חיפוש

שבת צד

רוצה להקדיש לימוד?

podcast placeholder

0:00
0:00




תקציר

השיעור היום מוקדש על ידי מייקל לורנס לכבוד אשתו ליסה לכבוד יום הולדתה. מאד גאה בך על ההתמדה בלימוד היומי – מאחל שתמיד תוכלי לפנות זמן ללימוד תורה עד 120. ועל ידי ג’וש קירש לזכר נשמת דבורה בת משה ורחל ז”ל. 

יש מחלוקת בין ר’ שמעון לחכמים במשנה בעניין מלאכה שאינה צריכה לגופה. מהי מחלוקת רש”י ותוס’ לגבי הגדרת מלאכה שאינה צריכה לגופה? לפי הברייתא, מי שמוציא אוכל בכלי וצריך גם להוציא את הכלי, חייב על שניהם. באיזה מקרה מדובר שיהיה חייב על שניהם – הרי זה לא נחשב כהעלם אחד וחייב רק אחד? חי נושא את עצמו – ולכן מי שמוציאו פטור. האם זה גם תקף לגבי בהמות? מחלוקת בין ר’ נתן לחכמים. שיטת ר’ נתן דומה לשיטת בן בתירא בהיתר למכור סוס לנכרי ששם מותר בגלל שהסוס נושא אדם וחי נושא את עצמו. אבל אם חכמים מסכימים עם ר’ נתן לגבי אדם, הם גם יתירו את מכירת הסוס לנכרי. איך אפשר לתרץ? באיזה מקרים סובר ר’ שמעון שפטור משום מלאכה שאינה צריכה לגופה? מי שתולש סימני טומאה האם חייב משום השמר בנגע הצרעת? במה זה תלוי? הנוטל צפרניו ביד או בשיניים, או תולש שערו, שפמו או זקנו – האם חייב מדאורייתא. יש מחלוקת בין ר’ אליעזר לחכמים.

שבת צד

שֶׁשָּׁגַג עַל הָאוֹכָלִין וְהֵזִיד עַל הַכְּלִי. מַתְקֵיף לַהּ רַב אָשֵׁי: וְהָא ״אַף עַל הַכְּלִי״ קָתָנֵי! אֶלָּא אָמַר רַב אָשֵׁי: כְּגוֹן שֶׁשָּׁגַג בָּזֶה וּבָזֶה, וְנוֹדַע לוֹ, וְחָזַר וְנוֹדַע לוֹ, וּבִפְלוּגְתָּא דְּרַבִּי יוֹחָנָן וְרַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ.

one acted unwittingly with regard to the food and intentionally with regard to the vessel. He is liable to bring a sin-offering for the food and to receive karet for the vessel. Rav Ashi strongly objects to this. Didn’t the baraita teach: He is liable even for the vessel? Apparently, the liability for the food and the liability for the vessel are identical. Rather, Rav Ashi said: This is referring to a case where one acted unwittingly both with regard to this, the food, and with regard to that, the vessel. And he became aware of one transgression, and then he became aware of the other transgression. And the ruling is dependent upon the dispute between Rabbi Yoḥanan and Rabbi Shimon ben Lakish cited above, with regard to the question whether or not one who unwittingly performed a single transgression twice and became aware of each separately is liable to bring two sin-offerings.

אֶת הַחַי בַּמִּטָּה פָּטוּר אַף עַל הַמִּטָּה. לֵימָא מַתְנִיתִין רַבִּי נָתָן הִיא וְלָא רַבָּנַן, דְּתַנְיָא: הַמּוֹצִיא בְּהֵמָה חַיָּה וָעוֹף לִרְשׁוּת הָרַבִּים, בֵּין חַיִּין וּבֵין שְׁחוּטִין — חַיָּיב. רַבִּי נָתָן אוֹמֵר: עַל שְׁחוּטִין חַיָּיב וְעַל חַיִּין פָּטוּר, שֶׁהַחַי נוֹשֵׂא אֶת עַצְמוֹ. אָמַר רָבָא: אֲפִילּוּ תֵּימָא רַבָּנַן, עַד כָּאן לָא פְּלִיגִי רַבָּנַן עֲלֵיהּ דְּרַבִּי נָתָן אֶלָּא בִּבְהֵמָה חַיָּה וָעוֹף דִּמְשַׁרְבְּטִי נַפְשַׁיְיהוּ, אֲבָל אָדָם חַי דְּנוֹשֵׂא אֶת עַצְמוֹ — אֲפִילּוּ רַבָּנַן מוֹדוּ.

We learned in the mishna: One who carries out a living person on a bed is exempt even for carrying out the bed. The Gemara suggests: Let us say that the mishna is in accordance with the opinion of Rabbi Natan and not in accordance with the opinion of the Rabbis, as it was taught in a baraita: One who carries out a domesticated animal, an undomesticated animal, and fowl into the public domain on Shabbat is liable whether they are alive or whether they are slaughtered. Rabbi Natan says: For carrying out slaughtered animals, he is liable, and for carrying out live animals, he is exempt, because a living being carries itself. A living being attempts to lighten the load of the person carrying it and thereby participates in the act of carrying. Rava said: The mishna can be understood even if you say that it is in accordance with the opinion of the Rabbis. The Rabbis disagree with Rabbi Natan only as far as the case of a domesticated animal, an undomesticated animal, and fowl is concerned because they deaden their weight in an attempt to free themselves from the one carrying them. However, with regard to the fact that a live person carries himself, even the Rabbis agree. Therefore, one who carries a live person out is exempt.

אֲמַר לֵיהּ רַב אַדָּא בַּר אַהֲבָה לְרָבָא, וְהָא דִּתְנַן: בֶּן בְּתִירָא מַתִּיר בַּסּוּס. וְתַנְיָא: בֶּן בְּתִירָא מַתִּיר בַּסּוּס מִפְּנֵי שֶׁהוּא עוֹשֶׂה בּוֹ מְלָאכָה שֶׁאֵין חַיָּיבִין עָלָיו חַטָּאת, וְאָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: בֶּן בְּתִירָא וְרַבִּי נָתָן אָמְרוּ דָּבָר אֶחָד. וְאִי אָמְרַתְּ דְּלָא פְּלִיגִי רַבָּנַן עֲלֵיהּ דְּרַבִּי נָתָן אֶלָּא בִּבְהֵמָה חַיָּה וָעוֹף מִשּׁוּם דִּמְשַׁרְבְּטִי נַפְשַׁיְיהוּ, מַאי אִירְיָא בֶּן בְּתִירָא וְרַבִּי נָתָן? וְהָאָמְרַתְּ אֲפִילּוּ רַבָּנַן מוֹדוּ! כִּי אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן, בְּסוּס הַמְיוּחָד לְעוֹפוֹת. וּמִי אִיכָּא סוּס הַמְיוּחָד לְעוֹפוֹת? אִין, אִיכָּא דְּבִי זְיָיארִן.

Rav Adda bar Ahava said to Rava: And with regard to that which we learned in a mishna that it is prohibited to sell work animals to gentiles, to prevent a situation where animals still belonging to a Jew would be lent to a gentile who would perform labor with them on Shabbat, but ben Beteira permits selling a horse to a gentile. And it was taught in a baraita: Ben Beteira permits selling a horse for riding because the horse is performing an act for which one is not liable to bring a sin-offering, as riding a horse is not actually a prohibited labor. And Rabbi Yoḥanan said: Ben Beteira and Rabbi Natan said one, the same, thing. They both hold that an animal with a rider on its back is not considered to be bearing a burden. And if you say that the Rabbis only argue with Rabbi Natan with regard to a domesticated animal, an undomesticated animal, and fowl because they deaden their weight in an attempt to free themselves, why did Rabbi Yoḥanan say specifically that ben Beteira and Rabbi Natan agree? Didn’t you say that in the case of a person riding a horse even the Rabbis agree? The Gemara answers: When Rabbi Yoḥanan said that ben Beteira and Rabbi Natan said the same thing, he was referring to a horse designated specifically for carrying fowl. The Gemara asks: And is there a horse designated for carrying fowl? The Gemara answers: Yes, there is the horse for carrying a hunter’s falcons [devei vayadan].

אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: וּמוֹדֶה רַבִּי נָתָן בְּכָפוּת. אֲמַר לֵיהּ רַב אַדָּא בַּר מַתְנָה לְאַבָּיֵי: וְהָא הָנֵי פָּרְסָאֵי דִּכְמַאן דִּכְפִיתִי דָּמוּ, וְאָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: בֶּן בְּתִירָא וְרַבִּי נָתָן אָמְרוּ דָּבָר אֶחָד! הָתָם, רָמוּת רוּחָא הוּא דְּנָקֵיט לְהוּ. דְּהָהוּא פַּרְדַּשְׁכָא דִּרְתַח מַלְכָּא עִילָּוֵיהּ, וּרְהַט תְּלָתָא פַּרְסֵי בְּכַרְעֵיהּ.

