “Then he may redeem it within a whole year after it is sold, for a full year he shall have the right of redemption” (Leviticus 25:29). The verse is referring to a year counted from the day of its own sale, and not the year of the universal count. From where do we derive that the two years stated with regard to an ancestral field are whole years? The verse states: “According the number of years after the Jubilee you shall buy from your neighbor, and according to the number

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

After being so inspired by the siyum shas two years ago, I began tentatively learning daf yomi, like Rabbanut Michelle kept saying – taking one daf at a time. I’m still taking it one daf at a time, one masechet at a time, but I’m loving it and am still so inspired by Rabbanit Michelle and the Hadran community, and yes – I am proud to be finishing Seder Mo’ed.

Caroline Graham-Ofstein
Caroline Graham-Ofstein

Bet Shemesh, Israel

My curiosity was peaked after seeing posts about the end of the last cycle. I am always looking for opportunities to increase my Jewish literacy & I am someone that is drawn to habit and consistency. Dinnertime includes a “Guess what I learned on the daf” segment for my husband and 18 year old twins. I also love the feelings of connection with my colleagues who are also learning.

Diana Bloom
Diana Bloom

Tampa, United States

Geri Goldstein got me started learning daf yomi when I was in Israel 2 years ago. It’s been a challenge and I’ve learned a lot though I’m sure I miss a lot. I quilt as I listen and I want to share what I’ve been working on.

Rebecca Stulberg
Rebecca Stulberg

Ottawa, Canada

I was inspired to start learning after attending the 2020 siyum in Binyanei Hauma. It has been a great experience for me. It’s amazing to see the origins of stories I’ve heard and rituals I’ve participated in my whole life. Even when I don’t understand the daf itself, I believe that the commitment to learning every day is valuable and has multiple benefits. And there will be another daf tomorrow!

Khaya Eisenberg
Khaya Eisenberg

Jerusalem, Israel

I had dreamed of doing daf yomi since I had my first serious Talmud class 18 years ago at Pardes with Rahel Berkovitz, and then a couple of summers with Leah Rosenthal. There is no way I would be able to do it without another wonderful teacher, Michelle, and the Hadran organization. I wake up and am excited to start each day with the next daf.

Beth Elster
Beth Elster

Irvine, United States

With Rabbanit Dr. Naomi Cohen in the Women’s Talmud class, over 30 years ago. It was a “known” class and it was accepted, because of who taught. Since then I have also studied with Avigail Gross-Gelman and Dr. Gabriel Hazut for about a year). Years ago, in a shiur in my shul, I did know about Persians doing 3 things with their clothes on. They opened the shiur to woman after that!

Sharon Mink
Sharon Mink

Haifa, Israel

When I was working and taking care of my children, learning was never on the list. Now that I have more time I have two different Gemora classes and the nach yomi as well as the mishna yomi daily.

Shoshana Shinnar
Shoshana Shinnar

Jerusalem, Israel

At almost 70 I am just beginning my journey with Talmud and Hadran. I began not late, but right when I was called to learn. It is never too late to begin! The understanding patience of staff and participants with more experience and knowledge has been fabulous. The joy of learning never stops and for me. It is a new life, a new light, a new depth of love of The Holy One, Blessed be He.
Deborah Hoffman-Wade
Deborah Hoffman-Wade

Richmond, CA, United States

I went to day school in Toronto but really began to learn when I attended Brovenders back in the early 1980’s. Last year after talking to my sister who was learning Daf Yomi, inspired, I looked on the computer and the Hadran site came up. I have been listening to each days shiur in the morning as I work. I emphasis listening since I am not sitting with a Gamara. I listen while I work in my studio.

Rachel Rotenberg
Rachel Rotenberg

Tekoa, Israel

Shortly after the death of my father, David Malik z”l, I made the commitment to Daf Yomi. While riding to Ben Gurion airport in January, Siyum HaShas was playing on the radio; that was the nudge I needed to get started. The “everyday-ness” of the Daf has been a meaningful spiritual practice, especial after COVID began & I was temporarily unable to say Kaddish at daily in-person minyanim.

Lisa S. Malik
Lisa S. Malik

Wynnewood, United States

After enthusing to my friend Ruth Kahan about how much I had enjoyed remote Jewish learning during the earlier part of the pandemic, she challenged me to join her in learning the daf yomi cycle. I had always wanted to do daf yomi but now had no excuse. The beginning was particularly hard as I had never studied Talmud but has become easier, as I have gained some familiarity with it.

Susan-Vishner-Hadran-photo-scaled
Susan Vishner

Brookline, United States

I began my journey two years ago at the beginning of this cycle of the daf yomi. It has been an incredible, challenging experience and has given me a new perspective of Torah Sh’baal Peh and the role it plays in our lives

linda kalish-marcus
linda kalish-marcus

Efrat, Israel

I learned daf more off than on 40 years ago. At the beginning of the current cycle, I decided to commit to learning daf regularly. Having Rabanit Michelle available as a learning partner has been amazing. Sometimes I learn with Hadran, sometimes with my husband, and sometimes on my own. It’s been fun to be part of an extended learning community.

Miriam Pollack
Miriam Pollack

Honolulu, Hawaii, United States

I started learning Daf in Jan 2020 with Brachot b/c I had never seen the Jewish people united around something so positive, and I wanted to be a part of it. Also, I wanted to broaden my background in Torah Shebal Peh- Maayanot gave me a great gemara education, but I knew that I could hold a conversation in most parts of tanach but almost no TSB. I’m so thankful for Daf and have gained immensely.

Meira Shapiro
Meira Shapiro

NJ, United States

I started with Ze Kollel in Berlin, directed by Jeremy Borowitz for Hillel Deutschland. We read Masechet Megillah chapter 4 and each participant wrote his commentary on a Sugia that particularly impressed him. I wrote six poems about different Sugiot! Fascinated by the discussions on Talmud I continued to learn with Rabanit Michelle Farber and am currently taking part in the Tikun Olam course.
Yael Merlini
Yael Merlini

Berlin, Germany

When the new cycle began, I thought, If not now, when? I’d just turned 72. I feel like a tourist on a tour bus passing astonishing scenery each day. Rabbanit Michelle is my beloved tour guide. When the cycle ends, I’ll be 80. I pray that I’ll have strength and mind to continue the journey to glimpse a little more. My grandchildren think having a daf-learning savta is cool!

Wendy Dickstein
Wendy Dickstein

Jerusalem, Israel

I started my journey on the day I realized that the Siyum was happening in Yerushalayim and I was missing out. What? I told myself. How could I have not known about this? How can I have missed out on this opportunity? I decided that moment, I would start Daf Yomi and Nach Yomi the very next day. I am so grateful to Hadran. I am changed forever because I learn Gemara with women. Thank you.

Linda Brownstein
Linda Brownstein

Mitspe, Israel

I started learning Daf Yomi to fill what I saw as a large gap in my Jewish education. I also hope to inspire my three daughters to ensure that they do not allow the same Talmud-sized gap to form in their own educations. I am so proud to be a part of the Hadran community, and I have loved learning so many of the stories and halachot that we have seen so far. I look forward to continuing!
Dora Chana Haar
Dora Chana Haar

Oceanside NY, United States

I started learning Daf Yomi inspired by תָּפַסְתָּ מְרוּבֶּה לֹא תָּפַסְתָּ, תָּפַסְתָּ מוּעָט תָּפַסְתָּ. I thought I’d start the first page, and then see. I was swept up into the enthusiasm of the Hadran Siyum, and from there the momentum kept building. Rabbanit Michelle’s shiur gives me an anchor, a connection to an incredible virtual community, and an energy to face whatever the day brings.

Medinah Korn
Medinah Korn

בית שמש, Israel

I started learning when my brother sent me the news clip of the celebration of the last Daf Yomi cycle. I was so floored to see so many women celebrating that I wanted to be a part of it. It has been an enriching experience studying a text in a language I don’t speak, using background knowledge that I don’t have. It is stretching my learning in unexpected ways, bringing me joy and satisfaction.

Jodi Gladstone
Jodi Gladstone

Warwick, Rhode Island, United States

Niddah 47

Χ—Φ·Χ™ΦΆΦΌΧ™Χ‘ΦΆΧͺ Χ‘Φ°ΦΌΧ—Φ·ΧœΦΈΦΌΧ” וְא֡ינָהּ נִ׀ְב֢ל֢Χͺ Χ‘Φ΄ΦΌΧ˜Φ°Χ‘Χ•ΦΌΧœ יוֹם, Χ“Φ΄ΦΌΧ‘Φ°Χ¨Φ΅Χ™ Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ ΧžΦ΅ΧΦ΄Χ™Χ¨ Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ”; Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ Χ™Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ™ Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ Χ©Φ΄ΧΧžΦ°Χ’Χ•ΦΉΧŸ Χ€ΦΌΧ•ΦΉΧ˜Φ°Χ¨Φ΄Χ™ΧŸ מִן Χ”Φ·Χ—Φ·ΧœΦΈΦΌΧ”.

it is subject to the obligation of separating αΈ₯alla, the portion of the dough designated for the priest. And although teruma fell into it, that produce does not have the status of teruma, as the teruma was nullified by a majority of non-sacred produce. Consequently, it is not rendered unfit for consumption, i.e., rendered ritually impure, by one who was ritually impure who immersed that day and is waiting for nightfall for his purification process to be completed. This is the statement of Rabbi Meir and Rabbi Yehuda. Rabbi Yosei and Rabbi Shimon deem the dough exempt from the obligation of separating αΈ₯alla, as this obligation does not apply to teruma, and the entire dough is exempt due to the mixture of teruma it contains.

