Does Rabbi Yossi hold that truma today is a Torah obligation or only rabbinic? If we can prove that he holds it is on a Torah level, we can prove from a braita that he holds that the law that a year before bar/bat mitzva one’s vows are valid is a Torah law. However, the gemara is not able to prove this. In the mishna and the braita, the rabbis bring several descriptions of women’s breast development as a way to determine the maturity of a girl – when she leaves the realm of her father. There is a debate regarding Beit Shammai and Beit Hillel regarding the age at which one considered a woman or man not able to bear children regarding exemption from levirate marriage and chalitza – is it age eighteen or twenty? Some count these are into the 18th or 20th year and some as the end of the year.
Niddah 47
Share this shiur:
Want to dedicate learning? Get started here:
New to Talmud?
Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you.
The Hadran Women’s Tapestry
Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories.
Niddah 47
ΧΦ·ΧΦΆΦΌΧΧΦΆΧͺ ΧΦ°ΦΌΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ ΦΈΧΦΌ Χ Φ΄Χ€Φ°Χ‘ΦΆΧΦΆΧͺ ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧΧΦΌΧ ΧΧΦΉΧ, ΧΦ΄ΦΌΧΦ°Χ¨Φ΅Χ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧ¨ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ; Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ Χ©Φ΄ΧΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ Χ€ΦΌΧΦΉΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ ΧΦ΄Χ ΧΦ·ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ.
it is subject to the obligation of separating αΈ₯alla, the portion of the dough designated for the priest. And although teruma fell into it, that produce does not have the status of teruma, as the teruma was nullified by a majority of non-sacred produce. Consequently, it is not rendered unfit for consumption, i.e., rendered ritually impure, by one who was ritually impure who immersed that day and is waiting for nightfall for his purification process to be completed. This is the statement of Rabbi Meir and Rabbi Yehuda. Rabbi Yosei and Rabbi Shimon deem the dough exempt from the obligation of separating αΈ₯alla, as this obligation does not apply to teruma, and the entire dough is exempt due to the mixture of teruma it contains.
Χ‘Φ·ΧΦ°Χ¨ΧΦΌΧΦΈ, ΧΦ·ΧΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧͺΦ°ΦΌΧ¨ΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧΧΦΉΧ¨ΦΈΧΦ°ΧΧͺΦΈΧ β ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΧΦΉΧ¨ΦΈΧΦ°ΧΧͺΦΈΧ, ΧΦ·ΧΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧͺΦ°ΦΌΧ¨ΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ Φ·Χ β ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ Φ·Χ. ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ·ΧͺΦ°ΦΌ ΧΦ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧΦΈΧΦΈΧ Χ§ΦΈΧ‘ΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ ΧΦ·ΦΌΧΦ°ΦΌΧΦ·Χ ΧΦ·ΧΦΆΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ Φ·Χ, ΧΦΈΧͺΦ΅Χ ΧΦ΄ΦΌΧΦΌΧΦΌΧ’Φ· ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ Φ·Χ ΧΦΌΧΦ·Χ€Φ°Χ§Φ·Χ’ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ Φ·Χ.
The Sages assumed that the one who said that teruma in the present applies by Torah law maintains that αΈ₯alla likewise applies in the present by Torah law, whereas the one who said that teruma in the present applies by rabbinic law holds that αΈ₯alla also applies by rabbinic law. If so, granted, if you say that Rabbi Yosei holds that αΈ₯alla in the present applies by rabbinic law, one can understand that a mixture which has the status of teruma by rabbinic law comes and abrogates the obligation of separating αΈ₯alla, which also applies by rabbinic law.
ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ·ΧͺΦ°ΦΌ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΧΦΉΧ¨ΦΈΧΦ°ΧΧͺΦΈΧ, ΧΦΈΧͺΦ΅Χ ΧΦ΄ΦΌΧΦΌΧΦΌΧ’Φ· ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ Φ·Χ ΧΦΌΧΦ·Χ€Φ°Χ§Φ·Χ’ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΧΦΉΧ¨ΦΈΧΦ°ΧΧͺΦΈΧ?
But if you say that αΈ₯alla in the present applies by Torah law, can a mixture that has the status of teruma by rabbinic law come and abrogate the mitzva of αΈ₯alla which is by Torah law? Evidently, according to Rabbi Yosei the obligation of separating αΈ₯alla in the present is by rabbinic law, and therefore teruma likewise applies by rabbinic law. If so, Rabbi Yosei does not agree with the opinion he cites in Seder Olam, according to which teruma applies in the present by Torah law.
ΧΦ°ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦΈΧ Χ§ΦΈΧ‘ΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ: ΧͺΦ°ΦΌΧ¨ΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦ·ΦΌΧΦ°ΦΌΧΦ·Χ ΧΦ·ΧΦΆΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΧΦΉΧ¨ΦΈΧΦ°ΧΧͺΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ Φ·Χ?
The Gemara rejects this proof: But perhaps Rabbi Yosei maintains that teruma in the present applies by Torah law and yet αΈ₯alla applies by rabbinic law, and therefore the mixture discussed in the above baraita, which has the status of teruma by Torah law, abrogates the obligation of αΈ₯alla, which is by rabbinic law.
ΧΦ°ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ°ΧΦ·ΦΌΧ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΧΦΌΧ ΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ·Χ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ©Φ»ΧΧ’Φ·, ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΧΦΌΧ ΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ·Χ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ©Φ»ΧΧ’Φ·: ΧΦ·Χ©Φ°ΧΧΦ·ΦΌΧΦ°ΧͺΦ΄ΦΌΧΧ Φ°ΧΧΦΌ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ Φ·Χ ΧΦ°ΦΌΧΦ΅Χ Χ¨Φ·Χ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧͺΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦ°Χ§ΦΈΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄Χ: ΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΦ°ΧΦ·ΧΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧͺΦ°ΦΌΧ¨ΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦ·ΦΌΧΦ°ΦΌΧΦ·Χ ΧΦ·ΧΦΆΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ Φ·Χ, ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΧΦΉΧ¨ΦΈΧΦ°ΧΧͺΦΈΧ.
The Gemara adds: And this answer is as Rav Huna, son of Rav Yehoshua, responded to the statement of the other Sages. As Rav Huna, son of Rav Yehoshua, said: I once found the Sages of the study hall of Rav sitting and saying: Even according to the one who said that teruma in the present applies by rabbinic law, the obligation to separate αΈ₯alla is by Torah law.
Χ©ΦΆΧΧΦ²Χ¨Φ΅Χ Χ©ΦΆΧΧΦ·Χ’ Χ©ΦΆΧΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΦΌΧ©ΧΧΦΌ, ΧΦ°Χ©ΦΆΧΧΦ·Χ’ Χ©ΦΆΧΧΦ΄ΧΦ°ΦΌΧ§ΧΦΌ β Χ Φ΄ΧͺΦ°ΧΦ·ΧΦ°ΦΌΧΧΧΦΌ ΧΦ°ΦΌΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ, ΧΦ°ΧΦΉΧ Χ Φ΄ΧͺΦ°ΧΦ·ΧΦ°ΦΌΧΧΧΦΌ ΧΦ°ΦΌΧΦ·Χ’Φ²Χ©Φ΅ΧΧ¨.
The reason is that during the seven years that the Jewish people conquered Eretz Yisrael led by Joshua and during the seven years that they divided the land, they were obligated to separate αΈ₯alla but they were not obligated to separate teruma and tithe. In the present as well, although there is no obligation to set aside teruma in Eretz Yisrael by Torah law, the obligation to separate αΈ₯alla applies by Torah law.