Rabbi Yoḥanan said: And Rabbi Natan agrees in the case of a person who is bound because he is unable to lighten the load of the person carrying him. Rav Adda bar Mattana said to Abaye: And what of those Persians who are considered as if they were bound because they don heavy armor and always ride horses, and nevertheless Rabbi Yoḥanan said: Ben Beteira and Rabbi Natan said one thing and permitted selling horses even to Persians? The Gemara answers: There, with regard to the Persians, it is not that they are unable to dismount their horses. It is arrogance that keeps them from dismounting their horses. As proof, the Gemara relates: There was that Persian officer [pardashka] at whom the king was angry, and he ran three parasangs on foot. Apparently, even Persian horsemen are not considered bound and are capable of walking without their horses.

אֶת הַמֵּת בַּמִּטָּה חַיָּיב וְכֵן כְּזַיִת מִן הַמֵּת וְכוּ׳. אָמַר רַבָּה בַּר בַּר חָנָה אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן, וְאָמַר רַב יוֹסֵף אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ: פּוֹטֵר הָיָה רַבִּי שִׁמְעוֹן

We learned in the mishna that according to the first tanna: One who carries out a corpse on a bed is liable. And similarly, one who carries out an olive-bulk of a corpse, or an olive-bulk of an animal carcass, or a lentil-bulk of a creeping animal is liable. Rabbi Shimon deems him exempt. Rabba bar bar Ḥana said that Rabbi Yoḥanan said, and Rav Yosef said that Rabbi Shimon ben Lakish said: Rabbi Shimon would deem exempt

אַף בְּמוֹצִיא אֶת הַמֵּת לְקוֹבְרוֹ. אָמַר רָבָא: וּמוֹדֶה רַבִּי שִׁמְעוֹן בְּמָר לַחְפּוֹר בּוֹ וְסֵפֶר תּוֹרָה לִקְרוֹת בּוֹ — דְּחַיָּיב. פְּשִׁיטָא, דְּאִי הָא נָמֵי מְלָאכָה שֶׁאֵינָהּ צְרִיכָה לְגוּפָהּ הִיא, אֶלָּא מְלָאכָה שֶׁצְּרִיכָה לְגוּפָהּ לְרַבִּי שִׁמְעוֹן הֵיכִי מַשְׁכַּחַתְּ לַהּ? מַהוּ דְתֵימָא, עַד דְּאִיכָּא לְגוּפוֹ וּלְגוּפָהּ, כְּגוֹן מָר לַעֲשׂוֹת לוֹ טַס וְלַחְפּוֹר, סֵפֶר תּוֹרָה לְהַגִּיהַּ וְלִקְרוֹת בּוֹ, קָא מַשְׁמַע לַן.

even one who carries out a corpse to bury it. Rava said: And Rabbi Shimon agrees that one who carries out a hoe on Shabbat with which to dig or a Torah scroll from which to read is liable. The Gemara asks: This is obvious, as if those acts of carrying out are also in the category of a prohibited labor not necessary for its own sake because the carrier’s intention is to dig or to read, if so, according to Rabbi Shimon, how can you find an act of carrying that would be considered a prohibited labor necessary for its own sake? The Gemara answers: Nevertheless, there is a novel element in Rava’s statement. Lest you say that Rabbi Shimon deems one liable only in a case where one carries out an object for the sake of the one carrying it, as well as for its own sake, for example, in a case where one carried out a hoe for its own sake, in order to sharpen its blade, and for the sake of the one carrying it, in order to dig with it, or one carried out a Torah scroll for its own sake, in order to emend it, and for the sake of the one carrying it, in order to read from it; therefore, Rava teaches us that Rabbi Shimon deems one liable for carrying out an object even when it is carried only for his own sake and not for the sake of the object.

הָהוּא שָׁכְבָא דַּהֲוָה בִּדְרוֹקֶרֶת, שְׁרָא רַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק לְאַפּוֹקֵיהּ לְכַרְמְלִית. אֲמַר לֵיהּ רַבִּי יוֹחָנָן אֲחוּהּ דְּמָר בְּרֵיהּ דְּרַבְנָא לָרַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק: כְּמַאן, כְּרַבִּי שִׁמְעוֹן? אֵימַר דְּפָטַר רַבִּי שִׁמְעוֹן מֵחִיּוּב חַטָּאת, אִיסּוּרָא דְרַבָּנַן מִיהָא אִיכָּא! אֲמַר לֵיהּ: הָאֱלֹהִים, דְּעָיְילַתְּ בֵּיהּ אַתְּ? וַאֲפִילּוּ לְרַבִּי יְהוּדָה שְׁרֵי, דְּמִי קָאָמֵינָא לִרְשׁוּת הָרַבִּים? לְכַרְמְלִית קָאָמֵינָא, גָּדוֹל כְּבוֹד הַבְּרִיּוֹת שֶׁדּוֹחֶה אֶת ״לֹא תַעֲשֶׂה״ שֶׁבַּתּוֹרָה.

The Gemara relates: There was a corpse in the city of Derokera and Rav Naḥman bar Yitzḥak permitted carrying it out into a karmelit on Shabbat because, for some reason, it could not remain where it was. Rabbi Yoḥanan, brother of Mar, son of Rabbana, said to Rav Naḥman bar Yitzḥak: In accordance with whose opinion did you permit moving the corpse to the karmelit? If it was in accordance with the opinion of Rabbi Shimon, say that in that case Rabbi Shimon exempted one from the obligation to bring a sin-offering. However, there remains a rabbinic prohibition. Rav Naḥman bar Yitzḥak said to him: By God, have you entered into an understanding of the matter? Even according to the opinion of Rabbi Yehuda it is permitted to carry out the corpse, as did I say they may carry it out to the public domain? I said that it may be carried out into a karmelit, which is only prohibited by rabbinic law. With regard to prohibitions by rabbinic law, the principle states: Great is human dignity, as it overrides a prohibition in the Torah: “You shall not deviate from that which they tell you to the right or to the left” (Deuteronomy 17:11).

תְּנַן הָתָם: הַתּוֹלֵשׁ סִימָנֵי טוּמְאָה וְהַכֹּוֶה [אֶת] הַמִּחְיָה עוֹבֵר בְּ״לֹא תַעֲשֶׂה״. אִיתְּמַר: אַחַת מִשְּׁתַּיִם חַיָּיב, אַחַת מִשָּׁלֹשׁ — רַב נַחְמָן אָמַר חַיָּיב, רַב שֵׁשֶׁת אָמַר פָּטוּר. רַב נַחְמָן אָמַר חַיָּיב — אַהְנִי מַעֲשָׂיו, דְּאִי מִשְׁתַּקְלָא חֲדָא אַחֲרִיתִי אָזְלָה לַהּ טוּמְאָה. רַב שֵׁשֶׁת אָמַר פָּטוּר — הַשְׁתָּא מִיהַת הָא אִיתָא לְטוּמְאָה.

We learned there in a mishna discussing the halakhot of leprosy: One who plucks white hairs that are signs of impurity, and similarly one who burned the unaffected skin in the midst of a leprous sore in an attempt to purify himself, violates a prohibition, as it is stated: “Take heed [hishamer] in the plague of leprosy” (Deuteronomy 24:8). This ruling is based on the principle that the term hishamer indicates a prohibition. On this topic, it was stated: With regard to one who plucks one of two white hairs, everyone agrees that he is liable because a single hair remains, which is less than the measure that determines impurity, i.e., two hairs. It is with regard to one who plucks one of three white hairs that there is a dispute between the amora’im. Rav Naḥman said: He is liable. Rav Sheshet said: He is exempt. The Gemara elaborates. Rav Naḥman said: He is liable because his actions were effective, as if another hair is removed, the impurity would cease. He thereby hastened his purification and is in violation of the prohibition. Rav Sheshet said: He is exempt because his actions were ineffective, as now, in any case, the impurity is intact even after he removed one hair. His act is ineffective, and therefore he does not violate the prohibition.

אָמַר רַב שֵׁשֶׁת: מְנָא אָמֵינָא לַהּ — דִּתְנַן: וְכֵן כְּזַיִת מִן הַמֵּת וּכְזַיִת מִן הַנְּבֵילָה — חַיָּיב, הָא חֲצִי זַיִת — פָּטוּר, וְהָתַנְיָא: ״חֲצִי זַיִת — חַיָּיב״! — מַאי לָאו, הָא דְּתַנְיָא ״חַיָּיב״ — דְּאַפֵּיק חֲצִי זַיִת מִכְּזַיִת, וְהָא דִּתְנַן ״פָּטוּר״ — דְּאַפֵּיק חֲצִי זַיִת מִכְּזַיִת וּמֶחֱצָה. וְרַב נַחְמָן: אִידֵּי וְאִידֵּי חַיָּיב, וְהָא דִּתְנַן ״פָּטוּר״, דְּאַפֵּיק חֲצִי זַיִת מִמֵּת גָּדוֹל.