Χ‘Φ·Χ‘Φ°Χ¨Χ•ΦΌΧ”ΦΈ, מַאן Χ“Φ°ΦΌΧΦΈΧžΦ·Χ¨ ΧͺΦ°ΦΌΧ¨Χ•ΦΌΧžΦΈΧ” דְּאוֹרָיְיΧͺָא β€” Χ—Φ·ΧœΦΈΦΌΧ” דְּאוֹרָיְיΧͺָא, מַאן Χ“Φ°ΦΌΧΦΈΧžΦ·Χ¨ ΧͺΦ°ΦΌΧ¨Χ•ΦΌΧžΦΈΧ” Χ“Φ°ΦΌΧ¨Φ·Χ‘ΦΈΦΌΧ Φ·ΧŸ β€” Χ—Φ·ΧœΦΈΦΌΧ” Χ“Φ°ΦΌΧ¨Φ·Χ‘ΦΈΦΌΧ Φ·ΧŸ. אִי אָמְרַΧͺΦ°ΦΌ Χ‘Φ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧœΦΈΧžΦΈΧ Χ§ΦΈΧ‘ΦΈΧ‘Φ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ Χ™Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ™ Χ—Φ·ΧœΦΈΦΌΧ” Χ‘Φ·ΦΌΧ–Φ°ΦΌΧžΦ·ΧŸ Χ”Φ·Χ–ΦΆΦΌΧ” Χ“Φ°ΦΌΧ¨Φ·Χ‘ΦΈΦΌΧ Φ·ΧŸ, אָΧͺΦ΅Χ™ Χ“Φ΄ΦΌΧžΦΌΧ•ΦΌΧ’Φ· Χ“Φ°ΦΌΧ¨Φ·Χ‘ΦΈΦΌΧ Φ·ΧŸ Χ•ΦΌΧžΦ·Χ€Φ°Χ§Φ·Χ’ Χ—Φ·ΧœΦΈΦΌΧ” Χ“Φ°ΦΌΧ¨Φ·Χ‘ΦΈΦΌΧ Φ·ΧŸ.

The Sages assumed that the one who said that teruma in the present applies by Torah law maintains that αΈ₯alla likewise applies in the present by Torah law, whereas the one who said that teruma in the present applies by rabbinic law holds that αΈ₯alla also applies by rabbinic law. If so, granted, if you say that Rabbi Yosei holds that αΈ₯alla in the present applies by rabbinic law, one can understand that a mixture which has the status of teruma by rabbinic law comes and abrogates the obligation of separating αΈ₯alla, which also applies by rabbinic law.

א֢לָּא אִי אָמְרַΧͺΦ°ΦΌ Χ—Φ·ΧœΦΈΦΌΧ” דְּאוֹרָיְיΧͺָא, אָΧͺΦ΅Χ™ Χ“Φ΄ΦΌΧžΦΌΧ•ΦΌΧ’Φ· Χ“Φ°ΦΌΧ¨Φ·Χ‘ΦΈΦΌΧ Φ·ΧŸ Χ•ΦΌΧžΦ·Χ€Φ°Χ§Φ·Χ’ Χ—Φ·ΧœΦΈΦΌΧ” דְּאוֹרָיְיΧͺָא?

But if you say that αΈ₯alla in the present applies by Torah law, can a mixture that has the status of teruma by rabbinic law come and abrogate the mitzva of αΈ₯alla which is by Torah law? Evidently, according to Rabbi Yosei the obligation of separating αΈ₯alla in the present is by rabbinic law, and therefore teruma likewise applies by rabbinic law. If so, Rabbi Yosei does not agree with the opinion he cites in Seder Olam, according to which teruma applies in the present by Torah law.

Χ•Φ°Χ“Φ΄ΧœΦ°ΧžΦΈΧ Χ§ΦΈΧ‘ΦΈΧ‘Φ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ Χ™Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ™: ΧͺΦ°ΦΌΧ¨Χ•ΦΌΧžΦΈΧ” Χ‘Φ·ΦΌΧ–Φ°ΦΌΧžΦ·ΧŸ Χ”Φ·Χ–ΦΆΦΌΧ” דְּאוֹרָיְיΧͺָא, Χ•Φ°Χ—Φ·ΧœΦΈΦΌΧ” Χ“Φ°ΦΌΧ¨Φ·Χ‘ΦΈΦΌΧ Φ·ΧŸ?

The Gemara rejects this proof: But perhaps Rabbi Yosei maintains that teruma in the present applies by Torah law and yet αΈ₯alla applies by rabbinic law, and therefore the mixture discussed in the above baraita, which has the status of teruma by Torah law, abrogates the obligation of αΈ₯alla, which is by rabbinic law.

וְכִדְאַהְדַּר Χ¨Φ·Χ‘ הוּנָא Χ‘Φ°ΦΌΧ¨Φ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ“Φ°ΦΌΧ¨Φ·Χ‘ יְהוֹשֻׁגַ, Χ“Φ°ΦΌΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘ הוּנָא Χ‘Φ°ΦΌΧ¨Φ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ“Φ°ΦΌΧ¨Φ·Χ‘ יְהוֹשֻׁגַ: אַשְׁכַּחְΧͺΦ΄ΦΌΧ™Χ Φ°Χ”Χ•ΦΌ ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΈΦΌΧ Φ·ΧŸ Χ“Φ°ΦΌΧ‘Φ΅Χ™ Χ¨Φ·Χ‘ Χ“Φ°ΦΌΧ™ΦΈΧͺΦ°Χ‘Φ΄Χ™ Χ•Φ°Χ§ΦΈΧΦΈΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™: ΧΦ²Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ לְמַאן Χ“Φ°ΦΌΧΦΈΧžΦ·Χ¨ ΧͺΦ°ΦΌΧ¨Χ•ΦΌΧžΦΈΧ” Χ‘Φ·ΦΌΧ–Φ°ΦΌΧžΦ·ΧŸ Χ”Φ·Χ–ΦΆΦΌΧ” Χ“Φ°ΦΌΧ¨Φ·Χ‘ΦΈΦΌΧ Φ·ΧŸ, Χ—Φ·ΧœΦΈΦΌΧ” דְּאוֹרָיְיΧͺָא.

The Gemara adds: And this answer is as Rav Huna, son of Rav Yehoshua, responded to the statement of the other Sages. As Rav Huna, son of Rav Yehoshua, said: I once found the Sages of the study hall of Rav sitting and saying: Even according to the one who said that teruma in the present applies by rabbinic law, the obligation to separate αΈ₯alla is by Torah law.

שׁ֢הֲר֡י שׁ֢בַג שׁ֢כִּבְּשׁוּ, וְשׁ֢בַג Χ©ΦΆΧΧ—Φ΄ΧœΦ°ΦΌΧ§Χ•ΦΌ β€” Χ Φ΄ΧͺΦ°Χ—Φ·Χ™Φ°ΦΌΧ™Χ‘Χ•ΦΌ Χ‘Φ°ΦΌΧ—Φ·ΧœΦΈΦΌΧ”, Χ•Φ°ΧœΦΉΧ Χ Φ΄ΧͺΦ°Χ—Φ·Χ™Φ°ΦΌΧ™Χ‘Χ•ΦΌ Χ‘Φ°ΦΌΧžΦ·Χ’Φ²Χ©Φ΅Χ‚Χ¨.

The reason is that during the seven years that the Jewish people conquered Eretz Yisrael led by Joshua and during the seven years that they divided the land, they were obligated to separate αΈ₯alla but they were not obligated to separate teruma and tithe. In the present as well, although there is no obligation to set aside teruma in Eretz Yisrael by Torah law, the obligation to separate αΈ₯alla applies by Torah law.

Χ•Φ°ΧΦΈΧžΦ΅Χ™Χ ΦΈΧ ΧœΦ°Χ”Χ•ΦΌ אֲנָא: ΧΦ²Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ לְמַאן Χ“Φ°ΦΌΧΦΈΧžΦ·Χ¨ ΧͺΦ°ΦΌΧ¨Χ•ΦΌΧžΦΈΧ” Χ‘Φ·ΦΌΧ–Φ°ΦΌΧžΦ·ΧŸ Χ”Φ·Χ–ΦΆΦΌΧ” דְּאוֹרָיְיΧͺָא, Χ—Φ·ΧœΦΈΦΌΧ” Χ“Φ°ΦΌΧ¨Φ·Χ‘ΦΈΦΌΧ Φ·ΧŸ, Χ“Φ°ΦΌΧͺַנְיָא: אִי ״בְּבוֹאֲכ֢ם״ Χ™ΦΈΧ›Χ•ΦΉΧœ ΧžΦ΄Χ©ΦΆΦΌΧΧ Φ΄ΦΌΧ›Φ°Χ Φ°Χ‘Χ•ΦΌ ΧœΦΈΧ”ΦΌ שְׁנַיִם Χ•ΦΌΧ©Φ°ΧΧœΦΉΧ©ΦΈΧΧ” ΧžΦ°Χ¨Φ·Χ’Φ°ΦΌΧœΦ΄Χ™Χ? ΧͺΦ·ΦΌΧœΦ°ΧžΧ•ΦΌΧ“ ΧœΧ•ΦΉΧžΦ·Χ¨ ״בְּבוֹאֲכ֢ם״ β€” בְּבִיאַΧͺ Χ›ΦΌΧ•ΦΌΧœΦ°ΦΌΧ›ΦΆΧ אָמַרְΧͺΦ΄ΦΌΧ™, Χ•Φ°ΧœΦΉΧ בְּבִיאַΧͺ מִקְצַΧͺְכ֢ם.