ΧΦ°ΧΦΈΧΦ΅ΧΧ ΦΈΧ ΧΦ°ΧΧΦΌ ΧΦ²Χ ΦΈΧ: ΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΦ°ΧΦ·ΧΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧͺΦ°ΦΌΧ¨ΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦ·ΦΌΧΦ°ΦΌΧΦ·Χ ΧΦ·ΧΦΆΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΧΦΉΧ¨ΦΈΧΦ°ΧΧͺΦΈΧ, ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ Φ·Χ, ΧΦ°ΦΌΧͺΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ: ΧΦ΄Χ Χ΄ΧΦ°ΦΌΧΧΦΉΧΦ²ΧΦΆΧΧ΄ ΧΦΈΧΧΦΉΧ ΧΦ΄Χ©ΦΆΦΌΧΧ Φ΄ΦΌΧΦ°Χ Φ°Χ‘ΧΦΌ ΧΦΈΧΦΌ Χ©Φ°ΧΧ Φ·ΧΦ΄Χ ΧΦΌΧ©Φ°ΧΧΦΉΧ©ΦΈΧΧ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧ? ΧͺΦ·ΦΌΧΦ°ΧΧΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦ·Χ¨ Χ΄ΧΦ°ΦΌΧΧΦΉΧΦ²ΧΦΆΧΧ΄ β ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧΦ·Χͺ ΧΦΌΧΦΌΧΦ°ΦΌΧΦΆΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨Φ°ΧͺΦ΄ΦΌΧ, ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧΦ·Χͺ ΧΦ΄Χ§Φ°Χ¦Φ·ΧͺΦ°ΧΦΆΧ.
Rav Huna, son of Rav Yehoshua, continued: And I said to them: On the contrary, even according to the one who said that teruma in the present applies by Torah law, the obligation to separate αΈ₯alla applies by rabbinic law, as it is taught in a baraita: The verse states with regard to αΈ₯alla: βWhen you come into the land where I bring youβ¦from the first of your dough you shall set apart a cake for a giftβ (Numbers 15:18β20). If the obligation applies βwhen you comeβ into the land, one might have thought that it took effect from the moment that two or three spies entered the land. Therefore the verse states: βWhen you come,β from which it is derived that the Torah is saying: I said that the obligation applies when all of you come, and not when some of you come.
ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦ·Χ‘Φ°ΦΌΧ§Φ΄ΧΧ Φ°ΧΧΦΌ Χ’ΦΆΧΦ°Χ¨ΦΈΧ β ΧΦΈΧ ΧΦΌΧΦΌΧΦ°ΦΌΧΧΦΌ Χ‘Φ°ΧΧΦΌΧ§.
According to this baraita, the separation of αΈ₯alla is an obligation by Torah law only when the entire Jewish people come to Eretz Yisrael. And when Ezra brought the Jewish people to Eretz Yisrael at the beginning of the Second Temple period, not all of them ascended. Since the majority of the Jewish people stayed behind, separating αΈ₯alla was not restored to the status of an obligation by Torah law.
ΧΦ·ΧͺΦ°Χ Φ΄Χ’ ΧΦΈΧ©ΦΈΧΧ ΧΦΈΧ©Φ°ΧΧΧΦΌ ΧΦ²ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦΈΦΌΧΦ΄Χ©ΦΈΦΌΧΧ β Χ΄Χ€Φ·ΦΌΧΦΈΦΌΧΧ΄, Χ΄ΧΦΌΧΦΉΧΦ·ΧΧ΄, ΧΦΈΧ΄Χ¦ΦΆΧΦΆΧΧ΄. Χ΄Χ€Φ·ΦΌΧΦΈΦΌΧΧ΄ β Χ’ΧΦΉΧΦΈΧΦΌ ΧͺΦ΄ΦΌΧΧ ΧΦΉΧ§ΦΆΧͺ, Χ΄ΧΦΌΧΦΉΧΦ·ΧΧ΄ β ΧΦ΅ΧΦΌΧΦΌ ΧΦ°ΧΦ΅Χ Χ Φ°Χ’ΧΦΌΧ¨ΦΆΧΧΦΈ.
MISHNA: The Sages stated a parable based on the development of the fruit of a fig tree with regard to the three stages of development in a woman: Minority, young womanhood, and grown womanhood. An unripe fig, a ripening fig, and a ripe fig. An unripe fig represents the stage when she is still a child and has not yet developed the signs of puberty; a ripening fig represents the days of her young womanhood, when she reaches twelve years and one day and has developed two pubic hairs.
ΧΦ°ΦΌΧΧΦΉ ΧΦΌΧΦΈΧΧΦΉ ΧΦΈΧΦ°Χ¨ΧΦΌ: ΧΦΈΧΦ΄ΧΧΦΈ ΧΦ·ΧΦ·ΦΌΧΧ ΧΦ΄ΦΌΧΦ°Χ¦Φ΄ΧΧΦΈΧͺΦΈΧΦΌ, ΧΦΌΧΦ°ΧΦ·Χ’Φ²Χ©Φ΅ΧΧ ΧΦΈΧΦΆΧΧΦΈ, ΧΦΌΧΦ·ΧΦ²Χ€ΦΈΧ¨Φ·Χͺ Χ Φ°ΧΦΈΧ¨ΦΆΧΧΦΈ. Χ¦ΦΆΧΦΆΧ β ΧΦ΅ΦΌΧΧΦΈΧ Χ©ΦΆΧΧΦΈΦΌΧΦ°Χ¨ΦΈΧ, Χ©ΧΧΦΌΧ ΧΦ΅ΧΧ ΧΦ°ΧΦΈΧΦ΄ΧΧΦΈ Χ¨Φ°Χ©ΧΧΦΌΧͺ ΧΦΈΦΌΧΦΌ.
With regard to the periods both during this stage, minority, and during that stage, young womanhood, the Sages said that her father is entitled to any lost object that she finds that cannot be returned to its owner, and to her earnings, and to nullification of her vows. A ripe fig represents the stage of grown womanhood: Once she has reached her majority, her father no longer has authority over her. He can no longer nullify her vows, and he does not have a claim to lost objects found by her and her earnings belong to her.
ΧΦ΅ΧΧΦΆΧΧΦΌ Χ‘Φ΄ΧΧΦΈΧ Φ΄ΧΧ? Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ ΧΦ·ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧΦ΄Χ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦ΄Χ©ΦΆΦΌΧΧΦ·ΦΌΧ’Φ²ΧΦΆΧ ΧΦ·Χ§ΦΆΦΌΧΦΆΧ ΧͺΦ·ΦΌΧΦ·Χͺ ΧΦ·ΧΦ·ΦΌΧ. Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ Χ’Φ²Χ§Φ΄ΧΧΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦ΄Χ©ΦΆΦΌΧΧΦ·ΦΌΧΦΌΧΦΌ ΧΦ·ΧΦ·ΦΌΧΦ΄ΦΌΧΧ. ΧΦΆΦΌΧ Χ’Φ·ΧΦ·ΦΌΧΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦ΄Χ©ΦΆΦΌΧΧͺΦ·ΦΌΧ©Φ°ΧΧΦ΄ΧΧ¨ ΧΦ·Χ€Φ΄ΦΌΧΧΦΌΧΦΉΧΦΆΧͺ. Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦ°ΦΌΧΦ΅Χ Χ©ΦΆΧΧΦ°ΦΌΧΦ΅Χ Χ ΧΦΉΧͺΦ΅Χ ΧΦΈΧΧΦΉ Χ’Φ·Χ ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧ§ΦΆΧ₯, ΧΦ°ΧΧΦΌΧ Χ©ΧΧΦΉΧ§Φ΅Χ’Φ· ΧΦ°Χ©ΧΧΦΉΧΦΆΧ ΧΦ·ΧΦ²ΧΧΦΉΧ¨.