Rav Sheshet said: From where do I derive and state my opinion? I derive it as we learned in the mishna: And similarly, one who carries out an olive-bulk of a corpse and an olive-bulk of an animal carcass is liable. The Gemara elaborates: By inference, one who carries out half an olive-bulk is exempt. What, is it not taught in a baraita: One who carries out half an olive-bulk of a corpse is liable? Is it not that the contradiction is resolved as follows? That which was taught in the baraita: He is liable, is referring to a case where one carried out half an olive-bulk from an olive-bulk. Because less than an olive-bulk of the corpse remained, it is no longer a source of ritual impurity. And that which we learned in the mishna: He is exempt, is referring to a case where one carried out half an olive-bulk from an olive-bulk and a half. Since an entire olive-bulk remains, the source of impurity remains intact. And Rav Naḥman explains it differently. Both this, the one who carried out half an olive-bulk from an olive-bulk, and that, the one who carried out half an olive-bulk from an olive-bulk and a half, are liable. And that which we learned in the mishna: He is exempt, is referring to a case where one carried out half an olive-bulk from a large corpse. In that case, even Rav Naḥman agrees that his action was ineffective. Since he did not carry out a measure that determines liability, he is exempt.

מַתְנִי׳ הַנּוֹטֵל צִפׇּרְנָיו זוֹ בָּזוֹ, אוֹ בְּשִׁינָּיו, וְכֵן שְׂעָרוֹ, וְכֵן שְׂפָמוֹ, וְכֵן זְקָנוֹ, וְכֵן הַגּוֹדֶלֶת, וְכֵן הַכּוֹחֶלֶת, וְכֵן הַפּוֹקֶסֶת — רַבִּי אֱלִיעֶזֶר מְחַיֵּיב, וַחֲכָמִים אוֹסְרִין מִשּׁוּם שְׁבוּת.

MISHNA: With regard to one who removes his fingernails with one another on Shabbat without scissors, or with his teeth, and the same is true with regard to one who removes his hair with his hands, and the same is true with regard to his mustache, and the same is true with regard to his beard, and the same is true with regard to a woman who braids her hair, and the same is true with regard to one who applies blue eye shadow, and the same is true with regard to one who applies blush, Rabbi Eliezer deems them all liable, as they each performed a labor prohibited by Torah law. And the Rabbis prohibited performing all of these actions due to rabbinic decree. None of the actions constitute prohibited labors.

גְּמָ׳ אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר: מַחֲלוֹקֶת בַּיָּד, אֲבָל בִּכְלִי — חַיָּיב. פְּשִׁיטָא, ״זוֹ בָּזוֹ״ תְּנַן! מַהוּ דְּתֵימָא: רַבָּנַן בִּכְלִי נָמֵי פָּטְרִי, וְהָא דְּקָתָנֵי ״זוֹ בָּזוֹ״ — לְהוֹדִיעֲךָ כֹּחוֹ דְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר, קָא מַשְׁמַע לַן.

GEMARA: Rabbi Elazar said: The dispute is specifically with regard to a case where one removes his fingernails by hand; however, everyone agrees that one is liable if he removes them with a utensil. The Gemara asks: This is obvious. We explicitly learned the phrase: With one another, in the mishna. The Gemara answers: Lest you say that the Rabbis also exempt one who removes his fingernail with a utensil, i.e., because one is not interested in the removed nail, he did not perform the prohibited labor of shearing, and that which was taught in the mishna: With one another, is intended to convey the far-reaching nature of Rabbi Eliezer’s statement that one is liable even in a case where he removed his fingernails with one another; therefore, Rabbi Elazar teaches us that this is not so.

וְאָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר: מַחֲלוֹקֶת לְעַצְמוֹ, אֲבָל לַחֲבֵירוֹ — דִּבְרֵי הַכֹּל פָּטוּר. פְּשִׁיטָא, ״צִפׇּרְנָיו״, תְּנַן! מַהוּ דְתֵימָא רַבִּי אֱלִיעֶזֶר לַחֲבֵירוֹ נָמֵי מְחַיַּיב, וְהָא דְּקָתָנֵי ״צִפׇּרְנָיו״ לְהוֹדִיעֲךָ כֹּחָן דְּרַבָּנַן, קָא מַשְׁמַע לַן.

And Rabbi Elazar said: The dispute is specifically with regard to one who removes fingernails for himself; however, with regard to one removing fingernails for another, everyone agrees that he is exempt. The Gemara asks: That is obvious. We explicitly learned the phrase: His fingernails, in the mishna. The Gemara answers: Lest you say that Rabbi Eliezer deems one liable for cutting another’s fingernails as well, and that which was taught in the mishna: His fingernails, is intended to convey the far-reaching nature of the statement of the Rabbis that one is exempt even in a case where he removes his own nails, and all the more so in a case where he removes another’s; therefore, Rabbi Elazar teaches us that everyone agrees that he is exempt when removing another’s nails.

וְכֵן שְׂעָרוֹ כּוּ׳. תָּנָא: הַנּוֹטֵל מְלֹא פִי הַזּוּג — חַיָּיב. וְכַמָּה מְלֹא פִי הַזּוּג? אָמַר רַב יְהוּדָה: שְׁתַּיִם. וְהָתַנְיָא: וְלַקׇּרְחָה שְׁתַּיִם! אֵימָא: וְכֵן לַקׇּרְחָה שְׁתַּיִם.

We learned in the mishna: And the same is true with regard to one who removes his hair with his hands; Rabbi Eliezer deems him liable and the Rabbis deem him exempt. One of the Sages taught in the Tosefta: One who removes enough of his hair to fill the opening of the scissors on Shabbat is liable. And how much is enough to fill the opening of the scissors? Rav Yehuda said: Two hairs. The Gemara asks: But was it not taught later in that baraita: And with regard to the Torah prohibition against removing one’s hair and causing baldness as an expression of mourning the dead: “Nor make any baldness between your eyes for the dead” (Deuteronomy 14:1), one who removes two hairs is liable? Apparently, enough to fill the opening of a scissors is a different amount of hairs. The Gemara answers: Say that these are not two different measures. The baraita is saying: And the same is true for baldness, two is the measure.

תַּנְיָא נָמֵי הָכִי: הַנּוֹטֵל מְלֹא פִי הַזּוּג בְּשַׁבָּת — חַיָּיב. וְכַמָּה מְלֹא פִי הַזּוּג — שְׁתַּיִם. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: אַחַת, וּמוֹדִים חֲכָמִים לְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר בִּמְלַקֵּט לְבָנוֹת מִתּוֹךְ שְׁחוֹרוֹת, שֶׁאֲפִילּוּ אַחַת חַיָּיב. וְדָבָר זֶה אַף בַּחוֹל אָסוּר, מִשּׁוּם שֶׁנֶּאֱמַר: ״לֹא יִלְבַּשׁ גֶּבֶר שִׂמְלַת אִשָּׁה״.

That was also taught in a baraita: One who removes enough of his hair to fill the opening of the scissors on Shabbat is liable. And how much is enough to fill the opening of the scissors? It is two hairs. Rabbi Eliezer says: One is liable for removing even one hair. And the Sages agree with Rabbi Eliezer that one who collects and plucks white hairs from among black ones is liable even if he removed a single hair. His actions indicate that one hair is significant for him. And this matter of plucking white hairs is prohibited for men even on weekdays, as it is stated: “A woman shall not don a man’s clothes, and a man shall not wear a woman’s garment” (Deuteronomy 22:5). The Sages derive that any action typically performed by women for beautification is prohibited for men.

תַּנְיָא, רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר אוֹמֵר: צִפּוֹרֶן שֶׁפֵּירֵשׁ רוּבָּהּ, וְצִיצִין שֶׁפֵּרְשׁוּ רוּבָּן, בַּיָּד — מוּתָּר, בִּכְלִי — חַיָּיב חַטָּאת. מִי אִיכָּא מִידֵּי דְּבִכְלִי חַיָּיב חַטָּאת, וּבַיָּד מוּתָּר לְכַתְּחִלָּה?! הָכִי קָאָמַר: פֵּירְשׁוּ רוּבָּן, בַּיָּד — מוּתָּר, בִּכְלִי — פָּטוּר אֲבָל אָסוּר. לֹא פֵּירְשׁוּ רוּבָּן, בַּיָּד — פָּטוּר אֲבָל אָסוּר, בִּכְלִי — חַיָּיב חַטָּאת. אָמַר רַב יְהוּדָה: הֲלָכָה כְּרַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר. אָמַר רַבָּה בַּר בַּר חָנָה אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: וְהוּא שֶׁפֵּרְשׁוּ כְּלַפֵּי מַעְלָה וּמְצַעֲרוֹת אוֹתוֹ.