Rav Huna, son of Rav Yehoshua, continued: And I said to them: On the contrary, even according to the one who said that teruma in the present applies by Torah law, the obligation to separate αΈ₯alla applies by rabbinic law, as it is taught in a baraita: The verse states with regard to αΈ₯alla: β€œWhen you come into the land where I bring you…from the first of your dough you shall set apart a cake for a gift” (Numbers 15:18–20). If the obligation applies β€œwhen you come” into the land, one might have thought that it took effect from the moment that two or three spies entered the land. Therefore the verse states: β€œWhen you come,” from which it is derived that the Torah is saying: I said that the obligation applies when all of you come, and not when some of you come.

Χ•Φ°Χ›Φ΄Χ™ אַבְּקִינְהוּ ג֢זְרָא β€” לָא Χ›ΦΌΧ•ΦΌΧœΦ°ΦΌΧ”Χ•ΦΌ Χ‘Φ°ΧœΧ•ΦΌΧ§.

According to this baraita, the separation of αΈ₯alla is an obligation by Torah law only when the entire Jewish people come to Eretz Yisrael. And when Ezra brought the Jewish people to Eretz Yisrael at the beginning of the Second Temple period, not all of them ascended. Since the majority of the Jewish people stayed behind, separating αΈ₯alla was not restored to the status of an obligation by Torah law.

מַΧͺΦ°Χ Φ΄Χ™’ מָשָׁל ΧžΦΈΧ©Φ°ΧΧœΧ•ΦΌ Χ—Φ²Χ›ΦΈΧžΦ΄Χ™Χ בָּאִשָּׁה β€” Χ΄Χ€Φ·ΦΌΧ’ΦΈΦΌΧ”Χ΄, Χ΄Χ‘ΦΌΧ•ΦΉΧ—Φ·ΧœΧ΄, Χ•ΦΈΧ΄Χ¦ΦΆΧžΦΆΧœΧ΄. Χ΄Χ€Φ·ΦΌΧ’ΦΈΦΌΧ”Χ΄ β€” Χ’Χ•ΦΉΧ“ΦΈΧ”ΦΌ ΧͺΦ΄ΦΌΧ™Χ Χ•ΦΉΧ§ΦΆΧͺ, Χ΄Χ‘ΦΌΧ•ΦΉΧ—Φ·ΧœΧ΄ β€” ΧΦ΅ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ™Φ°ΧžΦ΅Χ™ Χ Φ°Χ’Χ•ΦΌΧ¨ΦΆΧ™Χ”ΦΈ.

MISHNA: The Sages stated a parable based on the development of the fruit of a fig tree with regard to the three stages of development in a woman: Minority, young womanhood, and grown womanhood. An unripe fig, a ripening fig, and a ripe fig. An unripe fig represents the stage when she is still a child and has not yet developed the signs of puberty; a ripening fig represents the days of her young womanhood, when she reaches twelve years and one day and has developed two pubic hairs.

Χ‘Φ°ΦΌΧ–Χ•ΦΉ Χ•ΦΌΧ‘ΦΈΧ–Χ•ΦΉ ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Χ•ΦΌ: אָבִיהָ זַכַּאי Χ‘Φ΄ΦΌΧžΦ°Χ¦Φ΄Χ™ΧΦΈΧͺΦΈΧ”ΦΌ, Χ•ΦΌΧ‘Φ°ΧžΦ·Χ’Φ²Χ©Φ΅Χ‚Χ” Χ™ΦΈΧ“ΦΆΧ™Χ”ΦΈ, Χ•ΦΌΧ‘Φ·Χ”Φ²Χ€ΦΈΧ¨Φ·Χͺ Χ Φ°Χ“ΦΈΧ¨ΦΆΧ™Χ”ΦΈ. צ֢מ֢ל β€” Χ›Φ΅ΦΌΧ™Χ•ΦΈΧŸ שׁ֢בָּגְרָה, שׁוּב ΧΦ΅Χ™ΧŸ ΧœΦ°ΧΦΈΧ‘Φ΄Χ™Χ”ΦΈ רְשׁוּΧͺ Χ‘ΦΈΦΌΧ”ΦΌ.

With regard to the periods both during this stage, minority, and during that stage, young womanhood, the Sages said that her father is entitled to any lost object that she finds that cannot be returned to its owner, and to her earnings, and to nullification of her vows. A ripe fig represents the stage of grown womanhood: Once she has reached her majority, her father no longer has authority over her. He can no longer nullify her vows, and he does not have a claim to lost objects found by her and her earnings belong to her.

א֡יז֢הוּ Χ‘Φ΄Χ™ΧžΦΈΧ Φ΄Χ™ΧŸ? Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ Χ™Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ™ Χ”Φ·Χ’Φ°ΦΌΧœΦ΄Χ™ΧœΦ΄Χ™ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: ΧžΦ΄Χ©ΦΆΦΌΧΧ™Φ·ΦΌΧ’Φ²ΧœΦΆΧ” Χ”Φ·Χ§ΦΆΦΌΧžΦΆΧ˜ ΧͺΦ·ΦΌΧ—Φ·Χͺ Χ”Φ·Χ“Φ·ΦΌΧ“. Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ גֲקִיבָא ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: ΧžΦ΄Χ©ΦΆΦΌΧΧ™Φ·ΦΌΧ˜ΦΌΧ•ΦΌ הַדַּדִּים. Χ‘ΦΆΦΌΧŸ גַזַּאי ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: מִשּׁ֢Χͺַּשְׁחִיר Χ”Φ·Χ€Φ΄ΦΌΧ™Χ˜ΦΌΧ•ΦΉΧžΦΆΧͺ. Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ Χ™Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ™ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: Χ›Φ°ΦΌΧ“Φ΅Χ™ שׁ֢יְּה֡א Χ Χ•ΦΉΧͺ֡ן Χ™ΦΈΧ“Χ•ΦΉ גַל Χ”ΦΈΧ’Χ•ΦΉΧ§ΦΆΧ₯, וְהוּא שׁוֹק֡גַ וְשׁוֹה֢א ΧœΦ·Χ—Φ²Χ–Χ•ΦΉΧ¨.

What are the signs that indicate grown womanhood? Rabbi Yosei HaGelili says: Grown womanhood begins from when her breast grows sufficiently so that a fold appears below the breast. Rabbi Akiva says: It begins from when the breasts sag onto the chest. Ben Azzai says: It begins from when the areola at the tip of the breast darkens. Rabbi Yosei says: It begins when the breasts have developed to a size where a person places his hand on the nipple and it depresses and slows to return.

Χ’ΦΌΦ°ΧžΦΈ’ Χ€Φ·ΦΌΧ’ΦΈΦΌΧ” β€” Χ’Χ•ΦΉΧ“ΦΈΧ”ΦΌ ΧͺΦ΄ΦΌΧ™Χ Χ•ΦΉΧ§ΦΆΧͺ, Χ›Φ°ΦΌΧ“Φ΄Χ›Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘: Χ΄Χ”Φ·Χͺְּא֡נָה Χ—ΦΈΧ Φ°Χ˜ΦΈΧ” Χ€Φ·Χ’ΦΆΦΌΧ™Χ”ΦΈΧ΄, Χ‘ΦΌΧ•ΦΉΧ—Φ·Χœ β€” ΧΦ΅ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ™Φ°ΧžΦ΅Χ™ הַנְּגוּרִים, Χ›Φ°ΦΌΧ“Φ΄Χͺְנַן: Χ”Φ·Χͺְּא֡נִים ΧžΦ΄Χ©ΦΆΦΌΧΧ™Φ΄ΦΌΧ‘Φ°Χ—Φ²ΧœΧ•ΦΌ, Χ•Φ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘ΦΈΦΌΧ” Χ‘Φ·ΦΌΧ¨ Χ‘Φ·ΦΌΧ¨ Χ—Φ·Χ ΦΈΦΌΧ” אָמַר Χ¨Φ·Χ‘: ΧžΦ΄Χ©ΦΆΦΌΧΧ™Φ·ΦΌΧœΦ°Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ΧŸ Χ¨ΦΈΧΧ©Φ΅ΧΧ™Χ”ΦΆΧŸ.