What are the signs that indicate grown womanhood? Rabbi Yosei HaGelili says: Grown womanhood begins from when her breast grows sufficiently so that a fold appears below the breast. Rabbi Akiva says: It begins from when the breasts sag onto the chest. Ben Azzai says: It begins from when the areola at the tip of the breast darkens. Rabbi Yosei says: It begins when the breasts have developed to a size where a person places his hand on the nipple and it depresses and slows to return.
ΧΦΌΦ°ΧΦΈ’ Χ€Φ·ΦΌΧΦΈΦΌΧ β Χ’ΧΦΉΧΦΈΧΦΌ ΧͺΦ΄ΦΌΧΧ ΧΦΉΧ§ΦΆΧͺ, ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ: Χ΄ΧΦ·ΧͺΦ°ΦΌΧΦ΅Χ ΦΈΧ ΧΦΈΧ Φ°ΧΦΈΧ Χ€Φ·ΧΦΆΦΌΧΧΦΈΧ΄, ΧΦΌΧΦΉΧΦ·Χ β ΧΦ΅ΧΦΌΧΦΌ ΧΦ°ΧΦ΅Χ ΧΦ·Χ Φ°ΦΌΧ’ΧΦΌΧ¨Φ΄ΧΧ, ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧͺΦ°Χ Φ·Χ: ΧΦ·ΧͺΦ°ΦΌΧΦ΅Χ Φ΄ΧΧ ΧΦ΄Χ©ΦΆΦΌΧΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧΦ²ΧΧΦΌ, ΧΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ ΧΦ·ΦΌΧ¨ ΧΦ·ΦΌΧ¨ ΧΦ·Χ ΦΈΦΌΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ: ΧΦ΄Χ©ΦΆΦΌΧΧΦ·ΦΌΧΦ°ΧΦ΄ΦΌΧΧ Χ¨ΦΈΧΧ©Φ΅ΧΧΧΦΆΧ.
GEMARA: The mishna teaches that an unripe fig [paga] represents the stage when a woman is still a child. The Gemara explains that the meaning of the word paga is as it is written: βThe fig tree puts forth her green fruits [fageha]β (Song of Songs 2:13). The mishna further teaches that a ripening fig [boαΈ₯al] represents the days of her young womanhood. The Gemara explains that the meaning of this word is as we learned in a mishna (Maβasrot 1:2): The obligation of tithes applies to the figs from when they begin to ripen [misheyyibaαΈ₯alu]; and Rabba bar bar αΈ€ana says that Rav says that this means from when the heads of the figs whiten.
ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΈΦΌΧ’Φ΅ΧΧͺ ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦ΅ΧΦΈΧΦΈΧ, Χ΄ΧΦ·ΧͺΦ΄ΦΌΧ§Φ°Χ¦Φ·Χ¨ Χ Φ·Χ€Φ°Χ©Φ΄ΧΧ ΧΦΈΦΌΧΦΆΧ ΧΦ°ΧΦ·Χ Χ Φ·Χ€Φ°Χ©ΦΈΧΧ ΧΦΈΦΌΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧ΄. Χ¦ΦΆΧΦΆΧ, ΧΦ°ΦΌΧΦ·ΧΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ΄ΧΦΈΧ¦Φ°ΧͺΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΦΈΧΧ΄.
The Gemara adds: And if you wish, say instead that the source is from here: βFor My soul became impatient of them, and their soul also grew in disgust [baαΈ₯ala] toward Meβ (Zechariah 11:8). The verse indicates that this word denotes growth. As for the third term in the mishna, a ripe fig [tzemel], it is as one would say: A fruit has come forth complete [yatzeta meleβa].
ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧΦΆΧΧΦΌ Χ‘Φ΄ΧΧΦΈΧ Φ΄ΧΧ? Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ ΧΦ·ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧΦ΄Χ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦ΄Χ©ΦΆΦΌΧΧΦ·ΦΌΧ’Φ²ΧΦΆΧ ΧΦ·Χ§ΦΆΦΌΧΦΆΧ. ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ©Φ°ΧΧΧΦΌΧΦ΅Χ: ΧΦΉΧ ΧΦ΄Χ©ΦΆΦΌΧΧΦ·ΦΌΧ’Φ²ΧΦΆΧ ΧΦ·Χ§ΦΆΦΌΧΦΆΧ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ©Χ, ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΅Χ Χ©ΦΆΧΧͺΦ·ΦΌΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ¨ ΧΦΈΧΦΆΧΧΦΈ ΧΦ·ΧΦ²ΧΧΦΉΧ¨ΦΆΧΧΦΈ, ΧΦ°Χ Φ΄Χ¨Φ°ΧΦ΅ΧΧͺ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄Χ Χ©ΦΆΧΧΦ·ΦΌΧ’Φ²ΧΦΆΧ ΧΦ·Χ§ΦΆΦΌΧΦΆΧ ΧͺΦ·ΦΌΧΦ·Χͺ ΧΦ·ΧΦ·ΦΌΧ.
Β§ The mishna teaches: And what are the signs that indicate grown womanhood? Rabbi Yosei HaGelili says: Grown womanhood begins from when her breast grows sufficiently so that a fold appears below the breast. Shmuel says: This does not literally mean from when her breast grows sufficiently so that a permanent fold appears below the breast. Rather, it means that the breast has grown enough so that if she were to stretch her hand behind her back, it would appear as though her breast has grown sufficiently that there is a fold below the breast.
Χ©Φ°ΧΧΧΦΌΧΦ΅Χ ΧΦ°ΦΌΧΦ·Χ§ ΧΦ°ΦΌΧΦ·ΧΦ°ΧͺΦ΅ΧΧΦΌ, ΧΦ΄ΧΧΦ·Χ ΧΦ·ΧΦΌ ΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦ°ΦΌΧ’ΦΈΧ ΧΧΦΌΧΦ΅Χ ΧΦ°ΦΌΧΦ΅Χ ΧΧΦΉΧ©Φ°ΧΧͺΦΈΦΌΧΦΌ. Χ©Φ°ΧΧΧΦΌΧΦ΅Χ ΧΦ°ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦ΅ΧΧΦΌ, ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ©Φ°ΧΧΧΦΌΧΦ΅Χ: Χ΄ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦΈΦΌΧΦΆΧ ΧͺΦ·ΦΌΧ’Φ²ΧΧΦΉΧΧΦΌΧ΄ β ΧΦ·Χ’Φ²ΧΧΦΉΧΦΈΧ Χ Φ°ΧͺΦ·ΧͺΦ΄ΦΌΧΧ, ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧ©ΦΈΧΧ.
The Gemara relates that Shmuel examined these stages in his Canaanite maidservant, and subsequently gave her four dinars as payment for her humiliation. The Gemara notes that in this regard Shmuel conforms to his line of reasoning, as Shmuel said that the verse: βYou may enslave them foreverβ (Leviticus 25:46) teaches: I gave them to you for the service of slaves, but not for humiliation. Consequently, if a master humiliated his Canaanite slave, he must pay him damages.