It was taught in a baraita that Rabbi Shimon ben Elazar says: With regard to a fingernail, the majority of which has been severed, and it is only connected to the finger by a small piece; and with regard to shreds of skin, the majority of which have been severed from the body; by hand, one is permitted to completely remove them on Shabbat. If he removes them with a utensil, he is liable to bring a sin-offering. The Gemara wonders: Is there any matter where one who performs an action with a utensil is liable to bring a sin-offering, and if he performs that action by hand, it is permitted ab initio, and it is not even prohibited by rabbinic decree? The Gemara answers: This is what Rabbi Shimon ben Elazar meant to say: If the majority has been severed, removing the rest by hand is permitted. If he removes the rest with a utensil he is exempt, but it is prohibited to do so ab initio. And if the majority has not yet been severed, if he removes the rest by hand he is exempt, but it is prohibited to do so ab initio. If he did so with a utensil, he is liable to bring a sin-offering. Rav Yehuda said: The halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Shimon ben Elazar in this matter. Rabba bar bar Ḥana said that Rabbi Yoḥanan said: And that is if the partially severed portions of the fingernail were severed facing upward near the nail and cause him pain; in that case one may remove them ab initio.

וְכֵן הַגּוֹדֶלֶת כּוּ׳. גּוֹדֶלֶת, כּוֹחֶלֶת וּפוֹקֶסֶת מִשּׁוּם מַאי מְחַיְּיבָא? אָמַר רַבִּי אָבִין, אָמַר רַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי חֲנִינָא: גּוֹדֶלֶת — מִשּׁוּם אוֹרֶגֶת, כּוֹחֶלֶת — מִשּׁוּם כּוֹתֶבֶת, פּוֹקֶסֶת — מִשּׁוּם טוֹוָה. אֲמַרוּ רַבָּנַן קַמֵּיהּ דְּרַבִּי אֲבָהוּ: וְכִי דֶרֶךְ אֲרִיגָה בְּכָךְ, וְכִי דֶרֶךְ כְּתִיבָה בְּכָךְ, וְכִי דֶרֶךְ טְוִיָּה בְּכָךְ?! אֶלָּא אָמַר רַבִּי אֲבָהוּ: לְדִידִי מִפָּרְשָׁא לִי מִינֵּיהּ דְּרַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי חֲנִינָא,

We learned in the mishna: And the same is true with regard to a woman who braids her hair, and one who applies blue eye shadow, and one who applies blush; Rabbi Eliezer deems them liable by Torah law. The Gemara asks: For performance of what prohibited labor is a woman who braids her hair, or who applies blue eye shadow, or who applies blush on Shabbat liable? Rabbi Avin said that Rabbi Yosei, son of Rabbi Ḥanina, said: A woman who braids her hair is liable due to weaving, as braiding and weaving are similar actions. A woman who applies blue eye shadow is liable due to writing. A woman who applies blush is liable due to spinning. Women would make a string from a doughy substance and pass it over their faces to redden their complexion. The Rabbis said before Rabbi Abbahu: And is that the typical manner of weaving, and is that the typical manner of writing, and is that the typical manner of spinning? Rabbi Eliezer would certainly agree that one who performs a prohibited labor in an atypical manner is exempt. Rather, Rabbi Abbahu said: This matter was explained to me by Rabbi Yosei, son of Rabbi Ḥanina, himself.

חדשה בלימוד הגמרא?

זה הדף הראשון שלך? איזו התרגשות עצומה! יש לנו בדיוק את התכנים והכלים שיעזרו לך לעשות את הצעדים הראשונים ללמידה בקצב וברמה שלך, כך תוכלי להרגיש בנוח גם בתוך הסוגיות המורכבות ומאתגרות.

פסיפס הלומדות שלנו

גלי את קהילת הלומדות שלנו, מגוון נשים, רקעים וסיפורים. כולן חלק מתנועה ומסע מרגש ועוצמתי.

אמא שלי למדה איתי ש”ס משנה, והתחילה ללמוד דף יומי. אני החלטתי שאני רוצה ללמוד גם. בהתחלה למדתי איתה, אח”כ הצטרפתי ללימוד דף יומי שהרב דני וינט מעביר לנוער בנים בעתניאל. במסכת עירובין עוד חברה הצטרפה אלי וכשהתחלנו פסחים הרב דני פתח לנו שעור דף יומי לבנות. מאז אנחנו לומדות איתו קבוע כל יום את הדף היומי (ובשבת אבא שלי מחליף אותו). אני נהנית מהלימוד, הוא מאתגר ומעניין

Renana Hellman
רננה הלמן

עתניאל, ישראל

התחלתי ללמוד דף לפני קצת יותר מ-5 שנים, כשלמדתי רבנות בישיבת מהר”ת בניו יורק. בדיעבד, עד אז, הייתי בלימוד הגמרא שלי כמו מישהו שאוסף חרוזים משרשרת שהתפזרה, פה משהו ושם משהו, ומאז נפתח עולם ומלואו…. הדף נותן לי לימוד בצורה מאורגנת, שיטתית, יום-יומית, ומלמד אותי לא רק ידע אלא את השפה ודרך החשיבה שלנו. לשמחתי, יש לי סביבה תומכת וההרגשה שלי היא כמו בציטוט שבחרתי: הדף משפיע לטובה על כל היום שלי.

Michal Kahana
מיכל כהנא

חיפה, ישראל

התחלתי ללמוד לפני 4.5 שנים, כשהודיה חברה שלי פתחה קבוצת ווטסאפ ללימוד דף יומי בתחילת מסכת סנהדרין. מאז לימוד הדף נכנס לתוך היום-יום שלי והפך לאחד ממגדירי הזהות שלי ממש.

Rosenberg Foundation
קרן רוזנברג

ירושלים, ישראל

רציתי לקבל ידע בתחום שהרגשתי שהוא גדול וחשוב אך נעלם ממני. הלימוד מעניק אתגר וסיפוק ומעמיק את תחושת השייכות שלי לתורה וליהדות

Ruth Agiv
רות עגיב

עלי זהב – לשם, ישראל

התחלתי ללמוד לפני כשנתיים בשאיפה לסיים לראשונה מסכת אחת במהלך חופשת הלידה.
אחרי מסכת אחת כבר היה קשה להפסיק…

Noa Gallant
נעה גלנט

ירוחם, ישראל

רבנית מישל הציתה אש התלמוד בלבבות בביניני האומה ואני נדלקתי. היא פתחה פתח ותמכה במתחילות כמוני ואפשרה לנו להתקדם בצעדים נכונים וטובים. הקימה מערך שלם שמסובב את הלומדות בסביבה תומכת וכך נכנסתי למסלול לימוד מעשיר שאין כמוה. הדרן יצר קהילה גדולה וחזקה שמאפשרת התקדמות מכל נקודת מוצא. יש דיבוק לומדות שמחזק את ההתמדה של כולנו. כל פניה ושאלה נענית בזריזות ויסודיות. תודה גם למגי על כל העזרה.

Sarah Aber
שרה אבר

נתניה, ישראל

התחלתי מחוג במסכת קידושין שהעבירה הרבנית רייסנר במסגרת בית המדרש כלנה בגבעת שמואל; לאחר מכן התחיל סבב הדף היומי אז הצטרפתי. לסביבה לקח זמן לעכל אבל היום כולם תומכים ומשתתפים איתי. הלימוד לעתים מעניין ומעשיר ולעתים קשה ואף הזוי… אך אני ממשיכה קדימה. הוא משפיע על היומיום שלי קודם כל במרדף אחרי הדף, וגם במושגים הרבים שלמדתי ובידע שהועשרתי בו, חלקו ממש מעשי

Abigail Chrissy
אביגיל כריסי

ראש העין, ישראל

התחלתי כשהייתי בחופש, עם הפרסומים על תחילת המחזור, הסביבה קיבלה את זה כמשהו מתמיד ומשמעותי ובהערכה, הלימוד זה עוגן יציב ביום יום, יש שבועות יותר ויש שפחות אבל זה משהו שנמצא שם אמין ובעל משמעות בחיים שלי….