GEMARA: The mishna teaches that an unripe fig [paga] represents the stage when a woman is still a child. The Gemara explains that the meaning of the word paga is as it is written: β€œThe fig tree puts forth her green fruits [fageha]” (Song of Songs 2:13). The mishna further teaches that a ripening fig [boαΈ₯al] represents the days of her young womanhood. The Gemara explains that the meaning of this word is as we learned in a mishna (Ma’asrot 1:2): The obligation of tithes applies to the figs from when they begin to ripen [misheyyibaαΈ₯alu]; and Rabba bar bar αΈ€ana says that Rav says that this means from when the heads of the figs whiten.

וְאִיבָּג֡יΧͺ ΧΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ ΧžΦ΅Χ”ΦΈΧ›ΦΈΧ, Χ΄Χ•Φ·ΧͺΦ΄ΦΌΧ§Φ°Χ¦Φ·Χ¨ נַ׀ְשִׁי בָּה֢ם וְגַם נַ׀ְשָׁם Χ‘ΦΈΦΌΧ—Φ²ΧœΦΈΧ” Χ‘Φ΄Χ™Χ΄. צ֢מ֢ל, Χ›Φ°ΦΌΧžΦ·ΧΧŸ Χ“Φ°ΦΌΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ΄Χ™ΦΈΧ¦Φ°ΧͺΦΈΧ” ΧžΦ°ΧœΦ΅ΧΦΈΧ”Χ΄.

The Gemara adds: And if you wish, say instead that the source is from here: β€œFor My soul became impatient of them, and their soul also grew in disgust [baαΈ₯ala] toward Me” (Zechariah 11:8). The verse indicates that this word denotes growth. As for the third term in the mishna, a ripe fig [tzemel], it is as one would say: A fruit has come forth complete [yatzeta mele’a].

וְא֡יז֢הוּ Χ‘Φ΄Χ™ΧžΦΈΧ Φ΄Χ™Χ? Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ Χ™Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ™ Χ”Φ·Χ’Φ°ΦΌΧœΦ΄Χ™ΧœΦ΄Χ™ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: ΧžΦ΄Χ©ΦΆΦΌΧΧ™Φ·ΦΌΧ’Φ²ΧœΦΆΧ” Χ”Φ·Χ§ΦΆΦΌΧžΦΆΧ˜. אָמַר Χ©Φ°ΧΧžΧ•ΦΌΧΦ΅Χœ: לֹא ΧžΦ΄Χ©ΦΆΦΌΧΧ™Φ·ΦΌΧ’Φ²ΧœΦΆΧ” Χ”Φ·Χ§ΦΆΦΌΧžΦΆΧ˜ מַמָּשׁ, א֢לָּא Χ›Φ°ΦΌΧ“Φ΅Χ™ שׁ֢ΧͺΦ·ΦΌΧ—Φ°Χ–Φ΄Χ™Χ¨ Χ™ΦΈΧ“ΦΆΧ™Χ”ΦΈ ΧœΦ·ΧΦ²Χ—Χ•ΦΉΧ¨ΦΆΧ™Χ”ΦΈ, וְנִרְא֡יΧͺ Χ›Φ°ΦΌΧžΦ΄Χ™ Χ©ΦΆΧΧ™Φ·ΦΌΧ’Φ²ΧœΦΆΧ” Χ”Φ·Χ§ΦΆΦΌΧžΦΆΧ˜ ΧͺΦ·ΦΌΧ—Φ·Χͺ Χ”Φ·Χ“Φ·ΦΌΧ“.

Β§ The mishna teaches: And what are the signs that indicate grown womanhood? Rabbi Yosei HaGelili says: Grown womanhood begins from when her breast grows sufficiently so that a fold appears below the breast. Shmuel says: This does not literally mean from when her breast grows sufficiently so that a permanent fold appears below the breast. Rather, it means that the breast has grown enough so that if she were to stretch her hand behind her back, it would appear as though her breast has grown sufficiently that there is a fold below the breast.

Χ©Φ°ΧΧžΧ•ΦΌΧΦ΅Χœ Χ‘Φ°ΦΌΧ“Φ·Χ§ Χ‘Φ°ΦΌΧΦ·ΧžΦ°ΧͺΦ΅Χ™Χ”ΦΌ, Χ•Φ΄Χ™Χ”Φ·Χ‘ ΧœΦ·Χ”ΦΌ אַרְבְּגָה Χ–Χ•ΦΌΧ–Φ΅Χ™ Χ“Φ°ΦΌΧžΦ΅Χ™ בוֹשְׁΧͺΦΈΦΌΧ”ΦΌ. Χ©Φ°ΧΧžΧ•ΦΌΧΦ΅Χœ ΧœΦ°Χ˜Φ·Χ’Φ°ΧžΦ΅Χ™Χ”ΦΌ, Χ“Φ°ΦΌΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ©Φ°ΧΧžΧ•ΦΌΧΦ΅Χœ: Χ΄ΧœΦ°Χ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ בָּה֢ם ΧͺΦ·ΦΌΧ’Φ²Χ‘Χ•ΦΉΧ“Χ•ΦΌΧ΄ β€” ΧœΦ·Χ’Φ²Χ‘Χ•ΦΉΧ“ΦΈΧ” Χ Φ°ΧͺΦ·Χͺִּים, Χ•Φ°ΧœΦΉΧ ΧœΦ°Χ‘Χ•ΦΌΧ©ΦΈΧΧ”.

The Gemara relates that Shmuel examined these stages in his Canaanite maidservant, and subsequently gave her four dinars as payment for her humiliation. The Gemara notes that in this regard Shmuel conforms to his line of reasoning, as Shmuel said that the verse: β€œYou may enslave them forever” (Leviticus 25:46) teaches: I gave them to you for the service of slaves, but not for humiliation. Consequently, if a master humiliated his Canaanite slave, he must pay him damages.

Χ©Φ°ΧΧžΧ•ΦΌΧΦ΅Χœ ΧžΦ°Χ™Φ·Χ™Χ—Φ΅Χ“ ΧœΦ°Χ”Χ•ΦΌ, Χ¨Φ·Χ‘ Χ Φ·Χ—Φ°ΧžΦΈΧŸ ΧžΦ·Χ—Φ°ΧœΦ΅Χ™Χ£ ΧœΦ°Χ”Χ•ΦΌ, Χ¨Φ·Χ‘ שׁ֡שׁ֢Χͺ מָבַר ΧœΦ°Χ”Χ•ΦΌ (ΧœΧ’Χ¨Χ‘Χ™) [ΧœΦ°Χ’Φ·Χ¨Φ°Χ‘ΦΈΧ™Φ΅Χ™] Χ•Φ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ ΧœΦ°Χ”Χ•ΦΌ: אִזְדְּהַרוּ ΧžΦ΄Χ™Φ΄ΦΌΧ©Φ°Χ‚Χ¨ΦΈΧΦ΅Χœ.

The Gemara further relates, with regard to the attitude toward maidservants, that Shmuel would designate a particular slave for each of his maidservants for intercourse, and he would not allow his slaves to engage in intercourse with whichever maidservant they chose. By contrast, Rav NaαΈ₯man would exchange his maidservants between his slaves, while Rav Sheshet handed his maidservants to an Arab, and said to them: You may engage in intercourse with whomever you choose, but take care not to engage in intercourse with a Jew.

Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ Χ™Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ™ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨ Χ›ΦΌΧ•ΦΌΧ³. ΧžΦ·ΧΧ™ Χ΄Χ’Χ•ΦΉΧ§ΦΆΧ₯Χ΄? אָמַר Χ©Φ°ΧΧžΧ•ΦΌΧΦ΅Χœ: Χ’Χ•ΦΌΧ§Φ°Χ¦Χ•ΦΉ שׁ֢ל Χ“Φ·ΦΌΧ“.

Β§ The mishna teaches that Rabbi Yosei says: Grown womanhood begins when the breasts have developed to a size where if a person places his hand on the nipple [oketz] it depresses and slows to return. The Gemara asks: What is the meaning of oketz? Shmuel said: It means the protrusion [oketz] of the breast, i.e., the nipple.