Χ©Φ°ΧΧΧΦΌΧΦ΅Χ ΧΦ°ΧΦ·ΧΧΦ΅Χ ΧΦ°ΧΧΦΌ, Χ¨Φ·Χ Χ Φ·ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ£ ΧΦ°ΧΧΦΌ, Χ¨Φ·Χ Χ©Φ΅ΧΧ©ΦΆΧΧͺ ΧΦΈΧ‘Φ·Χ¨ ΧΦ°ΧΧΦΌ (ΧΧ’Χ¨ΧΧ) [ΧΦ°Χ’Φ·Χ¨Φ°ΧΦΈΧΦ΅Χ] ΧΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ°ΧΧΦΌ: ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ°ΦΌΧΦ·Χ¨ΧΦΌ ΧΦ΄ΧΦ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧ¨ΦΈΧΦ΅Χ.
The Gemara further relates, with regard to the attitude toward maidservants, that Shmuel would designate a particular slave for each of his maidservants for intercourse, and he would not allow his slaves to engage in intercourse with whichever maidservant they chose. By contrast, Rav NaαΈ₯man would exchange his maidservants between his slaves, while Rav Sheshet handed his maidservants to an Arab, and said to them: You may engage in intercourse with whomever you choose, but take care not to engage in intercourse with a Jew.
Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨ ΧΦΌΧΦΌΧ³. ΧΦ·ΧΧ Χ΄Χ’ΧΦΉΧ§ΦΆΧ₯Χ΄? ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ©Φ°ΧΧΧΦΌΧΦ΅Χ: Χ’ΧΦΌΧ§Φ°Χ¦ΧΦΉ Χ©ΦΆΧΧ ΧΦ·ΦΌΧ.
Β§ The mishna teaches that Rabbi Yosei says: Grown womanhood begins when the breasts have developed to a size where if a person places his hand on the nipple [oketz] it depresses and slows to return. The Gemara asks: What is the meaning of oketz? Shmuel said: It means the protrusion [oketz] of the breast, i.e., the nipple.
ΧͺΦΈΦΌΧ ΧΦΌ Χ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ Φ·Χ: ΧΦ΅ΧΦΌΧΦΌ ΧΦ΅Χ Χ‘Φ΄ΧΧΦΈΧ Φ΅Χ ΧΦ·ΧΦ°Χ¨ΧΦΌΧͺ? Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦΆΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ¨ ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ Χ¦ΦΈΧΧΦΉΧ§ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦ΄Χ©ΦΆΦΌΧΧΦ΄ΦΌΧͺΦ°Χ§Φ·Χ©Φ°ΧΧ§Φ°Χ©ΧΧΦΌ ΧΦ·ΧΦ·ΦΌΧΦ΄ΦΌΧΧ. Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦΆΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧ¨ΧΦΉΧ§ΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦ΄Χ©ΦΆΦΌΧΧΦ·ΦΌΧΦ°Χ‘Φ΄ΧΧ£ Χ¨ΦΉΧΧ©Χ ΧΦ·ΧΧΦΉΧΦΆΧ. ΧΦ΄Χ©ΦΆΦΌΧΧΦ·ΦΌΧΦ°Χ‘Φ΄ΧΧ£? ΧΦ·ΧΦ°Χ§Φ΄ΧΧ Φ·ΧΦΌ ΧΦ·ΧΦΌ! ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΦΈΧ©Φ΅ΧΧ: ΧΦ΄Χ©ΦΆΦΌΧΧΦ·ΦΌΧ€Φ°Χ¦Φ΄ΧΧ Χ¨ΦΉΧΧ©Χ ΧΦ·ΧΧΦΉΧΦΆΧ. Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦ΄Χ©ΦΆΦΌΧΧͺΦ·ΦΌΧ§Φ΄ΦΌΧΧ£ ΧΦΈΧ’Φ²ΧΦΈΧ¨ΦΈΧ. Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ Χ©Φ΄ΧΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦ΄Χ©ΦΆΦΌΧΧ Φ΄ΦΌΧͺΦ°ΧΦ·Χ’Φ΅ΧΦ°
The Sages taught in a baraita: What are the signs of maturity? Rabbi Elazar, son of Rabbi Tzadok, says: From when the breasts knock against each other, due to their size. Rabbi YoαΈ₯anan ben Beroka says: From when the head of the protrusion in the center of the nipple darkens. The Gemara asks with regard to this suggestion: From when it darkens? One thereby renders her old, i.e., if one accepts this sign, the beginning of maturity is delayed significantly. Rather, Rav Ashi said: From when the head of the protrusion splits. Rabbi Yosei says: From when the nipple grows to such an extent that it is surrounded by a circle. Rabbi Shimon says: From when there is a softening
ΧΦ·ΧΦ·ΦΌΧ£.
of the protuberance above the womb, the mons pubis.
ΧΦ°ΧΦ΅Χ ΧΦΈΧΦΈΧ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ Χ©Φ΄ΧΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ (ΧΦΆΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦ·Χ) ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: Χ©Φ°ΧΧΦΉΧ©ΦΈΧΧ Χ‘Φ΄ΧΧΦΈΧ Φ΄ΧΧ Χ ΦΈΧͺΦ°Χ ΧΦΌ ΧΦ²ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦΈΦΌΧΦ΄Χ©ΦΈΦΌΧΧ ΧΦ΄ΧΦ°ΦΌΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ, ΧΦΌΧΦ°Χ ΦΆΧΦ°ΧΦΈΦΌΧ ΧΦ΄ΧΦ°ΦΌΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ. Χ€Φ·ΦΌΧΦΈΦΌΧ ΧΦ΄ΧΦ°ΦΌΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ β ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΧΦΌΧ’Φ· Χ©ΦΆΧΧΦΉΦΌΧ ΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ Χ©Φ°ΧΧͺΦ΅ΦΌΧ Χ©Φ°ΧΧ’ΦΈΧ¨ΧΦΉΧͺ, ΧΦΌΧΦΉΧΦ·Χ ΧΦ΄ΧΦ°ΦΌΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ β ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΧΦΌΧ’Φ· Χ©ΦΆΧΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ Χ©Φ°ΧΧͺΦ΅ΦΌΧ Χ©Φ°ΧΧ’ΦΈΧ¨ΧΦΉΧͺ, Χ¦ΦΆΧΦΆΧ ΧΦ΄ΧΦ°ΦΌΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ β ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΧΦΌΧ’Φ· Χ©ΦΆΧΧ Φ΄ΦΌΧͺΦ°ΧΦ·Χ’Φ΅ΧΦ° ΧΦ·ΧΦ·ΦΌΧ£.
And Rabbi Shimon ben YoαΈ₯ai would likewise say: The Sages provided three signs indicating puberty in a woman below, i.e., near her vagina, and they stated three corresponding signs above. If a woman has the signs of an unripe fig above, it is known that she has not grown two pubic hairs; if she has the signs of a ripening fig above, it is known that she has grown two hairs; and if she has the signs of a ripe fig above, it is known that the protuberance has softened.
ΧΦ·ΧΧ ΧΦ·ΦΌΧ£? ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΧΦΌΧ ΦΈΧ: ΧΦΈΧ§ΧΦΉΧ ΧͺΦΈΦΌΧ€ΧΦΌΧΦ· ΧΦ΅Χ©Χ ΧΦ°ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦΉΧͺΧΦΉ ΧΦΈΧ§ΧΦΉΧ, ΧΦ΅ΦΌΧΧΦΈΧ Χ©ΦΆΧΧΦ°ΦΌΧΦ·ΧΦΆΦΌΧΦΆΧͺ ΧΦ΄ΧͺΦ°ΧΦ·Χ’Φ΅ΧΦ° ΧΦ°ΧΧΦΉΧΦ΅ΧΦ°. Χ©ΦΈΧΧΦ²ΧΧΦΌ ΧΦΆΧͺ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ: ΧΦ²ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΦ°Χ¨Φ΅Χ ΧΦ΄Χ? (Χ©Φ°ΧΧΦ·Χ ΧΦ°ΧΧΦΌ) [ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦΈΧΦΆΧ]: ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΦ°Χ¨Φ΅Χ ΧΦΌΧΦΌΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ¨.