Adi Diamant
עדי דיאמנט

גמזו, ישראל

לפני 15 שנה, אחרי עשרות שנים של "ג’ינגול” בין משפחה לקריירה תובענית בהייטק, הצטרפתי לשיעורי גמרא במתן רעננה. הלימוד המעמיק והייחודי של הרבנית אושרה קורן יחד עם קבוצת הנשים המגוונת הייתה חוויה מאלפת ומעשירה. לפני כשמונה שנים כאשר מחזור הדף היומי הגיע למסכת תענית הצטרפתי כ”חברותא” לבעלי. זו השעה היומית שלנו ביחד כאשר דפי הגמרא משתלבים בחיי היום יום, משפיעים ומושפעים, וכשלא מספיקים תמיד משלימים בשבת

Yodi Askoff
יודי אסקוף

רעננה, ישראל

התחלתי לפני כמה שנים אבל רק בסבב הזה זכיתי ללמוד יום יום ולסיים מסכתות

Sigal Tel
סיגל טל

רעננה, ישראל

התחלתי ללמוד בסבב הנוכחי לפני כשנתיים .הסביבה מתפעלת ותומכת מאוד. אני משתדלת ללמוד מכל ההסכתים הנוספים שיש באתר הדרן. אני עורכת כל סיום מסכת שיעור בביתי לכ20 נשים שמחכות בקוצר רוח למפגשים האלו.

Yael Asher
יעל אשר

יהוד, ישראל

התחלתי ללמוד בשנת המדרשה במגדל עוז, בינתיים נהנית מאוד מהלימוד ומהגמרא, מעניין ומשמח מאוד!
משתדלת להצליח לעקוב כל יום, לפעמים משלימה קצת בהמשך השבוע.. מרגישה שיש עוגן מקובע ביום שלי והוא משמח מאוד!

Uriah Kesner
אוריה קסנר

חיפה , ישראל

בסוף הסבב הקודם ראיתי את השמחה הגדולה שבסיום הלימוד, בעלי סיים כבר בפעם השלישית וכמובן הסיום הנשי בבנייני האומה וחשבתי שאולי זו הזדמנות עבורי למשהו חדש.
למרות שאני שונה בסביבה שלי, מי ששומע על הלימוד שלי מפרגן מאוד.
אני מנסה ללמוד קצת בכל יום, גם אם לא את כל הדף ובסך הכל אני בדרך כלל עומדת בקצב.
הלימוד מעניק המון משמעות ליום יום ועושה סדר בלמוד תורה, שתמיד היה (ועדיין) שאיפה. אבל אין כמו קביעות

Racheli-Mendelson
רחלי מנדלסון

טל מנשה, ישראל

התחלתי לפני כמה שנים אבל רק בסבב הזה זכיתי ללמוד יום יום ולסיים מסכתות

Sigal Tel
סיגל טל

רעננה, ישראל

. לא תמיד נהניתי מלימוד גמרא כילדה.,בל כהתבגרתי התחלתי לאהוב את זה שוב. התחלתי ללמוד מסכת סוטה בדף היומי לפני כחמש עשרה שנה ואז הפסקתי.הגעתי לסיום הגדול של הדרן לפני שנתיים וזה נתן לי השראה. והתחלתי ללמוד למשך כמה ימים ואז היתה לי פריצת דיסק והפסקתי…עד אלול השנה. אז התחלתי עם מסכת ביצה וב”ה אני מצליחה לעמוד בקצב. המשפחה מאוד תומכת בי ויש כמה שגם לומדים את זה במקביל. אני אוהבת שיש עוגן כל יום.

Rebecca Darshan
רבקה דרשן

בית שמש, ישראל

באירוע של הדרן בנייני האומה. בהשראתה של אמי שלי שסיימה את הש”ס בסבב הקודם ובעידוד מאיר , אישי, וילדיי וחברותיי ללימוד במכון למנהיגות הלכתית של רשת אור תורה סטון ומורתיי הרבנית ענת נובוסלסקי והרבנית דבורה עברון, ראש המכון למנהיגות הלכתית.
הלימוד מעשיר את יומי, מחזיר אותי גם למסכתות שכבר סיימתי וידוע שאינו דומה מי ששונה פרקו מאה לשונה פרקו מאה ואחת במיוחד מרתקים אותי החיבורים בין המסכתות

Roit Kalech
רוית קלך

מודיעין, ישראל

התחלתי ללמוד לפני כשנתיים בשאיפה לסיים לראשונה מסכת אחת במהלך חופשת הלידה.
אחרי מסכת אחת כבר היה קשה להפסיק…

Noa Gallant
נעה גלנט

ירוחם, ישראל

אמא שלי למדה איתי ש”ס משנה, והתחילה ללמוד דף יומי. אני החלטתי שאני רוצה ללמוד גם. בהתחלה למדתי איתה, אח”כ הצטרפתי ללימוד דף יומי שהרב דני וינט מעביר לנוער בנים בעתניאל. במסכת עירובין עוד חברה הצטרפה אלי וכשהתחלנו פסחים הרב דני פתח לנו שעור דף יומי לבנות. מאז אנחנו לומדות איתו קבוע כל יום את הדף היומי (ובשבת אבא שלי מחליף אותו). אני נהנית מהלימוד, הוא מאתגר ומעניין

Renana Hellman
רננה הלמן

עתניאל, ישראל

התחלתי ללמוד דף לפני קצת יותר מ-5 שנים, כשלמדתי רבנות בישיבת מהר”ת בניו יורק. בדיעבד, עד אז, הייתי בלימוד הגמרא שלי כמו מישהו שאוסף חרוזים משרשרת שהתפזרה, פה משהו ושם משהו, ומאז נפתח עולם ומלואו…. הדף נותן לי לימוד בצורה מאורגנת, שיטתית, יום-יומית, ומלמד אותי לא רק ידע אלא את השפה ודרך החשיבה שלנו. לשמחתי, יש לי סביבה תומכת וההרגשה שלי היא כמו בציטוט שבחרתי: הדף משפיע לטובה על כל היום שלי.

Michal Kahana
מיכל כהנא

חיפה, ישראל

התחלתי בתחילת הסבב, והתמכרתי. זה נותן משמעות נוספת ליומיום ומאוד מחזק לתת לזה מקום בתוך כל שגרת הבית-עבודה השוטפת.

Reut Abrahami
רעות אברהמי

בית שמש, ישראל

שבת צד

שֶׁשָּׁגַג עַל הָאוֹכָלִין וְהֵזִיד עַל הַכְּלִי. מַתְקֵיף לַהּ רַב אָשֵׁי: וְהָא ״אַף עַל הַכְּלִי״ קָתָנֵי! אֶלָּא אָמַר רַב אָשֵׁי: כְּגוֹן שֶׁשָּׁגַג בָּזֶה וּבָזֶה, וְנוֹדַע לוֹ, וְחָזַר וְנוֹדַע לוֹ, וּבִפְלוּגְתָּא דְּרַבִּי יוֹחָנָן וְרַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ.

one acted unwittingly with regard to the food and intentionally with regard to the vessel. He is liable to bring a sin-offering for the food and to receive karet for the vessel. Rav Ashi strongly objects to this. Didn’t the baraita teach: He is liable even for the vessel? Apparently, the liability for the food and the liability for the vessel are identical. Rather, Rav Ashi said: This is referring to a case where one acted unwittingly both with regard to this, the food, and with regard to that, the vessel. And he became aware of one transgression, and then he became aware of the other transgression. And the ruling is dependent upon the dispute between Rabbi Yoḥanan and Rabbi Shimon ben Lakish cited above, with regard to the question whether or not one who unwittingly performed a single transgression twice and became aware of each separately is liable to bring two sin-offerings.

אֶת הַחַי בַּמִּטָּה פָּטוּר אַף עַל הַמִּטָּה. לֵימָא מַתְנִיתִין רַבִּי נָתָן הִיא וְלָא רַבָּנַן, דְּתַנְיָא: הַמּוֹצִיא בְּהֵמָה חַיָּה וָעוֹף לִרְשׁוּת הָרַבִּים, בֵּין חַיִּין וּבֵין שְׁחוּטִין — חַיָּיב. רַבִּי נָתָן אוֹמֵר: עַל שְׁחוּטִין חַיָּיב וְעַל חַיִּין פָּטוּר, שֶׁהַחַי נוֹשֵׂא אֶת עַצְמוֹ. אָמַר רָבָא: אֲפִילּוּ תֵּימָא רַבָּנַן, עַד כָּאן לָא פְּלִיגִי רַבָּנַן עֲלֵיהּ דְּרַבִּי נָתָן אֶלָּא בִּבְהֵמָה חַיָּה וָעוֹף דִּמְשַׁרְבְּטִי נַפְשַׁיְיהוּ, אֲבָל אָדָם חַי דְּנוֹשֵׂא אֶת עַצְמוֹ — אֲפִילּוּ רַבָּנַן מוֹדוּ.