ΧͺΦΈΦΌΧ Χ•ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ΦΈΦΌΧ Φ·ΧŸ: ΧΦ΅ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ”Φ΅ΧŸ Χ‘Φ΄Χ™ΧžΦΈΧ Φ΅Χ™ Χ‘Φ·Χ’Φ°Χ¨Χ•ΦΌΧͺ? Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ ΧΦΆΧœΦ°Χ’ΦΈΧ–ΦΈΧ¨ Χ‘Φ°ΦΌΧ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ Χ¦ΦΈΧ“Χ•ΦΉΧ§ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: ΧžΦ΄Χ©ΦΆΦΌΧΧ™Φ΄ΦΌΧͺְקַשְׁקְשׁוּ Χ”Φ·Χ“Φ·ΦΌΧ“Φ΄ΦΌΧ™ΧŸ. Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ Χ™Χ•ΦΉΧ—ΦΈΧ ΦΈΧŸ Χ‘ΦΆΦΌΧŸ Χ‘Φ°ΦΌΧ¨Χ•ΦΉΧ§ΦΈΧ” ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: ΧžΦ΄Χ©ΦΆΦΌΧΧ™Φ·ΦΌΧ›Φ°Χ‘Φ΄Χ™Χ£ רֹאשׁ Χ”Φ·Χ—Χ•ΦΉΧ˜ΦΆΧ. ΧžΦ΄Χ©ΦΆΦΌΧΧ™Φ·ΦΌΧ›Φ°Χ‘Φ΄Χ™Χ£? אַזְקִונַהּ ΧœΦ·Χ”ΦΌ! א֢לָּא אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ אָשׁ֡י: ΧžΦ΄Χ©ΦΆΦΌΧΧ™Φ·ΦΌΧ€Φ°Χ¦Φ΄Χ™Χœ רֹאשׁ Χ”Φ·Χ—Χ•ΦΉΧ˜ΦΆΧ. Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ Χ™Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ™ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: מִשּׁ֢ΧͺΦ·ΦΌΧ§Φ΄ΦΌΧ™Χ£ Χ”ΦΈΧ’Φ²Χ˜ΦΈΧ¨ΦΈΧ”. Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ Χ©Φ΄ΧΧžΦ°Χ’Χ•ΦΉΧŸ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: מִשּׁ֢נִּΧͺְמַג֡ךְ

The Sages taught in a baraita: What are the signs of maturity? Rabbi Elazar, son of Rabbi Tzadok, says: From when the breasts knock against each other, due to their size. Rabbi YoαΈ₯anan ben Beroka says: From when the head of the protrusion in the center of the nipple darkens. The Gemara asks with regard to this suggestion: From when it darkens? One thereby renders her old, i.e., if one accepts this sign, the beginning of maturity is delayed significantly. Rather, Rav Ashi said: From when the head of the protrusion splits. Rabbi Yosei says: From when the nipple grows to such an extent that it is surrounded by a circle. Rabbi Shimon says: From when there is a softening

Χ”Φ·Χ›Φ·ΦΌΧ£.

of the protuberance above the womb, the mons pubis.

Χ•Φ°Χ›Φ΅ΧŸ Χ”ΦΈΧ™ΦΈΧ” Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ Χ©Φ΄ΧΧžΦ°Χ’Χ•ΦΉΧŸ (Χ‘ΦΆΦΌΧŸ Χ™Χ•ΦΉΧ—Φ·Χ™) ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: Χ©Φ°ΧΧœΦΉΧ©ΦΈΧΧ” Χ‘Φ΄Χ™ΧžΦΈΧ Φ΄Χ™ΧŸ Χ ΦΈΧͺΦ°Χ Χ•ΦΌ Χ—Φ²Χ›ΦΈΧžΦ΄Χ™Χ בָּאִשָּׁה ΧžΦ΄ΧœΦ°ΦΌΧžΦ·Χ˜ΦΈΦΌΧ”, Χ•ΦΌΧ›Φ°Χ ΦΆΧ’Φ°Χ“ΦΈΦΌΧŸ ΧžΦ΄ΧœΦ°ΦΌΧžΦ·Χ’Φ°ΧœΦΈΧ”. Χ€Φ·ΦΌΧ’ΦΈΦΌΧ” ΧžΦ΄ΧœΦ°ΦΌΧžΦ·Χ’Φ°ΧœΦΈΧ” β€” Χ‘Φ°ΦΌΧ™ΦΈΧ“Χ•ΦΌΧ’Φ· שׁ֢לֹּא ה֡בִיאָה שְׁΧͺΦ΅ΦΌΧ™ Χ©Φ°Χ‚Χ’ΦΈΧ¨Χ•ΦΉΧͺ, Χ‘ΦΌΧ•ΦΉΧ—Φ·Χœ ΧžΦ΄ΧœΦ°ΦΌΧžΦ·Χ’Φ°ΧœΦΈΧ” β€” Χ‘Φ°ΦΌΧ™ΦΈΧ“Χ•ΦΌΧ’Φ· שׁ֢ה֡בִיאָה שְׁΧͺΦ΅ΦΌΧ™ Χ©Φ°Χ‚Χ’ΦΈΧ¨Χ•ΦΉΧͺ, צ֢מ֢ל ΧžΦ΄ΧœΦ°ΦΌΧžΦ·Χ’Φ°ΧœΦΈΧ” β€” Χ‘Φ°ΦΌΧ™ΦΈΧ“Χ•ΦΌΧ’Φ· שׁ֢נִּΧͺְמַג֡ךְ Χ”Φ·Χ›Φ·ΦΌΧ£.

And Rabbi Shimon ben YoαΈ₯ai would likewise say: The Sages provided three signs indicating puberty in a woman below, i.e., near her vagina, and they stated three corresponding signs above. If a woman has the signs of an unripe fig above, it is known that she has not grown two pubic hairs; if she has the signs of a ripening fig above, it is known that she has grown two hairs; and if she has the signs of a ripe fig above, it is known that the protuberance has softened.

ΧžΦ·ΧΧ™ Χ›Φ·ΦΌΧ£? אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ הוּנָא: ΧžΦΈΧ§Χ•ΦΉΧ ΧͺΦΈΦΌΧ€Χ•ΦΌΧ—Φ· י֡שׁ ΧœΦ°ΧžΦ·Χ’Φ°ΧœΦΈΧ” ΧžΦ΅ΧΧ•ΦΉΧͺΧ•ΦΉ ΧžΦΈΧ§Χ•ΦΉΧ, Χ›Φ΅ΦΌΧ™Χ•ΦΈΧŸ Χ©ΦΆΧΧžΦ°ΦΌΧ’Φ·Χ“ΦΆΦΌΧœΦΆΧͺ מִΧͺְמַג֡ךְ Χ•Φ°Χ”Χ•ΦΉΧœΦ΅ΧšΦ°. Χ©ΦΈΧΧΦ²ΧœΧ•ΦΌ א֢Χͺ Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™: Χ”Φ²ΧœΦΈΧ›ΦΈΧ” Χ›Φ°ΦΌΧ“Φ΄Χ‘Φ°Χ¨Φ΅Χ™ ΧžΦ΄Χ™? (Χ©Φ°ΧΧœΦ·Χ— ΧœΦ°Χ”Χ•ΦΌ) [אָמַר ΧœΦΈΧ”ΦΆΧŸ]: Χ›Φ°ΦΌΧ“Φ΄Χ‘Φ°Χ¨Φ΅Χ™ Χ›ΦΌΧ•ΦΌΧœΦΈΦΌΧŸ ΧœΦ°Χ”Φ·Χ—Φ°ΧžΦ΄Χ™Χ¨.

The Gemara asks: What is this protuberance? Rav Huna says: There is a swollen place in a woman’s body, above that place, a euphemism for the vagina. It is initially hard, but when a girl grows it increasingly softens. The Sages asked Rabbi Yehuda HaNasi: With regard to the signs of maturity in woman, in accordance with whose statement is the halakha? He sent them in response: The halakha is stringent in accordance with all of their statements, i.e., if any one of these signs mentioned by the Sages cited above appears in a girl, she must be treated as an adult with regard to all stringent aspects of this classification.

Χ¨Φ·Χ‘ ׀ָּ׀ָּא Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘ חִינָּנָא Χ‘Φ°ΦΌΧ¨Φ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ“Φ°ΦΌΧ¨Φ·Χ‘ אִיקָא, Χ—Φ·Χ“ מַΧͺΦ°Χ Φ΅Χ™ אַהָא, Χ•Φ°Χ—Φ·Χ“ מַΧͺΦ°Χ Φ΅Χ™ אַחָצ֡ר Χ¦Χ•ΦΉΧ¨Φ΄Χ™Χͺ, Χ“Φ΄ΦΌΧͺְנַן: א֡יזוֹהִי Χ—ΦΈΧ¦Φ΅Χ¨ Χ¦Χ•ΦΉΧ¨Φ΄Χ™Χͺ שׁ֢חַיּ֢יב֢Χͺ Χ‘Φ°ΦΌΧžΦ·Χ’Φ²Χ©Φ΅Χ‚Χ¨? Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ Χ©Φ΄ΧΧžΦ°Χ’Χ•ΦΉΧŸ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: Χ—ΦΈΧ¦Φ΅Χ¨ Χ”Φ·Χ¦ΦΌΧ•ΦΉΧ¨Φ΄Χ™Χͺ Χ©ΦΆΧΧ”Φ·Χ›Φ΅ΦΌΧœΦ΄Χ™Χ Χ Φ΄Χ©Φ°ΧΧžΦΈΧ¨Φ΄Χ™Χ Χ‘Φ°ΦΌΧͺΧ•ΦΉΧ›ΦΈΧ”ΦΌ.

Rav Pappa and Rav αΈ€innana, son of Rav Ika, disagree about the context of this statement of Rabbi Yehuda HaNasi that the halakha is stringent in accordance with all of the Sages’ statements. One of them teaches it with regard to this matter, of a woman’s signs of puberty, and the other one teaches it with regard to the case of a Tyrian courtyard, as we learned in a mishna (Ma’asrot 3:5): What is a Tyrian courtyard, which renders food brought inside it to be required to be tithed? Rabbi Shimon says: A Tyrian courtyard is one inside of which vessels are safe.