The Gemara asks: What is this protuberance? Rav Huna says: There is a swollen place in a womanβs body, above that place, a euphemism for the vagina. It is initially hard, but when a girl grows it increasingly softens. The Sages asked Rabbi Yehuda HaNasi: With regard to the signs of maturity in woman, in accordance with whose statement is the halakha? He sent them in response: The halakha is stringent in accordance with all of their statements, i.e., if any one of these signs mentioned by the Sages cited above appears in a girl, she must be treated as an adult with regard to all stringent aspects of this classification.
Χ¨Φ·Χ Χ€ΦΈΦΌΧ€ΦΈΦΌΧ ΧΦ°Χ¨Φ·Χ ΧΦ΄ΧΧ ΦΈΦΌΧ ΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ·Χ ΧΦ΄ΧΧ§ΦΈΧ, ΧΦ·Χ ΧΦ·ΧͺΦ°Χ Φ΅Χ ΧΦ·ΧΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦ·Χ ΧΦ·ΧͺΦ°Χ Φ΅Χ ΧΦ·ΧΦΈΧ¦Φ΅Χ¨ Χ¦ΧΦΉΧ¨Φ΄ΧΧͺ, ΧΦ΄ΦΌΧͺΦ°Χ Φ·Χ: ΧΦ΅ΧΧΧΦΉΧΦ΄Χ ΧΦΈΧ¦Φ΅Χ¨ Χ¦ΧΦΉΧ¨Φ΄ΧΧͺ Χ©ΦΆΧΧΦ·ΧΦΆΦΌΧΧΦΆΧͺ ΧΦ°ΦΌΧΦ·Χ’Φ²Χ©Φ΅ΧΧ¨? Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ Χ©Φ΄ΧΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦΈΧ¦Φ΅Χ¨ ΧΦ·Χ¦ΦΌΧΦΉΧ¨Φ΄ΧΧͺ Χ©ΦΆΧΧΦ·ΧΦ΅ΦΌΧΦ΄ΧΧ Χ Φ΄Χ©Φ°ΧΧΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦ°ΦΌΧͺΧΦΉΧΦΈΧΦΌ.
Rav Pappa and Rav αΈ€innana, son of Rav Ika, disagree about the context of this statement of Rabbi Yehuda HaNasi that the halakha is stringent in accordance with all of the Sagesβ statements. One of them teaches it with regard to this matter, of a womanβs signs of puberty, and the other one teaches it with regard to the case of a Tyrian courtyard, as we learned in a mishna (Maβasrot 3:5): What is a Tyrian courtyard, which renders food brought inside it to be required to be tithed? Rabbi Shimon says: A Tyrian courtyard is one inside of which vessels are safe.
ΧΦ·ΧΧ Χ΄ΧΦΈΧ¦Φ΅Χ¨ ΧΦ·Χ¦ΦΌΧΦΉΧ¨Φ΄ΧΧͺΧ΄? ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ ΧΦ·ΦΌΧ¨ ΧΦ·ΦΌΧ¨ ΧΦ·Χ ΦΈΦΌΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ: Χ©ΦΆΧΧΦ΅ΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧ¦ΧΦΉΧ¨ ΧΧΦΉΧ©Φ΄ΧΧΧΦ΄ΧΧ Χ©ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨ Χ’Φ·Χ Χ€ΦΆΦΌΧͺΦ·Χ ΧΦΆΧΦΈΧ¦Φ΅Χ¨. Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ Χ’Φ²Χ§Φ΄ΧΧΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦΉΦΌΧ Χ©ΦΆΧΧΦΆΧΦΈΧ Χ€ΦΌΧΦΉΧͺΦ΅ΧΦ· ΧΦ°ΧΦΆΧΦΈΧ Χ ΧΦΉΧ’Φ΅Χ β Χ€Φ°ΦΌΧΧΦΌΧ¨ΦΈΧ.
The Sages discuss this mishna: What is the meaning of a Tyrian courtyard? Rabba bar bar αΈ€ana says that Rabbi YoαΈ₯anan says: The courtyard is called by this name as the custom in the city of Tyre is to place a watchman at the entrance of the courtyard to guard the articles inside. Consequently, any courtyard in which vessels are safe is called a Tyrian courtyard. Rabbi Akiva says: In any courtyard where there is no permanent watchman who locks and unlocks it, but rather one of its residents opens the courtyard and another one locks it, e.g., a courtyard shared by several partners, each of whom can do as he chooses without asking the other, the produce inside it is exempt from the obligation of separating tithe, as such a courtyard is not considered one in which vessels are safe.
Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ Χ Φ°ΧΦΆΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦΉΦΌΧ Χ©ΦΆΧΧΦ΅ΧΧ ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΌΧΦΉΧ©Χ ΧΦΆΧΦ±ΧΧΦΉΧ ΧΦ°ΦΌΧͺΧΦΉΧΦΈΧΦΌ β ΧΦ·ΧΦΆΦΌΧΧΦΆΧͺ. Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦΉΦΌΧ Χ©ΦΆΧΧ Φ΄ΦΌΧΦ°Χ ΦΈΧ‘Φ΄ΧΧ ΧΦΈΧΦΌ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ ΧΧΦΉΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ ΧΧΦΉ Χ΄ΧΦΈΧ ΧΦ·ΧͺΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΧΦ·Χ§Φ΅ΦΌΧ©ΧΧ΄ β Χ€Φ°ΦΌΧΧΦΌΧ¨ΦΈΧ.
Rabbi NeαΈ₯emya says: Any courtyard which is hidden from the gaze of outsiders, and therefore a person is not ashamed to eat inside it, that courtyard renders produce inside it obligated to have tithe separated from it. Rabbi Yosei says: Any courtyard that one who does not live there can enter it, and the residents do not say to him: What do you want here, produce inside such a courtyard is exempt from tithe.
Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: Χ©Φ°ΧΧͺΦ΅ΦΌΧ ΧΦ²Χ¦Φ΅Χ¨ΧΦΉΧͺ ΧΧΦΉ ΧΦ΄Χ€Φ°Χ Φ΄ΧΧ ΧΦ΄ΧΦΌΧΦΉ β ΧΦ·Χ€Φ°ΦΌΧ Φ΄ΧΧΦ΄ΧΧͺ ΧΦ·ΧΦΆΦΌΧΧΦΆΧͺ, ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ΄ΧΧ¦ΧΦΉΧ ΦΈΧ Χ€Φ°ΦΌΧΧΦΌΧ¨ΦΈΧ.
Rabbi Yehuda says: If there are two courtyards, one within the other, positioned in such a manner that the residents of the inner courtyard cannot enter their houses without passing through the outer courtyard, whereas the residents of the outer courtyard do not traverse the inner one, the inner courtyard renders any produce located inside it obligated to have tithe separated from it, but produce located in the outer courtyard is exempt from tithe. It is not safe, as residents of a different courtyard pass freely through it.