We learned in the mishna: One who carries out a living person on a bed is exempt even for carrying out the bed. The Gemara suggests: Let us say that the mishna is in accordance with the opinion of Rabbi Natan and not in accordance with the opinion of the Rabbis, as it was taught in a baraita: One who carries out a domesticated animal, an undomesticated animal, and fowl into the public domain on Shabbat is liable whether they are alive or whether they are slaughtered. Rabbi Natan says: For carrying out slaughtered animals, he is liable, and for carrying out live animals, he is exempt, because a living being carries itself. A living being attempts to lighten the load of the person carrying it and thereby participates in the act of carrying. Rava said: The mishna can be understood even if you say that it is in accordance with the opinion of the Rabbis. The Rabbis disagree with Rabbi Natan only as far as the case of a domesticated animal, an undomesticated animal, and fowl is concerned because they deaden their weight in an attempt to free themselves from the one carrying them. However, with regard to the fact that a live person carries himself, even the Rabbis agree. Therefore, one who carries a live person out is exempt.

אֲמַר לֵיהּ רַב אַדָּא בַּר אַהֲבָה לְרָבָא, וְהָא דִּתְנַן: בֶּן בְּתִירָא מַתִּיר בַּסּוּס. וְתַנְיָא: בֶּן בְּתִירָא מַתִּיר בַּסּוּס מִפְּנֵי שֶׁהוּא עוֹשֶׂה בּוֹ מְלָאכָה שֶׁאֵין חַיָּיבִין עָלָיו חַטָּאת, וְאָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: בֶּן בְּתִירָא וְרַבִּי נָתָן אָמְרוּ דָּבָר אֶחָד. וְאִי אָמְרַתְּ דְּלָא פְּלִיגִי רַבָּנַן עֲלֵיהּ דְּרַבִּי נָתָן אֶלָּא בִּבְהֵמָה חַיָּה וָעוֹף מִשּׁוּם דִּמְשַׁרְבְּטִי נַפְשַׁיְיהוּ, מַאי אִירְיָא בֶּן בְּתִירָא וְרַבִּי נָתָן? וְהָאָמְרַתְּ אֲפִילּוּ רַבָּנַן מוֹדוּ! כִּי אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן, בְּסוּס הַמְיוּחָד לְעוֹפוֹת. וּמִי אִיכָּא סוּס הַמְיוּחָד לְעוֹפוֹת? אִין, אִיכָּא דְּבִי זְיָיארִן.

Rav Adda bar Ahava said to Rava: And with regard to that which we learned in a mishna that it is prohibited to sell work animals to gentiles, to prevent a situation where animals still belonging to a Jew would be lent to a gentile who would perform labor with them on Shabbat, but ben Beteira permits selling a horse to a gentile. And it was taught in a baraita: Ben Beteira permits selling a horse for riding because the horse is performing an act for which one is not liable to bring a sin-offering, as riding a horse is not actually a prohibited labor. And Rabbi Yoḥanan said: Ben Beteira and Rabbi Natan said one, the same, thing. They both hold that an animal with a rider on its back is not considered to be bearing a burden. And if you say that the Rabbis only argue with Rabbi Natan with regard to a domesticated animal, an undomesticated animal, and fowl because they deaden their weight in an attempt to free themselves, why did Rabbi Yoḥanan say specifically that ben Beteira and Rabbi Natan agree? Didn’t you say that in the case of a person riding a horse even the Rabbis agree? The Gemara answers: When Rabbi Yoḥanan said that ben Beteira and Rabbi Natan said the same thing, he was referring to a horse designated specifically for carrying fowl. The Gemara asks: And is there a horse designated for carrying fowl? The Gemara answers: Yes, there is the horse for carrying a hunter’s falcons [devei vayadan].

אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: וּמוֹדֶה רַבִּי נָתָן בְּכָפוּת. אֲמַר לֵיהּ רַב אַדָּא בַּר מַתְנָה לְאַבָּיֵי: וְהָא הָנֵי פָּרְסָאֵי דִּכְמַאן דִּכְפִיתִי דָּמוּ, וְאָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: בֶּן בְּתִירָא וְרַבִּי נָתָן אָמְרוּ דָּבָר אֶחָד! הָתָם, רָמוּת רוּחָא הוּא דְּנָקֵיט לְהוּ. דְּהָהוּא פַּרְדַּשְׁכָא דִּרְתַח מַלְכָּא עִילָּוֵיהּ, וּרְהַט תְּלָתָא פַּרְסֵי בְּכַרְעֵיהּ.

Rabbi Yoḥanan said: And Rabbi Natan agrees in the case of a person who is bound because he is unable to lighten the load of the person carrying him. Rav Adda bar Mattana said to Abaye: And what of those Persians who are considered as if they were bound because they don heavy armor and always ride horses, and nevertheless Rabbi Yoḥanan said: Ben Beteira and Rabbi Natan said one thing and permitted selling horses even to Persians? The Gemara answers: There, with regard to the Persians, it is not that they are unable to dismount their horses. It is arrogance that keeps them from dismounting their horses. As proof, the Gemara relates: There was that Persian officer [pardashka] at whom the king was angry, and he ran three parasangs on foot. Apparently, even Persian horsemen are not considered bound and are capable of walking without their horses.

אֶת הַמֵּת בַּמִּטָּה חַיָּיב וְכֵן כְּזַיִת מִן הַמֵּת וְכוּ׳. אָמַר רַבָּה בַּר בַּר חָנָה אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן, וְאָמַר רַב יוֹסֵף אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ: פּוֹטֵר הָיָה רַבִּי שִׁמְעוֹן

We learned in the mishna that according to the first tanna: One who carries out a corpse on a bed is liable. And similarly, one who carries out an olive-bulk of a corpse, or an olive-bulk of an animal carcass, or a lentil-bulk of a creeping animal is liable. Rabbi Shimon deems him exempt. Rabba bar bar Ḥana said that Rabbi Yoḥanan said, and Rav Yosef said that Rabbi Shimon ben Lakish said: Rabbi Shimon would deem exempt

אַף בְּמוֹצִיא אֶת הַמֵּת לְקוֹבְרוֹ. אָמַר רָבָא: וּמוֹדֶה רַבִּי שִׁמְעוֹן בְּמָר לַחְפּוֹר בּוֹ וְסֵפֶר תּוֹרָה לִקְרוֹת בּוֹ — דְּחַיָּיב. פְּשִׁיטָא, דְּאִי הָא נָמֵי מְלָאכָה שֶׁאֵינָהּ צְרִיכָה לְגוּפָהּ הִיא, אֶלָּא מְלָאכָה שֶׁצְּרִיכָה לְגוּפָהּ לְרַבִּי שִׁמְעוֹן הֵיכִי מַשְׁכַּחַתְּ לַהּ? מַהוּ דְתֵימָא, עַד דְּאִיכָּא לְגוּפוֹ וּלְגוּפָהּ, כְּגוֹן מָר לַעֲשׂוֹת לוֹ טַס וְלַחְפּוֹר, סֵפֶר תּוֹרָה לְהַגִּיהַּ וְלִקְרוֹת בּוֹ, קָא מַשְׁמַע לַן.

even one who carries out a corpse to bury it. Rava said: And Rabbi Shimon agrees that one who carries out a hoe on Shabbat with which to dig or a Torah scroll from which to read is liable. The Gemara asks: This is obvious, as if those acts of carrying out are also in the category of a prohibited labor not necessary for its own sake because the carrier’s intention is to dig or to read, if so, according to Rabbi Shimon, how can you find an act of carrying that would be considered a prohibited labor necessary for its own sake? The Gemara answers: Nevertheless, there is a novel element in Rava’s statement. Lest you say that Rabbi Shimon deems one liable only in a case where one carries out an object for the sake of the one carrying it, as well as for its own sake, for example, in a case where one carried out a hoe for its own sake, in order to sharpen its blade, and for the sake of the one carrying it, in order to dig with it, or one carried out a Torah scroll for its own sake, in order to emend it, and for the sake of the one carrying it, in order to read from it; therefore, Rava teaches us that Rabbi Shimon deems one liable for carrying out an object even when it is carried only for his own sake and not for the sake of the object.