ΧžΦ·ΧΧ™ Χ΄Χ—ΦΈΧ¦Φ΅Χ¨ Χ”Φ·Χ¦ΦΌΧ•ΦΉΧ¨Φ΄Χ™ΧͺΧ΄? אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΈΦΌΧ” Χ‘Φ·ΦΌΧ¨ Χ‘Φ·ΦΌΧ¨ Χ—Φ·Χ ΦΈΦΌΧ” אָמַר Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ Χ™Χ•ΦΉΧ—ΦΈΧ ΦΈΧŸ: Χ©ΦΆΧΧ›Φ΅ΦΌΧŸ Χ‘Φ°ΦΌΧ¦Χ•ΦΉΧ¨ ΧžΧ•ΦΉΧ©Φ΄ΧΧ™Χ‘Φ΄Χ™ΧŸ Χ©ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨ גַל Χ€ΦΆΦΌΧͺΦ·Χ— Χ”ΦΆΧ—ΦΈΧ¦Φ΅Χ¨. Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ גֲקִיבָא ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: Χ›ΦΉΦΌΧœ שׁ֢א֢חָד Χ€ΦΌΧ•ΦΉΧͺΦ΅Χ—Φ· וְא֢חָד Χ Χ•ΦΉΧ’Φ΅Χœ β€” Χ€Φ°ΦΌΧ˜Χ•ΦΌΧ¨ΦΈΧ”.

The Sages discuss this mishna: What is the meaning of a Tyrian courtyard? Rabba bar bar αΈ€ana says that Rabbi YoαΈ₯anan says: The courtyard is called by this name as the custom in the city of Tyre is to place a watchman at the entrance of the courtyard to guard the articles inside. Consequently, any courtyard in which vessels are safe is called a Tyrian courtyard. Rabbi Akiva says: In any courtyard where there is no permanent watchman who locks and unlocks it, but rather one of its residents opens the courtyard and another one locks it, e.g., a courtyard shared by several partners, each of whom can do as he chooses without asking the other, the produce inside it is exempt from the obligation of separating tithe, as such a courtyard is not considered one in which vessels are safe.

Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ Χ Φ°Χ—ΦΆΧžΦ°Χ™ΦΈΧ” ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: Χ›ΦΉΦΌΧœ Χ©ΦΆΧΧΦ΅Χ™ΧŸ אָדָם בּוֹשׁ ΧœΦΆΧΦ±Χ›Χ•ΦΉΧœ Χ‘Φ°ΦΌΧͺΧ•ΦΉΧ›ΦΈΧ”ΦΌ β€” Χ—Φ·Χ™ΦΆΦΌΧ™Χ‘ΦΆΧͺ. Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ Χ™Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ™ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: Χ›ΦΉΦΌΧœ שׁ֢נִּכְנָבִים ΧœΦΈΧ”ΦΌ Χ•Φ°ΧΦ΅Χ™ΧŸ ΧΧ•ΦΉΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™Χ ΧœΧ•ΦΉ Χ΄ΧžΦΈΧ” אַΧͺΦΈΦΌΧ” ΧžΦ°Χ‘Φ·Χ§Φ΅ΦΌΧ©ΧΧ΄ β€” Χ€Φ°ΦΌΧ˜Χ•ΦΌΧ¨ΦΈΧ”.

Rabbi NeαΈ₯emya says: Any courtyard which is hidden from the gaze of outsiders, and therefore a person is not ashamed to eat inside it, that courtyard renders produce inside it obligated to have tithe separated from it. Rabbi Yosei says: Any courtyard that one who does not live there can enter it, and the residents do not say to him: What do you want here, produce inside such a courtyard is exempt from tithe.

Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: שְׁΧͺΦ΅ΦΌΧ™ Χ—Φ²Χ¦Φ΅Χ¨Χ•ΦΉΧͺ Χ–Χ•ΦΉ ΧœΦ΄Χ€Φ°Χ Φ΄Χ™Χ ΧžΦ΄Χ–ΦΌΧ•ΦΉ β€” Χ”Φ·Χ€Φ°ΦΌΧ Φ΄Χ™ΧžΦ΄Χ™Χͺ Χ—Φ·Χ™ΦΆΦΌΧ™Χ‘ΦΆΧͺ, Χ•Φ°Χ”Φ·Χ—Φ΄Χ™Χ¦Χ•ΦΉΧ ΦΈΧ” Χ€Φ°ΦΌΧ˜Χ•ΦΌΧ¨ΦΈΧ”.

Rabbi Yehuda says: If there are two courtyards, one within the other, positioned in such a manner that the residents of the inner courtyard cannot enter their houses without passing through the outer courtyard, whereas the residents of the outer courtyard do not traverse the inner one, the inner courtyard renders any produce located inside it obligated to have tithe separated from it, but produce located in the outer courtyard is exempt from tithe. It is not safe, as residents of a different courtyard pass freely through it.

Χ©ΦΈΧΧΦ²ΧœΧ•ΦΌ א֢Χͺ Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™: Χ”Φ²ΧœΦΈΧ›ΦΈΧ” Χ›Φ°ΦΌΧ“Φ΄Χ‘Φ°Χ¨Φ΅Χ™ ΧžΦ΄Χ™? אֲמַר (ΧœΦ°Χ”Χ•ΦΌ) [ΧœΦΈΧ”ΦΆΧŸ]: Χ”Φ²ΧœΦΈΧ›ΦΈΧ” Χ›Φ°ΦΌΧ“Φ΄Χ‘Φ°Χ¨Φ΅Χ™ Χ›ΦΌΧ•ΦΌΧœΦΈΦΌΧŸ ΧœΦ°Χ”Φ·Χ—Φ°ΧžΦ΄Χ™Χ¨.

According to the opinion of one of the amora’im mentioned above, i.e., either Rav Pappa or Rav αΈ€innana, son of Rav Ika, it was with regard to this issue that the Sages asked Rabbi Yehuda HaNasi: In accordance with whose statement is the halakha? He said to them: The halakha is stringent in accordance with all of the Sages’ statements. In other words, with regard to any courtyard in which produce must be tithed according to any of these opinions, the halakha is that tithe must be separated from this produce.

מַΧͺΦ°Χ Φ΄Χ™’ Χ‘Φ·ΦΌΧͺ ג֢שְׂרִים שָׁנָה שׁ֢לֹּא ה֡בִיאָה שְׁΧͺΦ΅ΦΌΧ™ Χ©Φ°Χ‚Χ’ΦΈΧ¨Χ•ΦΉΧͺ β€” Χͺָּבִיא רְאָיָה שׁ֢הִיא Χ‘Φ·ΦΌΧͺ ג֢שְׂרִים שָׁנָה, וְהִיא ΧΦ·Χ™Φ°Χ™ΧœΧ•ΦΉΧ Φ΄Χ™Χͺ β€” לֹא Χ—Χ•ΦΉΧœΦΆΧ¦ΦΆΧͺ Χ•Φ°ΧœΦΉΧ מִΧͺΦ°Χ™Φ·Χ‘ΦΆΦΌΧžΦΆΧͺ.

MISHNA: A girl twelve years and one day old who grew two pubic hairs is classified as a young woman. Six months later, she becomes a grown woman. But a woman who is twenty years old who did not grow two pubic hairs and was never classified as a young woman shall bring proof that she is twenty years old, and from that point forward she assumes the status of a sexually underdeveloped woman [ailonit], who is incapable of bearing children. If she married and her husband died childless, she neither performs αΈ₯alitza nor does she enter into levirate marriage, as the mitzva of levirate marriage applies only to a woman capable of conceiving a child. An ailonit is excluded from that mitzva.

Χ‘ΦΆΦΌΧŸ ג֢שְׂרִים שָׁנָה שׁ֢לֹּא ה֡בִיא שְׁΧͺΦ΅ΦΌΧ™ Χ©Φ°Χ‚Χ’ΦΈΧ¨Χ•ΦΉΧͺ β€” יָבִיאוּ רְאָיָה שׁ֢הוּא Χ‘ΦΆΦΌΧŸ ג֢שְׂרִים שָׁנָה, וְהוּא Χ‘ΦΈΧ¨Φ΄Χ™Χ‘, לֹא Χ—Χ•ΦΉΧœΦ΅Χ₯ Χ•Φ°ΧœΦΉΧ ΧžΦ°Χ™Φ·Χ‘Φ΅ΦΌΧ. ΧΦ΅ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ“Φ΄ΦΌΧ‘Φ°Χ¨Φ΅Χ™ Χ‘Φ΅ΦΌΧ™Χͺ Χ”Φ΄ΧœΦ΅ΦΌΧœ. Χ‘Φ΅ΦΌΧ™Χͺ Χ©Φ·ΧΧžΦ·ΦΌΧΧ™ ΧΧ•ΦΉΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™Χ: Χ–ΦΆΧ” Χ•ΦΈΧ–ΦΆΧ” Χ‘ΦΆΦΌΧŸ Χ©Φ°ΧΧžΧ•ΦΉΧ ΦΆΧ” Χ’ΦΆΧ©Φ°Χ‚Χ¨Φ΅Χ”.