Χ©ΦΈΧΧΦ²ΧΧΦΌ ΧΦΆΧͺ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ: ΧΦ²ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΦ°Χ¨Φ΅Χ ΧΦ΄Χ? ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ (ΧΦ°ΧΧΦΌ) [ΧΦΈΧΦΆΧ]: ΧΦ²ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΦ°Χ¨Φ΅Χ ΧΦΌΧΦΌΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ¨.
According to the opinion of one of the amoraβim mentioned above, i.e., either Rav Pappa or Rav αΈ€innana, son of Rav Ika, it was with regard to this issue that the Sages asked Rabbi Yehuda HaNasi: In accordance with whose statement is the halakha? He said to them: The halakha is stringent in accordance with all of the Sagesβ statements. In other words, with regard to any courtyard in which produce must be tithed according to any of these opinions, the halakha is that tithe must be separated from this produce.
ΧΦ·ΧͺΦ°Χ Φ΄Χ’ ΧΦ·ΦΌΧͺ Χ’ΦΆΧ©Φ°ΧΧ¨Φ΄ΧΧ Χ©ΦΈΧΧ ΦΈΧ Χ©ΦΆΧΧΦΉΦΌΧ ΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ Χ©Φ°ΧΧͺΦ΅ΦΌΧ Χ©Φ°ΧΧ’ΦΈΧ¨ΧΦΉΧͺ β ΧͺΦΈΦΌΧΦ΄ΧΧ Χ¨Φ°ΧΦΈΧΦΈΧ Χ©ΦΆΧΧΦ΄ΧΧ ΧΦ·ΦΌΧͺ Χ’ΦΆΧ©Φ°ΧΧ¨Φ΄ΧΧ Χ©ΦΈΧΧ ΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ·ΧΦ°ΧΧΧΦΉΧ Φ΄ΧΧͺ β ΧΦΉΧ ΧΧΦΉΧΦΆΧ¦ΦΆΧͺ ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦ΄ΧͺΦ°ΧΦ·ΧΦΆΦΌΧΦΆΧͺ.
MISHNA: A girl twelve years and one day old who grew two pubic hairs is classified as a young woman. Six months later, she becomes a grown woman. But a woman who is twenty years old who did not grow two pubic hairs and was never classified as a young woman shall bring proof that she is twenty years old, and from that point forward she assumes the status of a sexually underdeveloped woman [ailonit], who is incapable of bearing children. If she married and her husband died childless, she neither performs αΈ₯alitza nor does she enter into levirate marriage, as the mitzva of levirate marriage applies only to a woman capable of conceiving a child. An ailonit is excluded from that mitzva.
ΧΦΆΦΌΧ Χ’ΦΆΧ©Φ°ΧΧ¨Φ΄ΧΧ Χ©ΦΈΧΧ ΦΈΧ Χ©ΦΆΧΧΦΉΦΌΧ ΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧ Χ©Φ°ΧΧͺΦ΅ΦΌΧ Χ©Φ°ΧΧ’ΦΈΧ¨ΧΦΉΧͺ β ΧΦΈΧΦ΄ΧΧΧΦΌ Χ¨Φ°ΧΦΈΧΦΈΧ Χ©ΦΆΧΧΧΦΌΧ ΧΦΆΦΌΧ Χ’ΦΆΧ©Φ°ΧΧ¨Φ΄ΧΧ Χ©ΦΈΧΧ ΦΈΧ, ΧΦ°ΧΧΦΌΧ Χ‘ΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ‘, ΧΦΉΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ₯ ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ΅ΦΌΧ. ΧΦ΅ΧΦΌΧΦΌ ΧΦ΄ΦΌΧΦ°Χ¨Φ΅Χ ΧΦ΅ΦΌΧΧͺ ΧΦ΄ΧΦ΅ΦΌΧ. ΧΦ΅ΦΌΧΧͺ Χ©Φ·ΧΧΦ·ΦΌΧΧ ΧΧΦΉΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ: ΧΦΆΧ ΧΦΈΧΦΆΧ ΧΦΆΦΌΧ Χ©Φ°ΧΧΧΦΉΧ ΦΆΧ Χ’ΦΆΧ©Φ°ΧΧ¨Φ΅Χ.
In the case of a man who is twenty years old who did not grow two pubic hairs, they shall bring proof that he is twenty years old and he assumes the status of a sexually underdeveloped man [saris], who is excluded from the mitzva of levirate marriage. Therefore, if his married brother dies childless, he neither performs αΈ₯alitza nor enters into levirate marriage with his yevama. This is the statement of Beit Hillel. Beit Shammai say: For both this case of a woman and that case of a man, they shall bring proof that they are eighteen years old, and they assume the status of a sexually underdeveloped woman and man respectively.
Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ±ΧΦ΄ΧΧ’ΦΆΧΦΆΧ¨ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧΦΈΧ¨ β ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΦ°Χ¨Φ΅Χ ΧΦ΅ΦΌΧΧͺ ΧΦ΄ΧΦ΅ΦΌΧ, ΧΦ°ΧΦ·Χ Φ°ΦΌΧ§Φ΅ΧΦΈΧ β ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΦ°Χ¨Φ΅Χ ΧΦ΅ΦΌΧΧͺ Χ©Φ·ΧΧΦ·ΦΌΧΧ, Χ©ΦΆΧΧΦΈΧΦ΄Χ©ΦΈΦΌΧΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΆΧ¨ΦΆΧͺ ΧΦΈΧΦΉΧ ΧΦ΄Χ€Φ°Χ Φ΅Χ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ©Χ.
Rabbi Eliezer says: The status of the male is determined in accordance with the statement of Beit Hillel, i.e., he assumes the status of a sexually underdeveloped man at the age of twenty; and the status of the female is determined in accordance with the statement of Beit Shammai, i.e., she assumes the status of a sexually underdeveloped woman at the age of eighteen. The reason is that the woman is quick to reach physical maturity, and reaches that stage before the man reaches physical maturity.
ΧΦΌΦ°ΧΦΈ’ ΧΦΌΧ¨Φ°ΧΦ΄ΧΧ Φ°ΧΦ΄Χ: ΧΦΆΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ ΧΦΆΦΌΧ ΧͺΦ΅ΦΌΧ©Φ·ΧΧ’ Χ©ΦΈΧΧ Φ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ ΧΦΆΧΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦΆΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ ΧΦΆΦΌΧ Χ’ΦΆΧ©Φ°ΧΧ¨Φ΄ΧΧ Χ©ΦΆΧΧΦΉΦΌΧ ΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧ Χ©Φ°ΧΧͺΦ΅ΦΌΧ Χ©Φ°ΧΧ’ΦΈΧ¨ΧΦΉΧͺ!
GEMARA: The mishna teaches that a sexually underdeveloped man does not enter into levirate marriage with the widow of his childless brother. And the Gemara raises a contradiction from another mishna (Yevamot 96b): A boy who is nine years and one day old, who has not developed two hairs, and a man who is twenty years old who has not grown two hairs, are one and the same to me with regard to levirate marriage, in that if they engaged in intercourse with the widow of their childless brother, this levirate marriage is partially effective, to the extent that this woman requires both a bill of divorce and αΈ₯alitza.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ Χ©Φ°ΧΧΧΦΌΧΦ΅Χ ΧΦ·ΦΌΧ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΦ΄Χ¦Φ°ΧΦΈΧ§, ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ: ΧΦ°ΧΧΦΌΧ Χ©ΦΆΧΧ ΦΌΧΦΉΧΦ°ΧΧΦΌ ΧΦΌΧΦΉ Χ‘Φ΄ΧΧΦΈΧ Φ΅Χ Χ‘ΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ‘. ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨ΦΈΧΦΈΧ: ΧΦ·ΦΌΧΦ°Χ§ΦΈΧ Χ ΦΈΧΦ΅Χ, ΧΦ°ΦΌΧ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ Χ΄ΧΦ°ΧΧΦΌΧ Χ‘ΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ‘Χ΄, Χ©Φ°ΧΧΦ·Χ’ ΧΦ΄ΧΧ Φ·ΦΌΧΦΌ.