הָהוּא שָׁכְבָא דַּהֲוָה בִּדְרוֹקֶרֶת, שְׁרָא רַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק לְאַפּוֹקֵיהּ לְכַרְמְלִית. אֲמַר לֵיהּ רַבִּי יוֹחָנָן אֲחוּהּ דְּמָר בְּרֵיהּ דְּרַבְנָא לָרַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק: כְּמַאן, כְּרַבִּי שִׁמְעוֹן? אֵימַר דְּפָטַר רַבִּי שִׁמְעוֹן מֵחִיּוּב חַטָּאת, אִיסּוּרָא דְרַבָּנַן מִיהָא אִיכָּא! אֲמַר לֵיהּ: הָאֱלֹהִים, דְּעָיְילַתְּ בֵּיהּ אַתְּ? וַאֲפִילּוּ לְרַבִּי יְהוּדָה שְׁרֵי, דְּמִי קָאָמֵינָא לִרְשׁוּת הָרַבִּים? לְכַרְמְלִית קָאָמֵינָא, גָּדוֹל כְּבוֹד הַבְּרִיּוֹת שֶׁדּוֹחֶה אֶת ״לֹא תַעֲשֶׂה״ שֶׁבַּתּוֹרָה.

The Gemara relates: There was a corpse in the city of Derokera and Rav Naḥman bar Yitzḥak permitted carrying it out into a karmelit on Shabbat because, for some reason, it could not remain where it was. Rabbi Yoḥanan, brother of Mar, son of Rabbana, said to Rav Naḥman bar Yitzḥak: In accordance with whose opinion did you permit moving the corpse to the karmelit? If it was in accordance with the opinion of Rabbi Shimon, say that in that case Rabbi Shimon exempted one from the obligation to bring a sin-offering. However, there remains a rabbinic prohibition. Rav Naḥman bar Yitzḥak said to him: By God, have you entered into an understanding of the matter? Even according to the opinion of Rabbi Yehuda it is permitted to carry out the corpse, as did I say they may carry it out to the public domain? I said that it may be carried out into a karmelit, which is only prohibited by rabbinic law. With regard to prohibitions by rabbinic law, the principle states: Great is human dignity, as it overrides a prohibition in the Torah: “You shall not deviate from that which they tell you to the right or to the left” (Deuteronomy 17:11).

תְּנַן הָתָם: הַתּוֹלֵשׁ סִימָנֵי טוּמְאָה וְהַכֹּוֶה [אֶת] הַמִּחְיָה עוֹבֵר בְּ״לֹא תַעֲשֶׂה״. אִיתְּמַר: אַחַת מִשְּׁתַּיִם חַיָּיב, אַחַת מִשָּׁלֹשׁ — רַב נַחְמָן אָמַר חַיָּיב, רַב שֵׁשֶׁת אָמַר פָּטוּר. רַב נַחְמָן אָמַר חַיָּיב — אַהְנִי מַעֲשָׂיו, דְּאִי מִשְׁתַּקְלָא חֲדָא אַחֲרִיתִי אָזְלָה לַהּ טוּמְאָה. רַב שֵׁשֶׁת אָמַר פָּטוּר — הַשְׁתָּא מִיהַת הָא אִיתָא לְטוּמְאָה.

We learned there in a mishna discussing the halakhot of leprosy: One who plucks white hairs that are signs of impurity, and similarly one who burned the unaffected skin in the midst of a leprous sore in an attempt to purify himself, violates a prohibition, as it is stated: “Take heed [hishamer] in the plague of leprosy” (Deuteronomy 24:8). This ruling is based on the principle that the term hishamer indicates a prohibition. On this topic, it was stated: With regard to one who plucks one of two white hairs, everyone agrees that he is liable because a single hair remains, which is less than the measure that determines impurity, i.e., two hairs. It is with regard to one who plucks one of three white hairs that there is a dispute between the amora’im. Rav Naḥman said: He is liable. Rav Sheshet said: He is exempt. The Gemara elaborates. Rav Naḥman said: He is liable because his actions were effective, as if another hair is removed, the impurity would cease. He thereby hastened his purification and is in violation of the prohibition. Rav Sheshet said: He is exempt because his actions were ineffective, as now, in any case, the impurity is intact even after he removed one hair. His act is ineffective, and therefore he does not violate the prohibition.

אָמַר רַב שֵׁשֶׁת: מְנָא אָמֵינָא לַהּ — דִּתְנַן: וְכֵן כְּזַיִת מִן הַמֵּת וּכְזַיִת מִן הַנְּבֵילָה — חַיָּיב, הָא חֲצִי זַיִת — פָּטוּר, וְהָתַנְיָא: ״חֲצִי זַיִת — חַיָּיב״! — מַאי לָאו, הָא דְּתַנְיָא ״חַיָּיב״ — דְּאַפֵּיק חֲצִי זַיִת מִכְּזַיִת, וְהָא דִּתְנַן ״פָּטוּר״ — דְּאַפֵּיק חֲצִי זַיִת מִכְּזַיִת וּמֶחֱצָה. וְרַב נַחְמָן: אִידֵּי וְאִידֵּי חַיָּיב, וְהָא דִּתְנַן ״פָּטוּר״, דְּאַפֵּיק חֲצִי זַיִת מִמֵּת גָּדוֹל.

Rav Sheshet said: From where do I derive and state my opinion? I derive it as we learned in the mishna: And similarly, one who carries out an olive-bulk of a corpse and an olive-bulk of an animal carcass is liable. The Gemara elaborates: By inference, one who carries out half an olive-bulk is exempt. What, is it not taught in a baraita: One who carries out half an olive-bulk of a corpse is liable? Is it not that the contradiction is resolved as follows? That which was taught in the baraita: He is liable, is referring to a case where one carried out half an olive-bulk from an olive-bulk. Because less than an olive-bulk of the corpse remained, it is no longer a source of ritual impurity. And that which we learned in the mishna: He is exempt, is referring to a case where one carried out half an olive-bulk from an olive-bulk and a half. Since an entire olive-bulk remains, the source of impurity remains intact. And Rav Naḥman explains it differently. Both this, the one who carried out half an olive-bulk from an olive-bulk, and that, the one who carried out half an olive-bulk from an olive-bulk and a half, are liable. And that which we learned in the mishna: He is exempt, is referring to a case where one carried out half an olive-bulk from a large corpse. In that case, even Rav Naḥman agrees that his action was ineffective. Since he did not carry out a measure that determines liability, he is exempt.

מַתְנִי׳ הַנּוֹטֵל צִפׇּרְנָיו זוֹ בָּזוֹ, אוֹ בְּשִׁינָּיו, וְכֵן שְׂעָרוֹ, וְכֵן שְׂפָמוֹ, וְכֵן זְקָנוֹ, וְכֵן הַגּוֹדֶלֶת, וְכֵן הַכּוֹחֶלֶת, וְכֵן הַפּוֹקֶסֶת — רַבִּי אֱלִיעֶזֶר מְחַיֵּיב, וַחֲכָמִים אוֹסְרִין מִשּׁוּם שְׁבוּת.

MISHNA: With regard to one who removes his fingernails with one another on Shabbat without scissors, or with his teeth, and the same is true with regard to one who removes his hair with his hands, and the same is true with regard to his mustache, and the same is true with regard to his beard, and the same is true with regard to a woman who braids her hair, and the same is true with regard to one who applies blue eye shadow, and the same is true with regard to one who applies blush, Rabbi Eliezer deems them all liable, as they each performed a labor prohibited by Torah law. And the Rabbis prohibited performing all of these actions due to rabbinic decree. None of the actions constitute prohibited labors.

גְּמָ׳ אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר: מַחֲלוֹקֶת בַּיָּד, אֲבָל בִּכְלִי — חַיָּיב. פְּשִׁיטָא, ״זוֹ בָּזוֹ״ תְּנַן! מַהוּ דְּתֵימָא: רַבָּנַן בִּכְלִי נָמֵי פָּטְרִי, וְהָא דְּקָתָנֵי ״זוֹ בָּזוֹ״ — לְהוֹדִיעֲךָ כֹּחוֹ דְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר, קָא מַשְׁמַע לַן.

GEMARA: Rabbi Elazar said: The dispute is specifically with regard to a case where one removes his fingernails by hand; however, everyone agrees that one is liable if he removes them with a utensil. The Gemara asks: This is obvious. We explicitly learned the phrase: With one another, in the mishna. The Gemara answers: Lest you say that the Rabbis also exempt one who removes his fingernail with a utensil, i.e., because one is not interested in the removed nail, he did not perform the prohibited labor of shearing, and that which was taught in the mishna: With one another, is intended to convey the far-reaching nature of Rabbi Eliezer’s statement that one is liable even in a case where he removed his fingernails with one another; therefore, Rabbi Elazar teaches us that this is not so.

וְאָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר: מַחֲלוֹקֶת לְעַצְמוֹ, אֲבָל לַחֲבֵירוֹ — דִּבְרֵי הַכֹּל פָּטוּר. פְּשִׁיטָא, ״צִפׇּרְנָיו״, תְּנַן! מַהוּ דְתֵימָא רַבִּי אֱלִיעֶזֶר לַחֲבֵירוֹ נָמֵי מְחַיַּיב, וְהָא דְּקָתָנֵי ״צִפׇּרְנָיו״ לְהוֹדִיעֲךָ כֹּחָן דְּרַבָּנַן, קָא מַשְׁמַע לַן.

And Rabbi Elazar said: The dispute is specifically with regard to one who removes fingernails for himself; however, with regard to one removing fingernails for another, everyone agrees that he is exempt. The Gemara asks: That is obvious. We explicitly learned the phrase: His fingernails, in the mishna. The Gemara answers: Lest you say that Rabbi Eliezer deems one liable for cutting another’s fingernails as well, and that which was taught in the mishna: His fingernails, is intended to convey the far-reaching nature of the statement of the Rabbis that one is exempt even in a case where he removes his own nails, and all the more so in a case where he removes another’s; therefore, Rabbi Elazar teaches us that everyone agrees that he is exempt when removing another’s nails.

וְכֵן שְׂעָרוֹ כּוּ׳. תָּנָא: הַנּוֹטֵל מְלֹא פִי הַזּוּג — חַיָּיב. וְכַמָּה מְלֹא פִי הַזּוּג? אָמַר רַב יְהוּדָה: שְׁתַּיִם. וְהָתַנְיָא: וְלַקׇּרְחָה שְׁתַּיִם! אֵימָא: וְכֵן לַקׇּרְחָה שְׁתַּיִם.

We learned in the mishna: And the same is true with regard to one who removes his hair with his hands; Rabbi Eliezer deems him liable and the Rabbis deem him exempt. One of the Sages taught in the Tosefta: One who removes enough of his hair to fill the opening of the scissors on Shabbat is liable. And how much is enough to fill the opening of the scissors? Rav Yehuda said: Two hairs. The Gemara asks: But was it not taught later in that baraita: And with regard to the Torah prohibition against removing one’s hair and causing baldness as an expression of mourning the dead: “Nor make any baldness between your eyes for the dead” (Deuteronomy 14:1), one who removes two hairs is liable? Apparently, enough to fill the opening of a scissors is a different amount of hairs. The Gemara answers: Say that these are not two different measures. The baraita is saying: And the same is true for baldness, two is the measure.

תַּנְיָא נָמֵי הָכִי: הַנּוֹטֵל מְלֹא פִי הַזּוּג בְּשַׁבָּת — חַיָּיב. וְכַמָּה מְלֹא פִי הַזּוּג — שְׁתַּיִם. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: אַחַת, וּמוֹדִים חֲכָמִים לְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר בִּמְלַקֵּט לְבָנוֹת מִתּוֹךְ שְׁחוֹרוֹת, שֶׁאֲפִילּוּ אַחַת חַיָּיב. וְדָבָר זֶה אַף בַּחוֹל אָסוּר, מִשּׁוּם שֶׁנֶּאֱמַר: ״לֹא יִלְבַּשׁ גֶּבֶר שִׂמְלַת אִשָּׁה״.

That was also taught in a baraita: One who removes enough of his hair to fill the opening of the scissors on Shabbat is liable. And how much is enough to fill the opening of the scissors? It is two hairs. Rabbi Eliezer says: One is liable for removing even one hair. And the Sages agree with Rabbi Eliezer that one who collects and plucks white hairs from among black ones is liable even if he removed a single hair. His actions indicate that one hair is significant for him. And this matter of plucking white hairs is prohibited for men even on weekdays, as it is stated: “A woman shall not don a man’s clothes, and a man shall not wear a woman’s garment” (Deuteronomy 22:5). The Sages derive that any action typically performed by women for beautification is prohibited for men.

תַּנְיָא, רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר אוֹמֵר: צִפּוֹרֶן שֶׁפֵּירֵשׁ רוּבָּהּ, וְצִיצִין שֶׁפֵּרְשׁוּ רוּבָּן, בַּיָּד — מוּתָּר, בִּכְלִי — חַיָּיב חַטָּאת. מִי אִיכָּא מִידֵּי דְּבִכְלִי חַיָּיב חַטָּאת, וּבַיָּד מוּתָּר לְכַתְּחִלָּה?! הָכִי קָאָמַר: פֵּירְשׁוּ רוּבָּן, בַּיָּד — מוּתָּר, בִּכְלִי — פָּטוּר אֲבָל אָסוּר. לֹא פֵּירְשׁוּ רוּבָּן, בַּיָּד — פָּטוּר אֲבָל אָסוּר, בִּכְלִי — חַיָּיב חַטָּאת. אָמַר רַב יְהוּדָה: הֲלָכָה כְּרַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר. אָמַר רַבָּה בַּר בַּר חָנָה אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: וְהוּא שֶׁפֵּרְשׁוּ כְּלַפֵּי מַעְלָה וּמְצַעֲרוֹת אוֹתוֹ.

It was taught in a baraita that Rabbi Shimon ben Elazar says: With regard to a fingernail, the majority of which has been severed, and it is only connected to the finger by a small piece; and with regard to shreds of skin, the majority of which have been severed from the body; by hand, one is permitted to completely remove them on Shabbat. If he removes them with a utensil, he is liable to bring a sin-offering. The Gemara wonders: Is there any matter where one who performs an action with a utensil is liable to bring a sin-offering, and if he performs that action by hand, it is permitted ab initio, and it is not even prohibited by rabbinic decree? The Gemara answers: This is what Rabbi Shimon ben Elazar meant to say: If the majority has been severed, removing the rest by hand is permitted. If he removes the rest with a utensil he is exempt, but it is prohibited to do so ab initio. And if the majority has not yet been severed, if he removes the rest by hand he is exempt, but it is prohibited to do so ab initio. If he did so with a utensil, he is liable to bring a sin-offering. Rav Yehuda said: The halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Shimon ben Elazar in this matter. Rabba bar bar Ḥana said that Rabbi Yoḥanan said: And that is if the partially severed portions of the fingernail were severed facing upward near the nail and cause him pain; in that case one may remove them ab initio.

וְכֵן הַגּוֹדֶלֶת כּוּ׳. גּוֹדֶלֶת, כּוֹחֶלֶת וּפוֹקֶסֶת מִשּׁוּם מַאי מְחַיְּיבָא? אָמַר רַבִּי אָבִין, אָמַר רַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי חֲנִינָא: גּוֹדֶלֶת — מִשּׁוּם אוֹרֶגֶת, כּוֹחֶלֶת — מִשּׁוּם כּוֹתֶבֶת, פּוֹקֶסֶת — מִשּׁוּם טוֹוָה. אֲמַרוּ רַבָּנַן קַמֵּיהּ דְּרַבִּי אֲבָהוּ: וְכִי דֶרֶךְ אֲרִיגָה בְּכָךְ, וְכִי דֶרֶךְ כְּתִיבָה בְּכָךְ, וְכִי דֶרֶךְ טְוִיָּה בְּכָךְ?! אֶלָּא אָמַר רַבִּי אֲבָהוּ: לְדִידִי מִפָּרְשָׁא לִי מִינֵּיהּ דְּרַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי חֲנִינָא,

We learned in the mishna: And the same is true with regard to a woman who braids her hair, and one who applies blue eye shadow, and one who applies blush; Rabbi Eliezer deems them liable by Torah law. The Gemara asks: For performance of what prohibited labor is a woman who braids her hair, or who applies blue eye shadow, or who applies blush on Shabbat liable? Rabbi Avin said that Rabbi Yosei, son of Rabbi Ḥanina, said: A woman who braids her hair is liable due to weaving, as braiding and weaving are similar actions. A woman who applies blue eye shadow is liable due to writing. A woman who applies blush is liable due to spinning. Women would make a string from a doughy substance and pass it over their faces to redden their complexion. The Rabbis said before Rabbi Abbahu: And is that the typical manner of weaving, and is that the typical manner of writing, and is that the typical manner of spinning? Rabbi Eliezer would certainly agree that one who performs a prohibited labor in an atypical manner is exempt. Rather, Rabbi Abbahu said: This matter was explained to me by Rabbi Yosei, son of Rabbi Ḥanina, himself.

רוצה לעקוב אחרי התכנים ולהמשיך ללמוד?

ביצירת חשבון עוד היום ניתן לעקוב אחרי ההתקדמות שלך, לסמן מה למדת, ולעקוב אחרי השיעורים שמעניינים אותך.

לנקות את כל הפריטים מהרשימה?

פעולה זו תסיר את כל הפריטים בחלק זה כולל ההתקדמות וההיסטוריה. שימי לב: לא ניתן לשחזר פעולה זו.

ביטול
מחיקה

האם את/ה בטוח/ה שברצונך למחוק פריט זה?

תאבד/י את כל ההתקדמות או ההיסטוריה הקשורות לפריט זה.

ביטול
מחיקה