In the case of a man who is twenty years old who did not grow two pubic hairs, they shall bring proof that he is twenty years old and he assumes the status of a sexually underdeveloped man [saris], who is excluded from the mitzva of levirate marriage. Therefore, if his married brother dies childless, he neither performs αΈ₯alitza nor enters into levirate marriage with his yevama. This is the statement of Beit Hillel. Beit Shammai say: For both this case of a woman and that case of a man, they shall bring proof that they are eighteen years old, and they assume the status of a sexually underdeveloped woman and man respectively.

Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ ΧΦ±ΧœΦ΄Χ™Χ’ΦΆΧ–ΦΆΧ¨ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: Χ”Φ·Χ–ΦΈΦΌΧ›ΦΈΧ¨ β€” Χ›Φ°ΦΌΧ“Φ΄Χ‘Φ°Χ¨Φ΅Χ™ Χ‘Φ΅ΦΌΧ™Χͺ Χ”Φ΄ΧœΦ΅ΦΌΧœ, Χ•Φ°Χ”Φ·Χ Φ°ΦΌΧ§Φ΅Χ‘ΦΈΧ” β€” Χ›Φ°ΦΌΧ“Φ΄Χ‘Φ°Χ¨Φ΅Χ™ Χ‘Φ΅ΦΌΧ™Χͺ Χ©Φ·ΧΧžΦ·ΦΌΧΧ™, שׁ֢הָאִשָּׁה ΧžΦ°ΧžΦ·Χ”ΦΆΧ¨ΦΆΧͺ ΧœΦΈΧ‘ΦΉΧ ΧœΦ΄Χ€Φ°Χ Φ΅Χ™ הָאִישׁ.

Rabbi Eliezer says: The status of the male is determined in accordance with the statement of Beit Hillel, i.e., he assumes the status of a sexually underdeveloped man at the age of twenty; and the status of the female is determined in accordance with the statement of Beit Shammai, i.e., she assumes the status of a sexually underdeveloped woman at the age of eighteen. The reason is that the woman is quick to reach physical maturity, and reaches that stage before the man reaches physical maturity.

Χ’ΦΌΦ°ΧžΦΈ’ Χ•ΦΌΧ¨Φ°ΧžΦ΄Χ™Χ Φ°Χ”Φ΄Χ™: א֢חָד ΧœΦ΄Χ™ Χ‘ΦΆΦΌΧŸ Χͺּ֡שַׁג שָׁנִים וְיוֹם א֢חָד, וְא֢חָד ΧœΦ΄Χ™ Χ‘ΦΆΦΌΧŸ ג֢שְׂרִים שׁ֢לֹּא ה֡בִיא שְׁΧͺΦ΅ΦΌΧ™ Χ©Φ°Χ‚Χ’ΦΈΧ¨Χ•ΦΉΧͺ!

GEMARA: The mishna teaches that a sexually underdeveloped man does not enter into levirate marriage with the widow of his childless brother. And the Gemara raises a contradiction from another mishna (Yevamot 96b): A boy who is nine years and one day old, who has not developed two hairs, and a man who is twenty years old who has not grown two hairs, are one and the same to me with regard to levirate marriage, in that if they engaged in intercourse with the widow of their childless brother, this levirate marriage is partially effective, to the extent that this woman requires both a bill of divorce and αΈ₯alitza.

אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ Χ©Φ°ΧΧžΧ•ΦΌΧΦ΅Χœ Χ‘Φ·ΦΌΧ¨ Χ¨Φ·Χ‘ Χ™Φ΄Χ¦Φ°Χ—ΦΈΧ§, אָמַר Χ¨Φ·Χ‘: וְהוּא Χ©ΦΆΧΧ ΦΌΧ•ΦΉΧœΦ°Χ“Χ•ΦΌ Χ‘ΦΌΧ•ΦΉ Χ‘Φ΄Χ™ΧžΦΈΧ Φ΅Χ™ Χ‘ΦΈΧ¨Φ΄Χ™Χ‘. אָמַר רָבָא: דַּיְקָא Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™, Χ“Φ°ΦΌΧ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ™ ״וְהוּא Χ‘ΦΈΧ¨Φ΄Χ™Χ‘Χ΄, שְׁמַג ΧžΦ΄Χ™Χ Φ·ΦΌΧ”ΦΌ.

Rav Shmuel bar YitzαΈ₯ak says that Rav says in explanation of the ruling of the mishna here: And this halakha applies only in a case where he developed physical signs of a sexually underdeveloped man (see Yevamot 80b) by the age of twenty. By contrast, the mishna in Yevamot is referring to one who did not develop signs of a sexually underdeveloped man. Rava said: The language of the mishna is also precise, as it teaches: And he is a sexually underdeveloped man, which indicates that he had already developed physical signs of such a condition. The Gemara concludes: Conclude from it that this is the correct interpretation of the mishna.

Χ•Φ°Χ›Φ΄Χ™ לֹא Χ Χ•ΦΉΧœΦ°Χ“Χ•ΦΌ ΧœΧ•ΦΉ Χ‘Φ΄Χ™ΧžΦΈΧ Φ΅Χ™ Χ‘ΦΈΧ¨Φ΄Χ™Χ‘, Χ’Φ·Χ“ Χ›Φ·ΦΌΧžΦΈΦΌΧ”? ΧͺΦΈΦΌΧ Φ΅Χ™ Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ חִיָּיא: Χ’Φ·Χ“ Χ¨Χ•ΦΉΧ‘ שְׁנוֹΧͺΦΈΧ™Χ•.

The Gemara asks a question with regard to the halakha itself: And in a case where he does not develop the signs of a sexually underdeveloped man, until what age is he considered a minor? Rabbi αΈ€iyya teaches: Until most of his years have passed, i.e., until he reaches the age of thirty-five, halfway to seventy, which is the standard length of a person’s life.

Χ›Φ΄ΦΌΧ™ אָΧͺΧ•ΦΌ ΧœΦ°Χ§Φ·ΧžΦ΅ΦΌΧ™Χ”ΦΌ Χ“Φ°ΦΌΧ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ חִיָּיא, אִי כְּחִישׁ β€” אֲמַר ΧœΦ°Χ”Χ•ΦΌ: ״אַבְרְיוּהּ״. אִי בָּרִיא β€” אֲמַר ΧœΦ°Χ”Χ•ΦΌ: ״אַכְחֲשׁוּהּ״, Χ“Φ°ΦΌΧ”ΦΈΧ Φ΅Χ™ Χ‘Φ΄Χ™ΧžΦΈΧ Φ΄Χ™Χ Χ–Φ΄Χ™ΧžΦ°Χ Φ΄Χ™ΧŸ דְּאָΧͺΧ•ΦΌ ΧžΦ΅Χ—Φ²ΧžΦ·Χͺ כְּחִישׁוּΧͺָא, Χ–Φ΄Χ™ΧžΦ°Χ Φ΄Χ™ΧŸ דְּאָΧͺΧ•ΦΌ ΧžΦ΅Χ—Φ²ΧžΦ·Χͺ בְּרִיאוּΧͺָא.

The Gemara relates: When people would come before Rabbi αΈ€iyya to inquire about someone who had reached the age of puberty but had not yet developed the physical signs of maturity, if the person in question was thin, he would say to them: Go and fatten him up before we decide on his status. If he was fat, Rabbi αΈ€iyya would say to them: Go and make him thin. As these signs indicating puberty sometimes come due to thinness and sometimes they come due to fatness. It is therefore possible that after his bodily shape is properly adjusted this individual will develop the signs indicating puberty and will not have the status of a sexually underdeveloped man.

אָמַר Χ¨Φ·Χ‘: Χ”Φ΄ΧœΦ°Χ›Φ°Χͺָא Χ‘Φ°ΦΌΧ›Χ•ΦΌΧœΦ΅ΦΌΧ™ ׀ִּרְקָא β€” מ֡ג֡Χͺ לְג֡Χͺ. Χ•Φ°Χ’Χ•ΦΌΧœΦΈΦΌΧ אָמַר: Χ“Φ΄ΦΌΧͺְנַן Χͺְּנַן, Χ•ΦΌΧ“Φ°ΧœΦΈΧ Χͺְּנַן לָא Χͺְּנַן.

Β§ Rav said: The halakha in this entire chapter with regard to all of the places where an age is mentioned in years is that even when the phrase: And one day, is not explicitly noted, they are all calculated from the time of year of birth until that same time of year in the age specified. And Ulla said: With regard to cases where we learned in the mishna a quantity of years including the phrase: And one day, we learned that the reference is to full years; and with regard to cases where we did not learn this phrase, i.e., where a quantity of years is mentioned in the mishna without the phrase: And one day, we did not learn it, and part of the final year is equivalent to a whole year.

Χ‘Φ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧœΦΈΧžΦΈΧ ΧœΦ°Χ’Χ•ΦΌΧœΦΈΦΌΧ, Χ”Φ·Χ™Φ°Χ™Χ Χ•ΦΌ Χ“Φ°Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ™ הָכָא ״יוֹם א֢חָד״, וְהָכָא לָא Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ™. א֢לָּא ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ ΧœΦ΄Χ™ΧͺΦ°Χ Φ΅Χ™!

The Gemara discusses these two opinions. Granted, according to Ulla, this is the reason that the tanna teaches there, in previous mishnayot (44b, 45a, 45b): And one day; and here, in this mishna, the tanna does not teach this phrase. But according to Rav, let the tanna be consistent and teach this phrase in all cases, including the mishna here.