Rav Shmuel bar YitzαΈ₯ak says that Rav says in explanation of the ruling of the mishna here: And this halakha applies only in a case where he developed physical signs of a sexually underdeveloped man (see Yevamot 80b) by the age of twenty. By contrast, the mishna in Yevamot is referring to one who did not develop signs of a sexually underdeveloped man. Rava said: The language of the mishna is also precise, as it teaches: And he is a sexually underdeveloped man, which indicates that he had already developed physical signs of such a condition. The Gemara concludes: Conclude from it that this is the correct interpretation of the mishna.
ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦΉΧ Χ ΧΦΉΧΦ°ΧΧΦΌ ΧΧΦΉ Χ‘Φ΄ΧΧΦΈΧ Φ΅Χ Χ‘ΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ‘, Χ’Φ·Χ ΧΦ·ΦΌΧΦΈΦΌΧ? ΧͺΦΈΦΌΧ Φ΅Χ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ΄ΧΦΈΦΌΧΧ: Χ’Φ·Χ Χ¨ΧΦΉΧ Χ©Φ°ΧΧ ΧΦΉΧͺΦΈΧΧ.
The Gemara asks a question with regard to the halakha itself: And in a case where he does not develop the signs of a sexually underdeveloped man, until what age is he considered a minor? Rabbi αΈ€iyya teaches: Until most of his years have passed, i.e., until he reaches the age of thirty-five, halfway to seventy, which is the standard length of a personβs life.
ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦΈΧͺΧΦΌ ΧΦ°Χ§Φ·ΧΦ΅ΦΌΧΧΦΌ ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ΄ΧΦΈΦΌΧΧ, ΧΦ΄Χ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧ©Χ β ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ°ΧΧΦΌ: Χ΄ΧΦ·ΧΦ°Χ¨Φ°ΧΧΦΌΧΦΌΧ΄. ΧΦ΄Χ ΧΦΈΦΌΧ¨Φ΄ΧΧ β ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ°ΧΧΦΌ: Χ΄ΧΦ·ΧΦ°ΧΦ²Χ©ΧΧΦΌΧΦΌΧ΄, ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧ Φ΅Χ Χ‘Φ΄ΧΧΦΈΧ Φ΄ΧΧ ΧΦ΄ΧΧΦ°Χ Φ΄ΧΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧͺΧΦΌ ΧΦ΅ΧΦ²ΧΦ·Χͺ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧ©ΧΧΦΌΧͺΦΈΧ, ΧΦ΄ΧΧΦ°Χ Φ΄ΧΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧͺΧΦΌ ΧΦ΅ΧΦ²ΧΦ·Χͺ ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ΄ΧΧΧΦΌΧͺΦΈΧ.
The Gemara relates: When people would come before Rabbi αΈ€iyya to inquire about someone who had reached the age of puberty but had not yet developed the physical signs of maturity, if the person in question was thin, he would say to them: Go and fatten him up before we decide on his status. If he was fat, Rabbi αΈ€iyya would say to them: Go and make him thin. As these signs indicating puberty sometimes come due to thinness and sometimes they come due to fatness. It is therefore possible that after his bodily shape is properly adjusted this individual will develop the signs indicating puberty and will not have the status of a sexually underdeveloped man.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ: ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ°ΧͺΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧΧΦΌΧΦ΅ΦΌΧ Χ€Φ΄ΦΌΧ¨Φ°Χ§ΦΈΧ β ΧΦ΅Χ’Φ΅Χͺ ΧΦ°Χ’Φ΅Χͺ. ΧΦ°Χ’ΧΦΌΧΦΈΦΌΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ΄ΦΌΧͺΦ°Χ Φ·Χ ΧͺΦ°ΦΌΧ Φ·Χ, ΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ ΧͺΦ°ΦΌΧ Φ·Χ ΧΦΈΧ ΧͺΦ°ΦΌΧ Φ·Χ.
Β§ Rav said: The halakha in this entire chapter with regard to all of the places where an age is mentioned in years is that even when the phrase: And one day, is not explicitly noted, they are all calculated from the time of year of birth until that same time of year in the age specified. And Ulla said: With regard to cases where we learned in the mishna a quantity of years including the phrase: And one day, we learned that the reference is to full years; and with regard to cases where we did not learn this phrase, i.e., where a quantity of years is mentioned in the mishna without the phrase: And one day, we did not learn it, and part of the final year is equivalent to a whole year.
ΧΦ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ°Χ’ΧΦΌΧΦΈΦΌΧ, ΧΦ·ΧΦ°ΧΧ ΧΦΌ ΧΦ°Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ ΧΦΈΧΦΈΧ Χ΄ΧΧΦΉΧ ΧΦΆΧΦΈΧΧ΄, ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΈΧ Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ. ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°Χ¨Φ·Χ ΧΦ΄ΧΧͺΦ°Χ Φ΅Χ!
The Gemara discusses these two opinions. Granted, according to Ulla, this is the reason that the tanna teaches there, in previous mishnayot (44b, 45a, 45b): And one day; and here, in this mishna, the tanna does not teach this phrase. But according to Rav, let the tanna be consistent and teach this phrase in all cases, including the mishna here.
ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ ΧͺΦΈΦΌΧ Φ΅Χ: Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ ΧΦΆΦΌΧ ΧΦ΄ΦΌΧΧ€ΦΈΦΌΧ¨ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨ ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ±ΧΦ΄ΧΧ’ΦΆΧΦΆΧ¨, Χ©Φ°ΧΧ Φ·Χͺ Χ’ΦΆΧ©Φ°ΧΧ¨Φ΄ΧΧ Χ©ΦΆΧΧΦΈΦΌΧ¦Φ°ΧΧΦΌ ΧΦ΄ΧΦΆΦΌΧ ΦΈΦΌΧ Χ©Φ°ΧΧΦΉΧ©Φ΄ΧΧΧ ΧΧΦΉΧ β ΧΦ²Χ¨Φ΅Χ ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧ Φ·Χͺ Χ’ΦΆΧ©Φ°ΧΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΧΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧ¨ΦΆΧΧΦΈ, ΧΦ°ΧΦ΅Χ ΧΧΦΉΧ¨ΦΈΧ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΧΦΉΧ: Χ©Φ°ΧΧ Φ·Χͺ Χ©Φ°ΧΧΦΉΧ ΦΆΧ Χ’ΦΆΧ©Φ°ΧΧ¨Φ΅Χ Χ©ΦΆΧΧΦΈΦΌΧ¦Φ°ΧΧΦΌ ΧΦ΄ΧΦΆΦΌΧ ΦΈΦΌΧ Χ©Φ°ΧΧΦΉΧ©Φ΄ΧΧΧ ΧΧΦΉΧ β ΧΦ²Χ¨Φ΅Χ ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧ Φ·Χͺ Χ©Φ°ΧΧΦΉΧ ΦΆΧ Χ’ΦΆΧ©Φ°ΧΧ¨Φ΅Χ ΧΦ°ΧΧΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧ¨ΦΆΧΧΦΈ.
And furthermore, it is taught in a baraita that Rabbi Yosei ben Keifar says in the name of Rabbi Eliezer with regard to the halakhot of a sexually underdeveloped man and a sexually underdeveloped woman: The twentieth year, of which thirty days have passed, i.e., from the age of nineteen and thirty days, is considered like the twentieth year in all regards; and Rabbi Yehuda HaNasi similarly issued a practical ruling of halakha in the city of Lod, that the eighteenth year of which thirty days have passed is considered like the eighteenth year in all regards.
ΧΦ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦΌΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ ΧΦΆΦΌΧ ΧΦ΄ΦΌΧΧ€ΦΈΦΌΧ¨ ΧΦΈΧ Χ§Φ·Χ©Φ°ΧΧΦΈΧ, ΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΅ΧΧͺ Χ©Φ·ΧΧΦ·ΦΌΧΧ, ΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΅ΧΧͺ ΧΦ΄ΧΧΦ΅ΦΌΧ, ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°Χ¨Φ·Χ Χ§Φ·Χ©Φ°ΧΧΦΈΧ!
Granted, according to the opinion of Ulla, it is not difficult that Rabbi Yehuda HaNasi is referring to the eighteenth year whereas Rabbi Yosei ben Keifar discusses the twentieth year, as this statement of Rabbi Yehuda HaNasi is in accordance with the opinion of Beit Shammai with regard to the age of a sexually underdeveloped woman, and that statement of Rabbi Yosei ben Keifar is in accordance with the opinion of Beit Hillel. But according to the opinion of Rav, who maintains that full years are required for a sexually underdeveloped man or woman, this baraita poses a difficulty.
ΧͺΦ·ΦΌΧ ΦΈΦΌΧΦ΅Χ ΧΦ΄ΧΧ, ΧΦ°ΦΌΧͺΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ: Χ©ΦΈΧΧ ΦΈΧ ΧΦΈΧΦ²ΧΧΦΌΧ¨ΦΈΧ ΧΦ·ΦΌΧ§Φ³ΦΌΧΦΈΧ©Φ΄ΧΧΧ, Χ©ΦΈΧΧ ΦΈΧ ΧΦΈΧΦ²ΧΧΦΌΧ¨ΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧͺΦ΅ΦΌΧ Χ’ΦΈΧ¨Φ΅Χ ΧΧΦΉΧΦΈΧ, Χ©Φ°ΧΧͺΦ΅ΦΌΧ Χ©ΦΈΧΧ Φ΄ΧΧ Χ©ΦΆΧΧΦ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧΦ΅Χ ΧΦ²ΧΧΦΌΧΦΈΦΌΧ.
The Gemara answers that this matter is a dispute between tannaβim, and Rav maintains in accordance with the opinion that full years are required. As it is taught in a baraita: Full years are required with regard to the period of one year stated with regard to sacrificial animals, e.g., βa lamb in its first yearβ (Leviticus 12:6); the one year stated with regard to houses of walled cities, during which one can redeem a house he has sold in a walled city (see Leviticus 25:29); and the two years stated with regard to an ancestral field, during which one cannot yet redeem an ancestral field he has sold (see Leviticus 25:15).
Χ©Φ΅ΧΧ©Χ Χ©ΦΈΧΧ Φ΄ΧΧ Χ©ΦΆΧΧΦ°ΦΌΧ’ΦΆΧΦΆΧ Χ’Φ΄ΧΦ°Χ¨Φ΄Χ, ΧΦ°ΧΦ΅Χ Χ©ΦΆΧΧΦ·ΦΌΧΦ΅ΦΌΧ ΧΦ°Χ©ΦΆΧΧΦ·ΦΌΧΦ·ΦΌΧͺ β ΧΦΌΧΦΌΧΦΈΦΌΧ ΧΦ΅Χ’Φ΅Χͺ ΧΦ°Χ’Φ΅Χͺ.
The six years stated with regard to a Hebrew slave (see Exodus 21:2) and similarly the years of a son and of a daughter, as will be explained, all of these are years from the time of the first year until that same time of year in the year specified, i.e., these periods are units of whole years instead of expiring on predetermined dates, as at the end of the calendar year. This supports the opinion of Rav that the years mentioned with regard to a sexually underdeveloped man or woman are full years.
Χ©ΦΈΧΧ ΦΈΧ ΧΦΈΧΦ²ΧΧΦΌΧ¨ΦΈΧ ΧΦ·ΦΌΧ§Φ³ΦΌΧΦΈΧ©Φ΄ΧΧΧ ΧΦ°Χ ΦΈΧ ΧΦ·Χ? ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΦ·ΧΦΈΧ ΧΦ·ΦΌΧ¨ ΧΦ·Χ’Φ²Χ§ΦΉΧ, ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ§Φ°Χ¨ΦΈΧ: Χ΄ΧΦΆΦΌΧΦΆΧ©Χ ΧΦΆΦΌΧ Χ©Φ°ΧΧ ΦΈΧͺΧΦΉΧ΄, Χ©Φ°ΧΧ ΦΈΧͺΧΦΉ Χ©ΦΆΧΧΦΌΧΦΉ, ΧΦ°ΧΦΉΧ Χ©ΦΈΧΧ ΦΈΧ Χ©ΦΆΧΧ ΧΦ΄Χ Φ°ΧΦ·Χ Χ’ΧΦΉΧΦΈΧ.
The Gemara asks: From where do we derive that the one year stated with regard to sacrificial animals is calculated by whole years and not by calendar years? Rav AαΈ₯a bar Yaβakov said that the verse states: βA lamb in its first yearβ (Leviticus 12:6). Since the verse does not state: A one-year-old lamb, it means a year based on calculation of its life, and not a year of the universal count, i.e., the calendar year.
Χ©ΦΈΧΧ ΦΈΧ ΧΦΈΧΦ²ΧΧΦΌΧ¨ΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧͺΦ΅ΦΌΧ Χ’ΦΈΧ¨Φ΅Χ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦ°Χ ΦΈΧΦ·Χ? ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ§Φ°Χ¨ΦΈΧ: Χ΄Χ’Φ·Χ ΧͺΦΉΦΌΧ Χ©Φ°ΧΧ Φ·Χͺ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦΈΦΌΧ¨ΧΦΉΧ΄ β ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦΈΦΌΧ¨ΧΦΉ Χ©ΦΆΧΧΦΌΧΦΉ, ΧΦ°ΧΦΉΧ Χ©ΦΈΧΧ ΦΈΧ Χ©ΦΆΧΧ ΧΦ΄Χ Φ°ΧΦ·Χ Χ’ΧΦΉΧΦΈΧ. Χ©Φ°ΧΧͺΦ΅ΦΌΧ Χ©ΦΈΧΧ Φ΄ΧΧ Χ©ΦΆΧΧΦ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧΦ΅Χ ΧΦ²ΧΧΦΌΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°Χ ΦΈΧΦ·Χ? ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ§Φ°Χ¨ΦΈΧ: Χ΄ΧΦ°ΦΌΧΦ΄Χ‘Φ°Χ€Φ·ΦΌΧ¨
The Gemara further asks: From where do we derive the halakha that the one year stated with regard to houses of walled cities is calculated by a whole year and not by calendar year? The verse states: βThen he may redeem it within a whole year after it is sold, for a full year he shall have the right of redemptionβ (Leviticus 25:29). The verse is referring to a year counted from the day of its own sale, and not the year of the universal count. From where do we derive that the two years stated with regard to an ancestral field are whole years? The verse states: βAccording the number of years after the Jubilee you shall buy from your neighbor, and according to the number






