Χ•Φ°Χ’Χ•ΦΉΧ“ ΧͺΦΈΦΌΧ Φ΅Χ™: Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ Χ™Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ™ Χ‘ΦΆΦΌΧŸ Χ›Φ΄ΦΌΧ™Χ€ΦΈΦΌΧ¨ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨ ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΧ•ΦΌΧ Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ ΧΦ±ΧœΦ΄Χ™Χ’ΦΆΧ–ΦΆΧ¨, שְׁנַΧͺ ג֢שְׂרִים שׁ֢יָּצְאוּ ΧžΦ΄ΧžΦΆΦΌΧ ΦΈΦΌΧ” Χ©Φ°ΧΧœΦΉΧ©Φ΄ΧΧ™Χ יוֹם β€” Χ”Φ²Χ¨Φ΅Χ™ הִיא כִּשְׁנַΧͺ ג֢שְׂרִים ΧœΦ°Χ›Χ‡Χœ Χ“Φ°ΦΌΧ‘ΦΈΧ¨ΦΆΧ™Χ”ΦΈ, Χ•Φ°Χ›Φ΅ΧŸ Χ”Χ•ΦΉΧ¨ΦΈΧ” Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ Χ‘Φ°ΦΌΧœΧ•ΦΉΧ“: שְׁנַΧͺ Χ©Φ°ΧΧžΦΉΧ ΦΆΧ” Χ’ΦΆΧ©Φ°Χ‚Χ¨Φ΅Χ” שׁ֢יָּצְאוּ ΧžΦ΄ΧžΦΆΦΌΧ ΦΈΦΌΧ” Χ©Φ°ΧΧœΦΉΧ©Φ΄ΧΧ™Χ יוֹם β€” Χ”Φ²Χ¨Φ΅Χ™ הִיא כִּשְׁנַΧͺ Χ©Φ°ΧΧžΦΉΧ ΦΆΧ” Χ’ΦΆΧ©Φ°Χ‚Χ¨Φ΅Χ” ΧœΦ°Χ›Χ‡Χœ Χ“Φ°ΦΌΧ‘ΦΈΧ¨ΦΆΧ™Χ”ΦΈ.

And furthermore, it is taught in a baraita that Rabbi Yosei ben Keifar says in the name of Rabbi Eliezer with regard to the halakhot of a sexually underdeveloped man and a sexually underdeveloped woman: The twentieth year, of which thirty days have passed, i.e., from the age of nineteen and thirty days, is considered like the twentieth year in all regards; and Rabbi Yehuda HaNasi similarly issued a practical ruling of halakha in the city of Lod, that the eighteenth year of which thirty days have passed is considered like the eighteenth year in all regards.

Χ‘Φ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧœΦΈΧžΦΈΧ Χ“Φ°ΦΌΧ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ Χ•ΦΌΧ“Φ°Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ Χ™Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ™ Χ‘ΦΆΦΌΧŸ Χ›Φ΄ΦΌΧ™Χ€ΦΈΦΌΧ¨ לָא קַשְׁיָא, הָא Χ›Φ°ΦΌΧ‘Φ΅Χ™Χͺ Χ©Φ·ΧΧžΦ·ΦΌΧΧ™, הָא Χ›Φ°ΦΌΧ‘Φ΅Χ™Χͺ Χ”Φ΄Χ™ΧœΦ΅ΦΌΧœ, א֢לָּא ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ קַשְׁיָא!

Granted, according to the opinion of Ulla, it is not difficult that Rabbi Yehuda HaNasi is referring to the eighteenth year whereas Rabbi Yosei ben Keifar discusses the twentieth year, as this statement of Rabbi Yehuda HaNasi is in accordance with the opinion of Beit Shammai with regard to the age of a sexually underdeveloped woman, and that statement of Rabbi Yosei ben Keifar is in accordance with the opinion of Beit Hillel. But according to the opinion of Rav, who maintains that full years are required for a sexually underdeveloped man or woman, this baraita poses a difficulty.

Χͺַּנָּא֡י הִיא, Χ“Φ°ΦΌΧͺַנְיָא: שָׁנָה Χ”ΦΈΧΦ²ΧžΧ•ΦΌΧ¨ΦΈΧ” בַּקֳּדָשִׁים, שָׁנָה Χ”ΦΈΧΦ²ΧžΧ•ΦΌΧ¨ΦΈΧ” Χ‘Φ°ΦΌΧ‘ΦΈΧͺΦ΅ΦΌΧ™ Χ’ΦΈΧ¨Φ΅Χ™ Χ—Χ•ΦΉΧžΦΈΧ”, שְׁΧͺΦ΅ΦΌΧ™ שָׁנִים שׁ֢בִּשְׂד֡ה אֲחוּזָּה.

The Gemara answers that this matter is a dispute between tanna’im, and Rav maintains in accordance with the opinion that full years are required. As it is taught in a baraita: Full years are required with regard to the period of one year stated with regard to sacrificial animals, e.g., β€œa lamb in its first year” (Leviticus 12:6); the one year stated with regard to houses of walled cities, during which one can redeem a house he has sold in a walled city (see Leviticus 25:29); and the two years stated with regard to an ancestral field, during which one cannot yet redeem an ancestral field he has sold (see Leviticus 25:15).

שׁ֡שׁ שָׁנִים שׁ֢בְּג֢ב֢ד Χ’Φ΄Χ‘Φ°Χ¨Φ΄Χ™, Χ•Φ°Χ›Φ΅ΧŸ Χ©ΦΆΧΧ‘Φ·ΦΌΧ‘Φ΅ΦΌΧŸ וְשׁ֢בַּבַּΧͺ β€” Χ›ΦΌΧ•ΦΌΧœΦΈΦΌΧŸ מ֡ג֡Χͺ לְג֡Χͺ.

The six years stated with regard to a Hebrew slave (see Exodus 21:2) and similarly the years of a son and of a daughter, as will be explained, all of these are years from the time of the first year until that same time of year in the year specified, i.e., these periods are units of whole years instead of expiring on predetermined dates, as at the end of the calendar year. This supports the opinion of Rav that the years mentioned with regard to a sexually underdeveloped man or woman are full years.

שָׁנָה Χ”ΦΈΧΦ²ΧžΧ•ΦΌΧ¨ΦΈΧ” בַּקֳּדָשִׁים מְנָא לַן? אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ אַחָא Χ‘Φ·ΦΌΧ¨ Χ™Φ·Χ’Φ²Χ§ΦΉΧ‘, אָמַר קְרָא: Χ΄Χ›ΦΆΦΌΧ‘ΦΆΧ©Χ‚ Χ‘ΦΆΦΌΧŸ שְׁנָΧͺΧ•ΦΉΧ΄, שְׁנָΧͺΧ•ΦΉ Χ©ΦΆΧΧœΦΌΧ•ΦΉ, Χ•Φ°ΧœΦΉΧ שָׁנָה שׁ֢ל ΧžΦ΄Χ Φ°Χ™Φ·ΧŸ Χ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ.

The Gemara asks: From where do we derive that the one year stated with regard to sacrificial animals is calculated by whole years and not by calendar years? Rav AαΈ₯a bar Ya’akov said that the verse states: β€œA lamb in its first year” (Leviticus 12:6). Since the verse does not state: A one-year-old lamb, it means a year based on calculation of its life, and not a year of the universal count, i.e., the calendar year.

שָׁנָה Χ”ΦΈΧΦ²ΧžΧ•ΦΌΧ¨ΦΈΧ” Χ‘Φ°ΦΌΧ‘ΦΈΧͺΦ΅ΦΌΧ™ Χ’ΦΈΧ¨Φ΅Χ™ Χ—Χ•ΦΉΧžΦΈΧ” מְנָלַן? אָמַר קְרָא: Χ΄Χ’Φ·Χ“ Χͺֹּם שְׁנַΧͺ ΧžΦ΄ΧžΦ°Χ›ΦΈΦΌΧ¨Χ•ΦΉΧ΄ β€” ΧžΦ΄ΧžΦ°Χ›ΦΈΦΌΧ¨Χ•ΦΉ Χ©ΦΆΧΧœΦΌΧ•ΦΉ, Χ•Φ°ΧœΦΉΧ שָׁנָה שׁ֢ל ΧžΦ΄Χ Φ°Χ™Φ·ΧŸ Χ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ. שְׁΧͺΦ΅ΦΌΧ™ שָׁנִים שׁ֢בִּשְׂד֡ה אֲחוּזָּה מְנָלַן? אָמַר קְרָא: Χ΄Χ‘Φ°ΦΌΧžΦ΄Χ‘Φ°Χ€Φ·ΦΌΧ¨

The Gemara further asks: From where do we derive the halakha that the one year stated with regard to houses of walled cities is calculated by a whole year and not by calendar year? The verse states: β€œThen he may redeem it within a whole year after it is sold, for a full year he shall have the right of redemption” (Leviticus 25:29). The verse is referring to a year counted from the day of its own sale, and not the year of the universal count. From where do we derive that the two years stated with regard to an ancestral field are whole years? The verse states: β€œAccording the number of years after the Jubilee you shall buy from your neighbor, and according to the number

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete